kde-l10n/zh_CN/messages/kde-extraapps/libkcddb.po

958 lines
20 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of libkcddb.po to zh_CN
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
#
# Yan Shuangchun <yahzee@d3eye.com>, 2003.
# Lie_Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2007.
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkcddb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-02 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-28 10:11+0800\n"
"Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:59
msgid "Cache Locations"
msgstr "缓存位置"
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:98
msgid "Could not fetch mirror list."
msgstr "无法获取镜像列表。"
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:98
msgid "Could Not Fetch"
msgstr "无法获取"
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:102
msgid "Select mirror"
msgstr "选择镜像"
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:103
msgid "Select one of these mirrors"
msgstr "选择一个镜像"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, httpButton)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:120 kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:129
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:179
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:122 kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:124
msgid "CDDB"
msgstr "CDDB"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CDDBConfigWidgetBase)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:7
msgid "CDDB Settings"
msgstr "CDDB 设置"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLookup)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:20
msgid "&Lookup"
msgstr "查询(&L)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MusicBrainzLookupEnabled)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:26
msgid "Enable MusicBrainz lookup"
msgstr "启用 MusicBrainz 查询"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FreedbLookupEnabled)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:33
msgid "Enable freedb lookup"
msgstr "启用 freedb 查询"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, freedbServerBox)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:40
msgid "Freedb Server"
msgstr "Freedb 服务器"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:46
msgid "Freedb server:"
msgstr "Freedb 服务器:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_hostname)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:64
msgid "Name of CDDB server which will be used to look up CD information."
msgstr "用于查询 CD 信息的 CDDB 服务器名称。"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_hostname)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:67
msgid "freedb.freedb.org"
msgstr "freedb.freedb.org"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:80 kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:208
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:241
msgid "Port:"
msgstr "端口:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_port)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:93
msgid "Port to connect to on CDDB server."
msgstr "连接 CDDB 服务器的端口。"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:108
msgid "&Transport:"
msgstr "传输(&T)"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:120
msgid "Type of lookup which should be tried at the CDDB server."
msgstr "CDDB 服务端所采用的查询方式。"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrorListButton)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:137
msgid "Show &Mirror List"
msgstr "显示镜像列表(&M)"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSubmit)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:153
msgid "&Submit"
msgstr "提交(&S)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:161
msgid "Email address:"
msgstr "电子邮件地址:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_FreedbSubmitTransport)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:173
msgid "Submit Method"
msgstr "提交方式"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:189
msgid "Server:"
msgstr "服务器:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smtpButton)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:220
msgid "SMTP (Email)"
msgstr "SMTP (电子邮件)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, needsAuthenticationBox)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:266
msgid "Server needs authentication"
msgstr "服务器需要验证"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:286
msgid "Reply-To:"
msgstr "回复于:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:299
msgid "SMTP server:"
msgstr "SMTP 服务器:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:306
msgid "Username:"
msgstr "用户名:"
#: kcmcddb/kcmcddb.cpp:60
msgid ""
"CDDB is used to get information like artist, title and song-names in CD's"
msgstr "CDDB 用于获取 CD 中诸如艺人、标题、曲目名称的信息"
#: kcmcddb/kcmcddb.cpp:88
msgid ""
"freedb has been set to use HTTP for submissions because the email details "
"you have entered are incomplete. Please review your email settings and try "
"again."
msgstr ""
"freedb 已设定使用 HTTP 方式提交,原因是您输入的电子邮件详情不完整。请复查您的"
"电子邮件设置并重试。"
#: kcmcddb/kcmcddb.cpp:91
msgid "Incorrect Email Settings"
msgstr "错误的电子邮件设置"
#: libkcddb/categories.cpp:22 libkcddb/genres.cpp:70
msgid "Blues"
msgstr "蓝调"
#: libkcddb/categories.cpp:22 libkcddb/genres.cpp:73
msgid "Classical"
msgstr "古典"
#: libkcddb/categories.cpp:22 libkcddb/genres.cpp:75
msgctxt "music genre"
msgid "Country"
msgstr "乡村"
#: libkcddb/categories.cpp:23 libkcddb/genres.cpp:80
msgid "Folk"
msgstr "乡土"
#: libkcddb/categories.cpp:23 libkcddb/genres.cpp:86
msgid "Jazz"
msgstr "爵士"
#: libkcddb/categories.cpp:23
msgid "Data"
msgstr "数据"
#: libkcddb/categories.cpp:23
msgid "Miscellaneous"
msgstr "其它"
#: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:88
msgid "New Age"
msgstr "新时代"
#: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:94
msgid "Reggae"
msgstr "瑞格"
#: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:95
msgid "Rock"
msgstr "摇滚"
#: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:98
msgid "Soundtrack"
msgstr "原声"
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146
msgid "Track"
msgstr "音轨"
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146
msgid "Length"
msgstr "长度"
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146
msgid "Title"
msgstr "标题"
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146
msgid "Artist"
msgstr "艺人"
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146
msgid "Comment"
msgstr "注释"
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:267
msgid "Change Encoding"
msgstr "更改编码"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_revision)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:34
msgid "Revision:"
msgstr "修订:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_title)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:41
msgid "Use the name of the artist if there is no title."
msgstr "如果没有标题则使用艺人姓名。"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_category)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:48
msgid "&Category:"
msgstr "类别(&C)"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_artist)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:65
msgid ""
"Write names as \"first last\", not \"last, first\". Omit any leading \"The"
"\". Use \"Various\" for compilations."
msgstr ""
"请以“名 姓”的格式写出姓名,不要使用“姓, 名”的格式。同时不要写明“The”前缀。"
"如果不只一人,请使用“多位”。"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_artist)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:72
msgid "&Artist:"
msgstr "艺人(&A)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_year)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:82
msgid "&Year:"
msgstr "年份(&Y)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_genre)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:92
msgid "&Genre:"
msgstr "流派(&G)"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_category)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:105
msgid "Disc Id values must be unique within a category."
msgstr "碟片 ID 值在同一类别中必须唯一。"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_multiple)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:119
msgid "&Multiple artists"
msgstr "多位艺人(&M)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_comment)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:129
msgid "Comment:"
msgstr "注释:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_title)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:139
msgid "&Title:"
msgstr "标题(&T)"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_genre)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:149
msgid "Avoid custom values, as they will be written to CDDB as-is."
msgstr "避免使用自定义值,因为这些内容会原样写入 CDDB。"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_id)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:162
msgid "Disc Id:"
msgstr "碟片 ID"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_length)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:169
msgid "Length:"
msgstr "长度:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_trackList)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:188
msgid "For a CD-Extra, set title to \"Data\"."
msgstr "对于含有额外内容的 CD将标题设置为“数据”。"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_changeEncoding)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:228
msgid "Change Encoding..."
msgstr "更改编码..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_playingOrder)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:237
msgid "Playing order:"
msgstr "播放顺序:"
#: libkcddb/cdinfoencodingwidget.cpp:65
#, kde-format
msgctxt "artist - cdtitle"
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encodingLabel)
#: libkcddb/cdinfoencodingwidget.ui:23
msgid "Encoding"
msgstr "编码"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
#: libkcddb/cdinfoencodingwidget.ui:33
msgid "Preview"
msgstr "预览"
#: libkcddb/genres.cpp:66
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: libkcddb/genres.cpp:66
msgid "A Cappella"
msgstr "无伴奏合唱"
#: libkcddb/genres.cpp:66
msgid "Acid Jazz"
msgstr "酸性爵士"
#: libkcddb/genres.cpp:67
msgid "Acid Punk"
msgstr "酸性朋克"
#: libkcddb/genres.cpp:67
msgid "Acid"
msgstr "酸性"
#: libkcddb/genres.cpp:67
msgid "Acoustic"
msgstr "纯乐队演奏"
#: libkcddb/genres.cpp:67
msgid "Alternative"
msgstr "另类"
#: libkcddb/genres.cpp:68
msgid "Alt. Rock"
msgstr "另类摇滚"
#: libkcddb/genres.cpp:68
msgid "Ambient"
msgstr "环境音乐"
#: libkcddb/genres.cpp:68
msgid "Anime"
msgstr "动漫"
#: libkcddb/genres.cpp:68
msgid "Avantgarde"
msgstr "先锋音乐"
#: libkcddb/genres.cpp:69
msgid "Ballad"
msgstr "歌谣"
#: libkcddb/genres.cpp:69
msgid "Bass"
msgstr "贝司"
#: libkcddb/genres.cpp:69
msgid "Beat"
msgstr "打击乐"
#: libkcddb/genres.cpp:69
msgid "Bebop"
msgstr "博普爵士乐"
#: libkcddb/genres.cpp:70
msgid "Big Band"
msgstr "大乐队"
#: libkcddb/genres.cpp:70
msgid "Black Metal"
msgstr "黑色金属"
#: libkcddb/genres.cpp:70
msgid "Bluegrass"
msgstr "蓝草音乐"
#: libkcddb/genres.cpp:71
msgid "Booty Bass"
msgstr "亢奋贝斯"
#: libkcddb/genres.cpp:71
msgid "BritPop"
msgstr "英式摇滚"
#: libkcddb/genres.cpp:71
msgid "Cabaret"
msgstr "酒馆音乐"
#: libkcddb/genres.cpp:71
msgid "Celtic"
msgstr "凯尔特"
#: libkcddb/genres.cpp:72
msgid "Chamber Music"
msgstr "室内音乐"
#: libkcddb/genres.cpp:72
msgid "Chanson"
msgstr "餐馆助兴乐"
#: libkcddb/genres.cpp:72
msgid "Chorus"
msgstr "合唱"
#: libkcddb/genres.cpp:72
msgid "Christian Gangsta Rap"
msgstr "基督教黑帮说唱"
#: libkcddb/genres.cpp:73
msgid "Christian Rap"
msgstr "基督教说唱"
#: libkcddb/genres.cpp:73
msgid "Christian Rock"
msgstr "基督教摇滚"
#: libkcddb/genres.cpp:73
msgid "Classic Rock"
msgstr "古典摇滚"
#: libkcddb/genres.cpp:74
msgid "Club-house"
msgstr "俱乐部 House"
#: libkcddb/genres.cpp:74
msgid "Club"
msgstr "俱乐部"
#: libkcddb/genres.cpp:74
msgid "Comedy"
msgstr "喜剧"
#: libkcddb/genres.cpp:74
msgid "Contemporary Christian"
msgstr "当代基督教音乐"
#: libkcddb/genres.cpp:75
msgid "Crossover"
msgstr "跨界音乐"
#: libkcddb/genres.cpp:75
msgid "Cult"
msgstr "异教狂热"
#: libkcddb/genres.cpp:75
msgid "Dance Hall"
msgstr "舞厅"
#: libkcddb/genres.cpp:76
msgid "Dance"
msgstr "舞曲"
#: libkcddb/genres.cpp:76
msgid "Darkwave"
msgstr "阴暗音乐"
#: libkcddb/genres.cpp:76
msgid "Death Metal"
msgstr "死亡金属"
#: libkcddb/genres.cpp:76
msgid "Disco"
msgstr "迪斯科"
#: libkcddb/genres.cpp:77
msgid "Dream"
msgstr "梦幻"
#: libkcddb/genres.cpp:77
msgid "Drum & Bass"
msgstr "敲打贝斯"
#: libkcddb/genres.cpp:77
msgid "Drum Solo"
msgstr "鼓独奏"
#: libkcddb/genres.cpp:77
msgid "Duet"
msgstr "二重奏"
#: libkcddb/genres.cpp:78
msgid "Easy Listening"
msgstr "轻音乐"
#: libkcddb/genres.cpp:78
msgid "Electronic"
msgstr "电子乐"
#: libkcddb/genres.cpp:78
msgid "Ethnic"
msgstr "世界音乐"
#: libkcddb/genres.cpp:78
msgid "Eurodance"
msgstr "欧洲舞曲"
#: libkcddb/genres.cpp:79
msgid "Euro-House"
msgstr "欧洲 House"
#: libkcddb/genres.cpp:79
msgid "Euro-Techno"
msgstr "欧洲数字乐"
#: libkcddb/genres.cpp:79
msgid "Fast-Fusion"
msgstr "快速融合"
#: libkcddb/genres.cpp:79
msgid "Folklore"
msgstr "民谣"
#: libkcddb/genres.cpp:80
msgid "Folk/Rock"
msgstr "民谣摇滚"
#: libkcddb/genres.cpp:80
msgid "Freestyle"
msgstr "自由风格"
#: libkcddb/genres.cpp:80
msgid "Funk"
msgstr "疯克"
#: libkcddb/genres.cpp:81
msgid "Fusion"
msgstr "融合"
#: libkcddb/genres.cpp:81
msgid "Game"
msgstr "游戏"
#: libkcddb/genres.cpp:81
msgid "Gangsta Rap"
msgstr "黑帮说唱"
#: libkcddb/genres.cpp:81
msgid "Goa"
msgstr "Goa"
#: libkcddb/genres.cpp:82
msgid "Gospel"
msgstr "福音"
#: libkcddb/genres.cpp:82
msgid "Gothic Rock"
msgstr "哥特摇滚"
#: libkcddb/genres.cpp:82
msgid "Gothic"
msgstr "哥特"
#: libkcddb/genres.cpp:82
msgid "Grunge"
msgstr "垃圾摇滚"
#: libkcddb/genres.cpp:83
msgid "Hardcore"
msgstr "硬核"
#: libkcddb/genres.cpp:83
msgid "Hard Rock"
msgstr "硬派摇滚"
#: libkcddb/genres.cpp:83
msgid "Heavy Metal"
msgstr "重金属"
#: libkcddb/genres.cpp:83
msgid "Hip-Hop"
msgstr "嘻哈"
#: libkcddb/genres.cpp:84
msgid "House"
msgstr "House"
#: libkcddb/genres.cpp:84
msgid "Humor"
msgstr "幽默"
#: libkcddb/genres.cpp:84
msgid "Indie"
msgstr "独立流行"
#: libkcddb/genres.cpp:84
msgid "Industrial"
msgstr "工业"
#: libkcddb/genres.cpp:85
msgid "Instrumental Pop"
msgstr "器乐流行"
#: libkcddb/genres.cpp:85
msgid "Instrumental Rock"
msgstr "器乐摇滚"
#: libkcddb/genres.cpp:85
msgid "Instrumental"
msgstr "器乐"
#: libkcddb/genres.cpp:85
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "爵士+疯克"
#: libkcddb/genres.cpp:86
msgid "JPop"
msgstr "日式流行乐"
#: libkcddb/genres.cpp:86
msgid "Jungle"
msgstr "丛林"
#: libkcddb/genres.cpp:86
msgid "Latin"
msgstr "拉丁"
#: libkcddb/genres.cpp:86
msgid "Lo-Fi"
msgstr "低保真"
#: libkcddb/genres.cpp:87
msgid "Meditative"
msgstr "冥想音乐"
#: libkcddb/genres.cpp:87
msgid "Merengue"
msgstr "美伦格舞曲"
#: libkcddb/genres.cpp:87
msgid "Metal"
msgstr "金属"
#: libkcddb/genres.cpp:87
msgid "Musical"
msgstr "音乐剧"
#: libkcddb/genres.cpp:88
msgid "National Folk"
msgstr "国家民谣"
#: libkcddb/genres.cpp:88
msgid "Native American"
msgstr "美国土著"
#: libkcddb/genres.cpp:88
msgid "Negerpunk"
msgstr "黑人庞克"
#: libkcddb/genres.cpp:89
msgid "New Wave"
msgstr "新浪潮"
#: libkcddb/genres.cpp:89
msgid "Noise"
msgstr "噪音"
#: libkcddb/genres.cpp:89
msgid "Oldies"
msgstr "老歌"
#: libkcddb/genres.cpp:89
msgid "Opera"
msgstr "歌剧"
#: libkcddb/genres.cpp:90
msgid "Other"
msgstr "其它"
#: libkcddb/genres.cpp:90
msgid "Polka"
msgstr "波尔卡"
#: libkcddb/genres.cpp:90
msgid "Polsk Punk"
msgstr "波兰庞克"
#: libkcddb/genres.cpp:90
msgid "Pop-Funk"
msgstr "流行疯克"
#: libkcddb/genres.cpp:91
msgid "Pop/Funk"
msgstr "流行/疯克"
#: libkcddb/genres.cpp:91
msgid "Pop"
msgstr "流行"
#: libkcddb/genres.cpp:91
msgid "Porn Groove"
msgstr "情色音乐"
#: libkcddb/genres.cpp:91
msgid "Power Ballad"
msgstr "强力情歌"
#: libkcddb/genres.cpp:92
msgid "Pranks"
msgstr "玩笑"
#: libkcddb/genres.cpp:92
msgid "Primus"
msgstr "Primus"
#: libkcddb/genres.cpp:92
msgid "Progressive Rock"
msgstr "前卫摇滚"
#: libkcddb/genres.cpp:92
msgid "Psychedelic Rock"
msgstr "迷幻摇滚"
#: libkcddb/genres.cpp:93
msgid "Psychedelic"
msgstr "迷幻音乐"
#: libkcddb/genres.cpp:93
msgid "Punk Rock"
msgstr "朋克摇滚"
#: libkcddb/genres.cpp:93
msgid "Punk"
msgstr "朋克"
#: libkcddb/genres.cpp:93
msgid "R&B"
msgstr "节奏蓝调"
#: libkcddb/genres.cpp:94
msgid "Rap"
msgstr "说唱"
#: libkcddb/genres.cpp:94
msgid "Rave"
msgstr "锐舞"
#: libkcddb/genres.cpp:94
msgid "Retro"
msgstr "怀旧"
#: libkcddb/genres.cpp:95
msgid "Revival"
msgstr "复兴"
#: libkcddb/genres.cpp:95
msgid "Rhythmic Soul"
msgstr "节奏灵魂乐"
#: libkcddb/genres.cpp:95
msgid "Rock & Roll"
msgstr "摇滚"
#: libkcddb/genres.cpp:96
msgid "Salsa"
msgstr "莎莎舞"
#: libkcddb/genres.cpp:96
msgid "Samba"
msgstr "桑巴"
#: libkcddb/genres.cpp:96
msgid "Satire"
msgstr "讽刺诗文"
#: libkcddb/genres.cpp:96
msgid "Showtunes"
msgstr "表演音乐"
#: libkcddb/genres.cpp:97
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: libkcddb/genres.cpp:97
msgid "Slow Jam"
msgstr "慢速即兴乐"
#: libkcddb/genres.cpp:97
msgid "Slow Rock"
msgstr "慢速摇滚"
#: libkcddb/genres.cpp:97
msgid "Sonata"
msgstr "奏鸣曲"
#: libkcddb/genres.cpp:98
msgid "Soul"
msgstr "灵乐"
#: libkcddb/genres.cpp:98
msgid "Sound Clip"
msgstr "声音剪辑"
#: libkcddb/genres.cpp:98
msgid "Southern Rock"
msgstr "南方摇滚"
#: libkcddb/genres.cpp:99
msgid "Space"
msgstr "航天"
#: libkcddb/genres.cpp:99
msgid "Speech"
msgstr "演讲"
#: libkcddb/genres.cpp:99
msgid "Swing"
msgstr "摇摆乐"
#: libkcddb/genres.cpp:99
msgid "Symphonic Rock"
msgstr "交响摇滚"
#: libkcddb/genres.cpp:100
msgid "Symphony"
msgstr "交响乐"
#: libkcddb/genres.cpp:100
msgid "Synthpop"
msgstr "合成器流行乐"
#: libkcddb/genres.cpp:100
msgid "Tango"
msgstr "探戈"
#: libkcddb/genres.cpp:100
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "数字工业"
#: libkcddb/genres.cpp:101
msgid "Techno"
msgstr "数字舞曲"
#: libkcddb/genres.cpp:101
msgid "Terror"
msgstr "恐怖"
#: libkcddb/genres.cpp:101
msgid "Thrash Metal"
msgstr "鞭挞金属"
#: libkcddb/genres.cpp:101
msgid "Top 40"
msgstr "美国排行榜"
#: libkcddb/genres.cpp:102
msgid "Trailer"
msgstr "预告片"
#: libkcddb/genres.cpp:102
msgid "Trance"
msgstr "恍惚"
#: libkcddb/genres.cpp:102
msgid "Tribal"
msgstr "部落"
#: libkcddb/genres.cpp:102
msgid "Trip-Hop"
msgstr "迷幻舞曲"
#: libkcddb/genres.cpp:103
msgid "Vocal"
msgstr "人声"
#: libkcddb/kcddb.cpp:32
msgid "Success"
msgstr "成功"
#: libkcddb/kcddb.cpp:36
msgid "Server error"
msgstr "服务器错误"
#: libkcddb/kcddb.cpp:40
msgid "Host not found"
msgstr "没有找到主机"
#: libkcddb/kcddb.cpp:44
msgid "No response"
msgstr "没有响应"
#: libkcddb/kcddb.cpp:48
msgid "No record found"
msgstr "没有找到记录"
#: libkcddb/kcddb.cpp:52
msgid "Multiple records found"
msgstr "找到多条记录"
#: libkcddb/kcddb.cpp:56
msgid "Cannot save"
msgstr "无法保存"
#: libkcddb/kcddb.cpp:60
msgid "Invalid category"
msgstr "无效的类别"
#: libkcddb/kcddb.cpp:64
msgid "Unknown error"
msgstr "未知错误"
#: libkcddb/musicbrainz/musicbrainzlookup.cpp:123
#, kde-format
msgid "%1 (disc %2)"
msgstr "%1 (盘片 %2)"