mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 19:42:54 +00:00
106 lines
5 KiB
Text
106 lines
5 KiB
Text
# translation of kio_floppy.po to Khmer
|
||
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2005, 2007, 2008.
|
||
# Poch Sokun<sokun_poch@khmeros.info>,2007-08-06 10:55+0700.
|
||
# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2007.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kio_floppy\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2008-01-24 10:11+0700\n"
|
||
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
||
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
|
||
#: kio_floppy.cpp:198
|
||
msgid ""
|
||
"Could not access drive %1.\n"
|
||
"The drive is still busy.\n"
|
||
"Wait until it is inactive and then try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"មិនអាចចូលដំណើរការដ្រាយ %1 ។\n"
|
||
"ដ្រាយកំពុងជាប់រវល់ ។\n"
|
||
"រង់ចាំរហូតដល់វាអសកម្ម និងព្យាយាមម្ដងទៀត ។"
|
||
|
||
#: kio_floppy.cpp:202 kio_floppy.cpp:1116
|
||
msgid ""
|
||
"Could not write to file %1.\n"
|
||
"The disk in drive %2 is probably full."
|
||
msgstr ""
|
||
"មិនអាចសរសេរទៅកាន់ឯកសារ %1 ។\n"
|
||
"ថាសក្នុងដ្រាយ %2 គឺប្រហែលជាពេញហើយ ។"
|
||
|
||
#: kio_floppy.cpp:212
|
||
msgid ""
|
||
"Could not access %1.\n"
|
||
"There is probably no disk in the drive %2"
|
||
msgstr ""
|
||
"មិនអាចចូលដំណើរការ %1 ។\n"
|
||
"ប្រហែលជាគ្មានថាសក្នុងដ្រាយ %2 ទេ"
|
||
|
||
#: kio_floppy.cpp:216
|
||
msgid ""
|
||
"Could not access %1.\n"
|
||
"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough "
|
||
"permissions to access the drive."
|
||
msgstr ""
|
||
"មិនអាចចូលដំណើរការ %1 ។\n"
|
||
"ប្រហែលជាគ្មានថាសក្នុងដ្រាយ %2 ឬក៏អ្នកគ្មានសិទ្ធិគ្រប់គ្រាន់ ក្នុងការចូលដំណើរការដ្រាយ ។"
|
||
|
||
#: kio_floppy.cpp:220
|
||
msgid ""
|
||
"Could not access %1.\n"
|
||
"The drive %2 is not supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"មិនអាចចូលដំណើរការ %1 ។\n"
|
||
"ដ្រាយ %2 មិនត្រូវបានគាំទ្រឡើយ ។"
|
||
|
||
#: kio_floppy.cpp:225
|
||
msgid ""
|
||
"Could not access %1.\n"
|
||
"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n"
|
||
"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set "
|
||
"correctly (e.g. rwxrwxrwx)."
|
||
msgstr ""
|
||
"មិនអាចចូលដំណើរការ %1 ។\n"
|
||
"សូមប្រាកដថាថាសទន់ក្នុងដ្រាយ %2 គឺជាថាសទន់មានទ្រង់ទ្រាយ DOS\n"
|
||
"និងសូមប្រាកដថាសិទ្ធិរបស់ឯកសារឧបករណ៍ (ឧ. /dev/fd0) ត្រូវបានកំណត់យ៉ាងត្រឹមត្រូវ (ឧ. rwxrwxrwx) ។"
|
||
|
||
#: kio_floppy.cpp:229
|
||
msgid ""
|
||
"Could not access %1.\n"
|
||
"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk."
|
||
msgstr ""
|
||
"មិនអាចចូលដំណើរការ %1 ។\n"
|
||
"ថាសក្នុងដ្រាយ %2 គឺប្រហែលជាមិនមែនជាថាសទន់ដែលមាន DOS ។"
|
||
|
||
#: kio_floppy.cpp:233
|
||
msgid ""
|
||
"Access denied.\n"
|
||
"Could not write to %1.\n"
|
||
"The disk in drive %2 is probably write-protected."
|
||
msgstr ""
|
||
"បានបដិសេធការចូលដំណើរការ ។\n"
|
||
"មិនអាចសរសេរទៅ %1 ។\n"
|
||
"ថាសក្នុងដ្រាយ %2 គឺប្រហែលជាបានការពារមិនឲ្យសរសេរចូល ។"
|
||
|
||
#: kio_floppy.cpp:242
|
||
msgid ""
|
||
"Could not read boot sector for %1.\n"
|
||
"There is probably not any disk in drive %2."
|
||
msgstr ""
|
||
"មិនអាចអានផ្នែកចាប់ផ្ដើមសម្រាប់ %1 ។\n"
|
||
"ប្រហែលជាគ្មានថាសក្នុងដ្រាយ %2 ។"
|
||
|
||
#: kio_floppy.cpp:365
|
||
msgid ""
|
||
"Could not start program \"%1\".\n"
|
||
"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system."
|
||
msgstr ""
|
||
"មិនអាចចាប់ផ្ដើមកម្មវិធី \"%1\" ។\n"
|
||
"សូមប្រាកដថាកញ្ចប់ mtools ត្រូវបានដំឡើងយ៉ាងត្រឹមត្រូវលើប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។"
|