mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 03:22:52 +00:00
153 lines
7.6 KiB
Text
153 lines
7.6 KiB
Text
# translation of kcmperformance.po to Persian
|
||
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
|
||
# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
|
||
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
|
||
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
|
||
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:53+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2007-09-02 15:02+0330\n"
|
||
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
|
||
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
|
||
"Language: fa\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: kcmperformance.cpp:48
|
||
msgid ""
|
||
"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE "
|
||
"performance here."
|
||
msgstr ""
|
||
"<h1>کارایی KDE</h1> شما میتوانید تنظیماتی که کارایی KDE را بهبود میبخشد، در "
|
||
"اینجا پیکربندی کنید."
|
||
|
||
#: kcmperformance.cpp:55
|
||
msgid "Konqueror"
|
||
msgstr "Konqueror"
|
||
|
||
#: kcmperformance.cpp:58
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "سیستم"
|
||
|
||
#: kcmperformance.cpp:83
|
||
msgid ""
|
||
"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that "
|
||
"improve Konqueror performance here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: konqueror.cpp:35
|
||
msgid ""
|
||
"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each "
|
||
"browsing activity independent from the others"
|
||
msgstr ""
|
||
"کمینهسازی کاربرد حافظه را فعال کرده و اجازه میدهد هر مرورگر را مستقل از "
|
||
"دیگران فعال سازید."
|
||
|
||
#: konqueror.cpp:38
|
||
msgid ""
|
||
"<p>With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
|
||
"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter "
|
||
"how many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
|
||
"</p><p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
|
||
"file browsing windows will be closed simultaneously</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>با فعال کردن این گزینه، در هر لحظه فقط یک نمونه از Konqueror استفادهشده "
|
||
"برای مرور پرونده، در حافظه رایانه شما موجود است؛ مهم نیست که شما چند پنجره "
|
||
"مرور پرونده را باز میکنید، چون فقط تجهیزات منبع کاهش مییابد.</p><p>آگاه "
|
||
"باشید که این به این معناست، که اگر چیزی نادرست باشد، همه پنجرههای مرور "
|
||
"پرونده هم زمان بسته خواهند شد</p>"
|
||
|
||
#: konqueror.cpp:46
|
||
msgid ""
|
||
"<p>With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in "
|
||
"the memory of your computer at any moment, no matter how many browsing "
|
||
"windows you open, thus reducing resource requirements.</p><p>Be aware that "
|
||
"this also means that, if something goes wrong, all your browsing windows "
|
||
"will be closed simultaneously.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>با فعال کردن این گزینه، در هر لحظه فقط یک نمونه ازKonqueror در حافظه "
|
||
"رایانه شما موجود است؛ مهم نیست که شما چند پنجره مرور پرونده را باز میکنید، "
|
||
"چون فقط تجهیزات منبع کاهش مییابد.</p><p>آگاه باشید که این همچنین به این "
|
||
"معناست که، اگر چیزی نادرست باشد، همه پنجرههای مرور پرونده هم زمان بسته "
|
||
"خواهند شد.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:17
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, reuse_group)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "Minimize Memory Usage"
|
||
msgstr "کمینهسازی کاربرد حافظه"
|
||
|
||
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:23
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_never_reuse)
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
msgid "&Never"
|
||
msgstr "&هرگز"
|
||
|
||
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:30
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_file_browsing_reuse)
|
||
#: rc.cpp:9
|
||
msgid "For &file browsing only (recommended)"
|
||
msgstr "فقط برای مرور &پرونده )پیشنهادشده("
|
||
|
||
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:37
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_always_reuse)
|
||
#: rc.cpp:12
|
||
msgid "Alwa&ys (use with care)"
|
||
msgstr "&همیشه )با احتیاط استفاده شود("
|
||
|
||
#. i18n: file: system_ui.ui:8
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_)
|
||
#: rc.cpp:15
|
||
msgid "System Configuration"
|
||
msgstr "پیکربندی سیستم"
|
||
|
||
#. i18n: file: system_ui.ui:14
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_disable_kbuildsycoca)
|
||
#: rc.cpp:18
|
||
msgid "Disable &system configuration startup check"
|
||
msgstr "غیرفعال کردن بررسی برپایی پیکربندی &سیستم"
|
||
|
||
#. i18n: file: system_ui.ui:21
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_kbuildsycoca)
|
||
#: rc.cpp:21
|
||
msgid ""
|
||
"This option may in rare cases lead to various problems. Consult the What's "
|
||
"This (Shift+F1) help for details."
|
||
msgstr ""
|
||
"این گزینه ممکن است در موارد نادری منجر به مسائل گوناگونی شود. برای جزئیات به "
|
||
"کمک این چیست؟ )کلید تبدیل+F1( مراجعه شود."
|
||
|
||
#: system.cpp:34
|
||
msgid ""
|
||
"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration "
|
||
"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
|
||
"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs "
|
||
"to be updated.</p><p>This option delays the check, which avoid scanning all "
|
||
"directories containing files describing the system during KDE startup, thus "
|
||
"making KDE startup faster. However, in the rare case the system "
|
||
"configuration has changed since the last time, and the change is needed "
|
||
"before this delayed check takes place, this option may lead to various "
|
||
"problems (missing applications in the K Menu, reports from applications "
|
||
"about missing required mimetypes, etc.).</p><p>Changes of system "
|
||
"configuration mostly happen by (un)installing applications. It is therefore "
|
||
"recommended to turn this option temporarily off while (un)installing "
|
||
"applications.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>KDE هنگام برپایی، نیاز به انجام یک بررسی برای پیکربندی سیستم خود "
|
||
"دارد. )انواع مایم، کاربردهای نصبشده و غیره(، در صورتی که پیکربندی پس از "
|
||
"آخرین بار تغییر کرده باشد، نهانگاه پیکربندی سیستم )KSyCoCa( نیاز دارد "
|
||
"بهروزرسانی شود. </p><p>این گزینه بررسی را، که از پویش همه فهرستهای شامل "
|
||
"پروندههای توصیف سیستم در طی برپایی KDE پیشگیری میکند، تأخیر میدهد، در نتیجه "
|
||
"برپایی KDE را سریعتر میسازد. به هر حال، در موارد نادری پیکربندی سیستم از "
|
||
"آخرین زمان تغییر کرده است، و پیش از اینکه این بررسی همراه با تأخیر رخ دهد، "
|
||
"تغییر لازم است. این گزینه ممکن است منجر به مسائل گوناگونی شود )از دست رفتن "
|
||
"کاربردها در گزینگان K، گزارش کاربردها در مورد از دست دادن انواع مایم "
|
||
"درخواستشده و غیره (</p><p>تغییرات پیکربندی سیستم اغلب توسط "
|
||
"نصب )عزل( کاربردها اتفاق میافتد. بنابراین، پیشنهاد میشود این گزینه را هنگام "
|
||
"نصب )عزل( کاربردها خاموش کنید.</p>"
|