kde-l10n/zh_TW/messages/kde-workspace/kio_sftp.po
Ivailo Monev f9abee79a4 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-08-03 23:55:44 +03:00

181 lines
5.2 KiB
Text

# translation of kio_sftp.po to Chinese Traditional
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Paladin Liu <paladin@ms1.hinet.net> , 2002.
# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw> , 2002.
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009, 2010.
# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-03 23:48+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-17 16:47+0800\n"
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-tw@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: kio_sftp.cpp:206
msgid "Incorrect or invalid passphrase"
msgstr "不正確的密碼片語"
#: kio_sftp.cpp:277 kio_sftp.cpp:279 kio_sftp.cpp:819
msgid "SFTP Login"
msgstr "SFTP 登入"
#: kio_sftp.cpp:294
msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "請使用輸入帳號的欄位來回答此問題。"
#: kio_sftp.cpp:307
msgid "Please enter your password."
msgstr "請輸入您的密碼。"
#: kio_sftp.cpp:312 kio_sftp.cpp:822
msgid "Site:"
msgstr "主機:"
#: kio_sftp.cpp:465
msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "無法配置 callback"
#: kio_sftp.cpp:482
msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "無法設定紀錄等級。"
#: kio_sftp.cpp:488
msgid "Could not set log userdata."
msgstr "無法設定紀錄使用者資料。"
#: kio_sftp.cpp:494
msgid "Could not set log callback."
msgstr "無法設定紀錄 callback。"
#: kio_sftp.cpp:532
msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "無法建立新的 SSH 工作階段。"
#: kio_sftp.cpp:543 kio_sftp.cpp:548
msgid "Could not set a timeout."
msgstr "無法設定逾時。"
#: kio_sftp.cpp:555 kio_sftp.cpp:561
msgid "Could not set compression."
msgstr "無法設定壓縮。"
#: kio_sftp.cpp:568
msgid "Could not set host."
msgstr "無法設定主機。"
#: kio_sftp.cpp:575
msgid "Could not set port."
msgstr "無法設定連接埠。"
#: kio_sftp.cpp:584
msgid "Could not set username."
msgstr "無法設定使用者名稱。"
#: kio_sftp.cpp:592
msgid "Could not parse the config file."
msgstr "無法剖析設定檔。"
#: kio_sftp.cpp:622
msgid "Opening SFTP connection to host %1:<numid>%2</numid>"
msgstr "開啟 SFTP 連線到主機 %1:<numid>%2</numid>"
#: kio_sftp.cpp:679
msgid "Could not create hash from server public key"
msgstr "無法從伺服器公開金鑰建立雜湊"
#: kio_sftp.cpp:694
msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
"An attacker might change the default server key to confuse your client into "
"thinking the key does not exist.\n"
"Please contact your system administrator.\n"
"%1"
msgstr ""
"找不到此伺服器的主機金鑰,但是有另一種金鑰。\n"
"入侵者可能變更了預設的伺服器金鑰,用來使客戶端程式認為找不到金鑰。\n"
"請聯絡您的系統管理員。\n"
"%1"
#: kio_sftp.cpp:706
msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
"the host and its host key have changed at the same time.\n"
"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n"
" %2\n"
"Please contact your system administrator.\n"
"%3"
msgstr ""
"伺服器 %1 的主機金鑰已變更。\n"
"有可能是 DNS SPOOFING 正在發生,或是此主機的 IP 與主機金鑰同時變更。\n"
"遠端主機傳送過來的金鑰指紋為:\n"
"%2\n"
"請聯絡連的系統管理員。\n"
"%3"
#: kio_sftp.cpp:720
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "警告:無法驗證主機的識別碼。"
#: kio_sftp.cpp:721
msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr ""
"無法與主機 %1 建立認證。\n"
"金鑰指紋為 %2。\n"
"您確定要繼續連線嗎?"
#: kio_sftp.cpp:754 kio_sftp.cpp:777 kio_sftp.cpp:794 kio_sftp.cpp:810
#: kio_sftp.cpp:865 kio_sftp.cpp:876
msgid "Authentication failed."
msgstr "認證失敗。"
#: kio_sftp.cpp:762
msgid ""
"Authentication failed. The server didn't send any authentication methods"
msgstr "認證失敗。伺服器未傳送任何認證方法"
#: kio_sftp.cpp:820
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "請輸入您的使用者名稱與密碼。"
#: kio_sftp.cpp:831
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "錯誤的使用者名稱或密碼"
#: kio_sftp.cpp:885
msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server."
msgstr "無法請求 SFTP 系統。請確定伺服器上的 SFTP 有開啟。"
#: kio_sftp.cpp:893
msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "無法初始化 SFTP 階段。"
#: kio_sftp.cpp:898
msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "成功的連線到 %1"
#: kio_sftp.cpp:1875
msgid "Could not read link: %1"
msgstr "無法讀取連結:%1"
#: kio_sftp.cpp:2287
msgid ""
"Could not change permissions for\n"
"%1"
msgstr ""
"無法變更該權限\n"
"%1"