kde-l10n/zh_CN/messages/kde-workspace/kcmkclock.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

193 lines
5.9 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Xuedong Zhang <zxd@bu.edu>, 2000,2004.
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2010, 2013.
# Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-17 18:54+0800\n"
"Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: dtime.cpp:79
msgid ""
"No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to "
"enable automatic updating of date and time."
msgstr ""
"未找到 NTP 工具。请安装“ntpdate”或“rdate”命令以启用日期和时间的自动更新功能。"
#: dtime.cpp:106
msgid ""
"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or "
"seconds field to change the relevant value, either using the up and down "
"buttons to the right or by entering a new value."
msgstr ""
"您可以在这里更改系统时间。点击相应的时、分、秒区域,然后用右边的上下按钮或直"
"接输入新的数值进行修改。"
#: dtime.cpp:128
msgctxt "%1 is name of time zone"
msgid "Current local time zone: %1"
msgstr "当前本地时区:%1"
#: dtime.cpp:132
msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation"
msgid "Current local time zone: %1 (%2)"
msgstr "当前本地时区:%1 (%2)"
#: dtime.cpp:187
msgid ""
"Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
msgstr ""
"公开时间服务器(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-"
"america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
#: dtime.cpp:265
msgid "Unable to contact time server: %1."
msgstr "无法连接时间服务器:%1。"
#: dtime.cpp:269
msgid "Can not set date."
msgstr "无法设置日期。"
#: dtime.cpp:272
msgid "Error setting new time zone."
msgstr "设置新时区时发生错误。"
#: dtime.cpp:273
msgid "Time zone Error"
msgstr "时区错误"
#: dtime.cpp:290
msgid ""
"<h1>Date & Time</h1> This system settings module can be used to set the "
"system date and time. As these settings do not only affect you as a user, "
"but rather the whole system, you can only change these settings when you "
"start the System Settings as root. If you do not have the root password, but "
"feel the system time should be corrected, please contact your system "
"administrator."
msgstr ""
"<h1>日期和时间</h1>该控制模块可以用来设置系统时间。由于这些设置不仅会影响您,"
"还会影响整个系统,您只有在以管理员(root)身份启动系统设置时才能更改这些设置。"
"如果您没有管理员的密码但需要更正系统时间,请与系统管理员联系。"
#: main.cpp:52
msgid "kcmclock"
msgstr "kcmclock"
#: main.cpp:52
msgid "KDE Clock Control Module"
msgstr "KDE 时钟控制模块"
#: main.cpp:54
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani\n"
"(c) 2014 Ivailo Monev"
msgstr "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani"
#: main.cpp:57
msgid "Luca Montecchiani"
msgstr "Luca Montecchiani"
#: main.cpp:57
msgid "Original author"
msgstr "原作者"
#: main.cpp:58
msgid "Paul Campbell"
msgstr "Paul Campbell"
#: main.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Past Maintainer"
msgstr "当前维护者"
#: main.cpp:59
msgid "Benjamin Meyer"
msgstr "Benjamin Meyer"
#: main.cpp:59
msgid "Added NTP support"
msgstr "添加了 NTP 支持"
#: main.cpp:60
msgid "Ivailo Monev"
msgstr ""
#: main.cpp:60
msgid "Current Maintainer"
msgstr "当前维护者"
#: main.cpp:62
msgid ""
"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date "
"and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the "
"whole system, you can only change these settings when you start the System "
"Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system "
"time should be corrected, please contact your system administrator."
msgstr ""
"<h1>日期和时间</h1>该控制模块可以用来设置系统时间。由于这些设置不仅会影响您,"
"还会影响整个系统,您只有在以管理员(root)身份启动系统设置时才能更改这些设置。"
"如果您没有管理员的密码但需要更正系统时间,请与系统管理员联系。"
#: main.cpp:99
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
msgstr "无法认证/执行动作:%1%2"
#. i18n: file: dateandtime.ui:22
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: rc.cpp:3
msgid "Date and Time"
msgstr "日期和时间"
#. i18n: file: dateandtime.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto)
#: rc.cpp:6
msgid "Set date and time &automatically:"
msgstr "自动设定日期和时间(&A)"
#. i18n: file: dateandtime.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:9
msgid "Time server:"
msgstr "时间服务器:"
#. i18n: file: dateandtime.ui:83
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal)
#: rc.cpp:12
msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
msgstr "您可以在这里更改系统日期的年月日。"
#. i18n: file: dateandtime.ui:116
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: rc.cpp:15
msgid "Time Zone"
msgstr "时区"
#. i18n: file: dateandtime.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:18
msgid "To change the local time zone, select your area from the list below."
msgstr "如果要修改本地时区设置,请从下面列表中选择您的时区。"
#. i18n: file: dateandtime.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local)
#: rc.cpp:21
msgid "Current local time zone:"
msgstr "当前本地时区:"
#. i18n: file: dateandtime.ui:155
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch)
#: rc.cpp:24
msgid "Search"
msgstr "搜索"