mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
313 lines
6.2 KiB
Text
313 lines
6.2 KiB
Text
# Traducerea kcmopengl.po în Română
|
|
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Sergiu Bivol <sergiu-bivol@mail.md>, 2008.
|
|
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2008.
|
|
# Cristian Oneț <onet.cristian@gmail.com>, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmopengl\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-16 06:12+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-07-07 22:14+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Cristian Oneț <onet.cristian@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@lists.kde.org>\n"
|
|
"Language: ro\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
|
"20)) ? 1 : 2;\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:91
|
|
msgid "kcmopengl"
|
|
msgstr "kcmopengl"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:92
|
|
msgid "KCM OpenGL Information"
|
|
msgstr "Informație KCM OpenGL"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:94
|
|
msgid ""
|
|
"(c) 2021 Ivailo Monev\n"
|
|
"(c) 2008 Ivo Anjo\n"
|
|
"(c) 2004 Ilya Korniyko\n"
|
|
"(c) 1999-2002 Brian Paul"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opengl.cpp:96
|
|
msgid "Ivailo Monev"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opengl.cpp:96
|
|
msgid "Current Maintainer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opengl.cpp:97
|
|
msgid "Ivo Anjo"
|
|
msgstr "Ivo Anjo"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:98
|
|
msgid "Ilya Korniyko"
|
|
msgstr "Ilya Korniyko"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:99
|
|
msgid "Helge Deller"
|
|
msgstr "Helge Deller"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:99
|
|
msgid "Original Maintainer"
|
|
msgstr "Responsabil original"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:100
|
|
msgid "Brian Paul"
|
|
msgstr "Brian Paul"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:100
|
|
msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)"
|
|
msgstr "Autorul demonstrațiilor glxinfo Mesa (http://www.mesa3d.org)"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:200 opengl.cpp:206
|
|
msgid "3D Accelerator"
|
|
msgstr "Accelerator 3D"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:202 opengl.cpp:571
|
|
msgid "Vendor"
|
|
msgstr "Vînzător"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:203
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "Dispozitiv"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:204
|
|
msgid "Revision"
|
|
msgstr "Revizie"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:206 opengl.cpp:217
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "necunoscut"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:210 opengl.cpp:212
|
|
msgid "Driver"
|
|
msgstr "Driver"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:218
|
|
msgid "Kernel module"
|
|
msgstr "Modul nucleu"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:338
|
|
msgid "Max. number of light sources"
|
|
msgstr "Nr. maxim de surse luminoase"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:339
|
|
msgid "Max. number of clipping planes"
|
|
msgstr "Nr. maxim de plane tăietoare"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:340
|
|
msgid "Max. pixel map table size"
|
|
msgstr "Dimens. max. tabel cu hărți de pixeli"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:341
|
|
msgid "Max. display list nesting level"
|
|
msgstr "Nivel max. de imbricare a listei de afișare"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:342
|
|
msgid "Max. evaluator order"
|
|
msgstr "Ordine max. evaluator"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:343
|
|
msgid "Max. recommended vertex count"
|
|
msgstr "Nr. max. de zenituri"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:344
|
|
msgid "Max. recommended index count"
|
|
msgstr "Nr. max. de indexuri"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:346
|
|
msgid "Occlusion query counter bits"
|
|
msgstr "Biții contorului de interogare a ocluziunilor"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:349
|
|
msgid "Max. vertex blend matrices"
|
|
msgstr "Nr. max. de matrici cu îmbinări de zenituri"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:352
|
|
msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
|
|
msgstr "Dimens. max. a paletei matricei cu îmbinări de zenituri"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:358
|
|
msgid "Max. texture size"
|
|
msgstr "Dimens. max. textură"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:359
|
|
msgid "No. of texture units"
|
|
msgstr "Nr. unități de textură"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:360
|
|
msgid "Max. 3D texture size"
|
|
msgstr "Dimens. max. textură 3D"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:361
|
|
msgid "Max. cube map texture size"
|
|
msgstr "Dimens. max. textură așezată cubic"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:363
|
|
msgid "Max. rectangular texture size"
|
|
msgstr "Dimens. max. textură rectangulară"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:365
|
|
msgid "Max. texture LOD bias"
|
|
msgstr "Coeficient max. de LOD a texturii"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:366
|
|
msgid "Max. anisotropy filtering level"
|
|
msgstr "Nivel max. de filtrare antistropică"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:367
|
|
msgid "No. of compressed texture formats"
|
|
msgstr "Nr. de formate textură comprimate"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:465
|
|
msgid "Max. viewport dimensions"
|
|
msgstr "Dimensiuni max. a ferestrei de vizualizare"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:466
|
|
msgid "Subpixel bits"
|
|
msgstr "Biți subpixel"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:467
|
|
msgid "Aux. buffers"
|
|
msgstr "Tampoane aux."
|
|
|
|
#: opengl.cpp:472
|
|
msgid "Frame buffer properties"
|
|
msgstr "Propriet. tampon cadru"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:473
|
|
msgid "Texturing"
|
|
msgstr "Texturizare"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:474
|
|
msgid "Various limits"
|
|
msgstr "Diferite limite"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:475
|
|
msgid "Points and lines"
|
|
msgstr "Puncte și linii"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:476
|
|
msgid "Stack depth limits"
|
|
msgstr "Limite adîncime stivă"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:552
|
|
msgid "GLX"
|
|
msgstr "GLX"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:553
|
|
msgid "server GLX vendor"
|
|
msgstr "vînzător server GLX"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:554
|
|
msgid "server GLX version"
|
|
msgstr "versiune server GLX"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:555
|
|
msgid "server GLX extensions"
|
|
msgstr "extensii server GLX"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:558
|
|
msgid "client GLX vendor"
|
|
msgstr "vînzător GLX client"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:559
|
|
msgid "client GLX version"
|
|
msgstr "versiune GLX client"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:560
|
|
msgid "client GLX extensions"
|
|
msgstr "extensii GLX client"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:562
|
|
msgid "GLX extensions"
|
|
msgstr "Extensii GLX"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:565
|
|
msgid "GLU"
|
|
msgstr "GLU"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:566
|
|
msgid "GLU version"
|
|
msgstr "Versiune GLU"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:567
|
|
msgid "GLU extensions"
|
|
msgstr "Extensii GLU"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:570
|
|
msgid "OpenGL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opengl.cpp:572
|
|
msgid "Renderer"
|
|
msgstr "Randor"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:573
|
|
msgid "OpenGL version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opengl.cpp:574
|
|
msgid "OpenGL extensions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opengl.cpp:577
|
|
msgid "Implementation specific"
|
|
msgstr "Specific implementare"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:673
|
|
msgid "EGL"
|
|
msgstr "EGL"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:674
|
|
msgid "EGL Vendor"
|
|
msgstr "Vînzător EGL"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:675
|
|
msgid "EGL Version"
|
|
msgstr "Versiune EGL"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:676
|
|
msgid "EGL Extensions"
|
|
msgstr "Extensii EGL"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:725
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informație"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:726
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Valoare"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:732
|
|
msgid "Name of the Display"
|
|
msgstr "Denumire afișaj"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:737
|
|
msgid "Direct Rendering"
|
|
msgstr "Randare directă"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:746
|
|
msgid "Could not initialize OpenGL"
|
|
msgstr "Nu s-a putut inițializa OpenGL"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:755
|
|
msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0"
|
|
msgstr "Nu s-a putut inițializa OpenGL ES2.0"
|
|
|
|
#. i18n: file: opengl.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, glinfoTreeWidget)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "1"
|
|
msgstr "1"
|