mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
126 lines
3.7 KiB
Text
126 lines
3.7 KiB
Text
# translation of ksystraycmd.po to Chinese Traditional
|
||
#
|
||
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006, 2007, 2008.
|
||
# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2008-04-17 08:10+0800\n"
|
||
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
|
||
"dot tw>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: ksystraycmd.cpp:80
|
||
msgid "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
|
||
msgstr "沒有視窗符合樣式 %1,也沒有指定命令。\n"
|
||
|
||
#: ksystraycmd.cpp:87
|
||
msgid "KSysTrayCmd: K3ShellProcess cannot find a shell."
|
||
msgstr "KSysTrayCmd:KShellProcess 找不到 shell。"
|
||
|
||
#: ksystraycmd.cpp:248 main.cpp:26
|
||
msgid "KSysTrayCmd"
|
||
msgstr "KSysTrayCmd"
|
||
|
||
#: ksystraycmd.cpp:249
|
||
msgid "&Hide"
|
||
msgstr "隱藏(&H)"
|
||
|
||
#: ksystraycmd.cpp:249
|
||
msgid "&Restore"
|
||
msgstr "回復(&R)"
|
||
|
||
#: ksystraycmd.cpp:250
|
||
msgid "&Undock"
|
||
msgstr "Undock(&U)"
|
||
|
||
#: ksystraycmd.cpp:251
|
||
msgid "&Quit"
|
||
msgstr "離開(&Q)"
|
||
|
||
#: main.cpp:28
|
||
msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
|
||
msgstr "允許任何應用程式保持在系統閘"
|
||
|
||
#: main.cpp:30
|
||
msgid "(C) 2001-2002 Richard Moore (rich@kde.org)"
|
||
msgstr "(C) 2001-2002 Richard Moore (rich@kde.org)"
|
||
|
||
#: main.cpp:31
|
||
msgid "Richard Moore"
|
||
msgstr "Richard Moore"
|
||
|
||
#: main.cpp:36
|
||
msgid "Command to execute"
|
||
msgstr "執行的命令"
|
||
|
||
#: main.cpp:38
|
||
msgid ""
|
||
"A regular expression matching the window title\n"
|
||
"If you do not specify one, then the very first window\n"
|
||
"to appear will be taken - not recommended."
|
||
msgstr ""
|
||
"符合視窗標題的正規表示式。\n"
|
||
"如果您沒有指定,則會使用最開始的視窗 - 不建議這樣。"
|
||
|
||
#: main.cpp:41
|
||
msgid ""
|
||
"The window id of the target window\n"
|
||
"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
|
||
"it is assumed to be in hex."
|
||
msgstr ""
|
||
"目標視窗的視窗 id。\n"
|
||
"指定視窗要使用的 id。如果以 0x 開始,則會被當成是十六進位值。"
|
||
|
||
#: main.cpp:44
|
||
msgid "Hide the window to the tray on startup"
|
||
msgstr "開始時將視窗隱藏在系統閘。"
|
||
|
||
#: main.cpp:45
|
||
msgid ""
|
||
"Wait until we are told to show the window before\n"
|
||
"executing the command"
|
||
msgstr "執行命令前先等待,直到視窗被告知顯示。"
|
||
|
||
#: main.cpp:47
|
||
msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
|
||
msgstr "在系統閘設定啟始的工具提示"
|
||
|
||
#: main.cpp:48
|
||
msgid ""
|
||
"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
|
||
"has no effect unless startonshow is specified."
|
||
msgstr ""
|
||
"即使客戶端離開也保持在系統閘。除非指定 startonshow 否則此選項不會發生作用。"
|
||
|
||
#: main.cpp:50
|
||
msgid ""
|
||
"Use ksystraycmd's icon instead of the window's icon in the systray\n"
|
||
"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
|
||
msgstr ""
|
||
"在系統閘中使用 ksystraycmd 的圖示而不是視窗的圖示。\n"
|
||
"(應該使用 --icon 來指定 ksystraycmd 的圖示)"
|
||
|
||
#: main.cpp:52
|
||
msgid "Try to keep the window above other windows"
|
||
msgstr "保持視窗在其他視窗之上"
|
||
|
||
#: main.cpp:53
|
||
msgid ""
|
||
"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
|
||
"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
|
||
msgstr ""
|
||
"當要隱藏視窗時離開客戶端。\n"
|
||
"除非設定 startonshow,而且要保持執行,否則此選項不會發揮作用。"
|
||
|
||
#: main.cpp:91
|
||
msgid "No command or window specified"
|
||
msgstr "沒有指定命令或視窗"
|