kde-l10n/fr/messages/kde-workspace/powerdevilprofilesconfig.po
2015-05-05 18:24:31 +00:00

99 lines
3.2 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of powerdevil.po to Français
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Julien Richard-Foy <julien.rf@no-log.org>, 2008, 2009, 2010.
# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2009.
# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2012.
# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: powerdevil\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-25 17:50+0200\n"
"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#. i18n: file: profileEditPage.ui:21
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: rc.cpp:3
msgid "On AC Power"
msgstr "Sur secteur"
#. i18n: file: profileEditPage.ui:31
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: rc.cpp:6
msgid "On Battery"
msgstr "Sur batterie"
#. i18n: file: profileEditPage.ui:41
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#: rc.cpp:9
msgid "On Low Battery"
msgstr "Sur batterie faible"
#: EditPage.cpp:75
msgid "Power Profiles Configuration"
msgstr "Configuration des profils de gestion de l'énergie"
#: EditPage.cpp:76
msgid "A profile configurator for KDE Power Management System"
msgstr ""
"Un outil de configuration pour le système de gestion de l'énergie de KDE"
#: EditPage.cpp:77
msgid "(c), 2010 Dario Freddi"
msgstr "(c), 2010 Dario Freddi"
#: EditPage.cpp:78
msgid ""
"From this module, you can manage KDE Power Management System's power "
"profiles, by tweaking existing ones or creating new ones."
msgstr ""
"Depuis ce module, vous pouvez gérer les profils d'énergie du système de "
"gestion de l'énergie de KDE, en affinant certains profils ou en en créant de "
"nouveaux."
#: EditPage.cpp:81
msgid "Dario Freddi"
msgstr "Dario Freddi"
#: EditPage.cpp:81
msgid "Maintainer"
msgstr "Mainteneur"
#: EditPage.cpp:236
msgid ""
"The KDE Power Management System will now generate a set of defaults based on "
"your computer's capabilities. This will also erase all existing "
"modifications you made. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Le système de gestion de l'énergie de KDE va maintenant générer un ensemble "
"de réglages par défaut en fonction des possibilités de votre ordinateur. "
"Cette opération supprimera également toutes les modifications que vous avez "
"effectuées. Voulez-vous continuer ?"
#: EditPage.cpp:239
msgid "Restore Default Profiles"
msgstr "Restaurer les profils par défaut"
#: EditPage.cpp:295
msgid ""
"The Power Management Service appears not to be running.\n"
"This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and Shutdown"
"\""
msgstr ""
"Le service de gestion de l'alimentation ne semble pas être en cours de "
"fonctionnement.\n"
"Ce problème peut être résolu en le démarrant ou en le programmant dans "
 Démarrage et arrêt »"