kde-l10n/pt/messages/kde-extraapps/kdevexecuteplasmoid.po

176 lines
No EOL
5.3 KiB
Text

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevexecuteplasmoid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-07 05:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-04 11:48+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: Gonzalez Pol Aleix\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "José Nuno Pires"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "zepires@gmail.com"
#: executeplasmoidplugin.cpp:34
msgid "Execute plasmoid support"
msgstr "Suporte de execução de plasmóides"
#: executeplasmoidplugin.cpp:35
msgid "Allows running of plasmoids"
msgstr "Permite a execução dos plasmóides"
#: executeplasmoidplugin.cpp:36
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
#: executeplasmoidplugin.cpp:36
msgid "Author"
msgstr "Autoria"
#: plasmoidexecutionconfig.cpp:156
msgid "Configure Plasmoid Execution"
msgstr "Configurar a Execução de Plasmóides"
#: plasmoidexecutionconfig.cpp:166
msgid "Display a plasmoid"
msgstr "Mostrar um plasmóide"
#: plasmoidexecutionconfig.cpp:176 plasmoidexecutionconfig.cpp:266
msgid "Plasmoid Launcher"
msgstr "Lançamento de Plasmóides"
#: plasmoidexecutionconfig.cpp:223
#, kde-format
msgid "Couldn't resolve the dependency: %1"
msgstr "Não foi possível resolver a dependência: %1"
#: plasmoidexecutionconfig.cpp:337
msgid "Plasmoids"
msgstr "Plasmóides"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: plasmoidexecutionconfig.ui:17
msgid "Plasmoid"
msgstr "Plasmóide"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plasmoidexecutionconfig.ui:23
msgid "Path or name:"
msgstr "Localização ou nome:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: plasmoidexecutionconfig.ui:52
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plasmoidexecutionconfig.ui:58
msgid "Form Factor"
msgstr "Factor de Formato"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, formFactor)
#: plasmoidexecutionconfig.ui:66
msgid "planar"
msgstr "planar"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, formFactor)
#: plasmoidexecutionconfig.ui:71
msgid "horizontal"
msgstr "horizontal"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, formFactor)
#: plasmoidexecutionconfig.ui:76
msgid "vertical"
msgstr "vertical"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, formFactor)
#: plasmoidexecutionconfig.ui:81
msgid "mediacenter"
msgstr "multimédia"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plasmoidexecutionconfig.ui:89
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: plasmoidexecutionconfig.ui:102
msgid "Dependencies"
msgstr "Dependências"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: plasmoidexecutionconfig.ui:111
msgid "Targets:"
msgstr "Alvos:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (ProjectItemLineEdit, targetDependency)
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (ProjectItemLineEdit, targetDependency)
#: plasmoidexecutionconfig.ui:123 plasmoidexecutionconfig.ui:126
msgid "Enter a dependency to add to the list"
msgstr "Indique uma dependência a adicionar à lista"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addDependency)
#: plasmoidexecutionconfig.ui:142
msgid "Adds the listed target to the dependency list."
msgstr "Adiciona o alvo indicado à lista de dependências."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KListWidget, dependencies)
#: plasmoidexecutionconfig.ui:152
msgid "List of indirect dependent targets."
msgstr "Lista de alvos dependentes indirectos."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, dependencies)
#: plasmoidexecutionconfig.ui:155
msgid ""
"This list should contain targets that the application does not directly "
"depend on, but for which an action needs to be taken before running the "
"application."
msgstr ""
"Esta lista deverá conter os alvos de que a aplicação não depende "
"directamente, mas que necessitam de uma acção antes da execução da aplicação."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeDependency)
#: plasmoidexecutionconfig.ui:171
msgid "Removes the selected dependencies from the list."
msgstr "remove as dependências seleccionadas da lista."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, moveDepUp)
#: plasmoidexecutionconfig.ui:184
msgid "Move a dependency up in the list."
msgstr "Sobe uma dependência na lista."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, moveDepDown)
#: plasmoidexecutionconfig.ui:197
msgid "Moves the selected dependency down in the list."
msgstr "Desce a dependência seleccionada na lista."
#: plasmoidexecutionjob.cpp:57
msgid "Plasmoid Viewer"
msgstr "Visualizador do Plasmóide"
#: plasmoidexecutionjob.cpp:92
msgid "** Killed **"
msgstr "** Terminado **"
#: plasmoidexecutionjob.cpp:105 plasmoidexecutionjob.cpp:117
msgid "*** Failed ***"
msgstr "*** Sem sucesso ***"
#: plasmoidexecutionjob.cpp:107
msgid "*** Finished ***"
msgstr "*** Terminado ***"
#: plasmoidexecutionjob.cpp:116
#, kde-format
msgid "Ninja failed to compile %1"
msgstr "Não foi possível ao Ninja compilar o %1"