kde-l10n/sr/sr@ijekavianlatin/messages/kdepimlibs/kabc_ldapkio.po

211 lines
4.9 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of kabc_ldapkio.po into Serbian.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007, 2009, 2010, 2014.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kabc_ldapkio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-27 01:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-02 21:49+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: resourceldapkioconfig.cpp:66
msgid "Sub-tree query"
msgstr "Upit podstabla"
#: resourceldapkioconfig.cpp:69
msgid "Edit Attributes..."
msgstr "Uredi atribute..."
#: resourceldapkioconfig.cpp:70
msgid "Offline Use..."
msgstr "Upotreba van veze..."
#: resourceldapkioconfig.cpp:201
msgid "Attributes Configuration"
msgstr "Postava atributa"
#: resourceldapkioconfig.cpp:207
msgid "Object classes"
msgstr "Klase objekata"
#: resourceldapkioconfig.cpp:208
msgid "Common name"
msgstr "Uobičajeno ime"
#: resourceldapkioconfig.cpp:209
msgid "Formatted name"
msgstr "Formatirano ime"
#: resourceldapkioconfig.cpp:210
msgid "Family name"
msgstr "Prezime"
#: resourceldapkioconfig.cpp:211
msgid "Given name"
msgstr "Ime"
#: resourceldapkioconfig.cpp:212
msgid "Organization"
msgstr "Organizacija"
#: resourceldapkioconfig.cpp:213
msgctxt "job title"
msgid "Title"
msgstr "Titula"
#: resourceldapkioconfig.cpp:214
msgid "Street"
msgstr "Ulica"
#: resourceldapkioconfig.cpp:215
msgctxt "state/province"
msgid "State"
msgstr "Država"
#: resourceldapkioconfig.cpp:216
msgid "City"
msgstr "Grad"
#: resourceldapkioconfig.cpp:217
msgid "Postal code"
msgstr "Poštanski broj"
#: resourceldapkioconfig.cpp:218
msgctxt "email address"
msgid "Email"
msgstr "Epošta"
#: resourceldapkioconfig.cpp:219
msgid "Email alias"
msgstr "Alijas epošte"
#: resourceldapkioconfig.cpp:220
msgid "Telephone number"
msgstr "Telefon"
#: resourceldapkioconfig.cpp:221
msgid "Work telephone number"
msgstr "Telefon na poslu"
#: resourceldapkioconfig.cpp:222
msgid "Fax number"
msgstr "Faks"
#: resourceldapkioconfig.cpp:223
msgid "Cell phone number"
msgstr "Mobilni telefon"
#: resourceldapkioconfig.cpp:224
msgid "Pager"
msgstr "Pejdžer"
#: resourceldapkioconfig.cpp:225
msgid "Note"
msgstr "Napomena"
# >? (2nd) Shouldn't the code be using mNameDict["uid"] instead of i18n?
#: resourceldapkioconfig.cpp:226 resourceldapkioconfig.cpp:294
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: resourceldapkioconfig.cpp:227
msgid "Photo"
msgstr "Slika"
#: resourceldapkioconfig.cpp:276
msgid "Template:"
msgstr "Šablon:"
# >> @item:inlistbox Template
#: resourceldapkioconfig.cpp:281
msgid "User Defined"
msgstr "korisnički definisano"
# >> @item:inlistbox Template
#: resourceldapkioconfig.cpp:282
msgid "Kolab 2"
msgstr "Kolab 2"
# >> @item:inlistbox Template
#: resourceldapkioconfig.cpp:283
msgid "Kolab 3"
msgstr "Kolab 3"
# >> @item:inlistbox Template
#: resourceldapkioconfig.cpp:284
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
# >> @item:inlistbox Template
#: resourceldapkioconfig.cpp:285
msgid "Evolution"
msgstr "Evolucija"
# >> @item:inlistbox Template
#: resourceldapkioconfig.cpp:286
msgid "Outlook"
msgstr "Outlook"
#: resourceldapkioconfig.cpp:289
msgid "RDN prefix attribute:"
msgstr "Atribut RDN prefiksa:"
# >? Shouldn't the code be using mNameDict["commonName"] instead of i18n?
#: resourceldapkioconfig.cpp:293
msgid "commonName"
msgstr "Uobičajeno ime"
#: resourceldapkioconfig.cpp:386
msgid "Offline Configuration"
msgstr "Postava van veze"
#: resourceldapkioconfig.cpp:398
msgid "Offline Cache Policy"
msgstr "Smjernica keša van veze"
# >> @option:radio Offline Cache Policy
#: resourceldapkioconfig.cpp:404
msgid "Do not use offline cache"
msgstr "Bez keša van veze"
# >> @option:radio Offline Cache Policy
#: resourceldapkioconfig.cpp:409
msgid "Use local copy if no connection"
msgstr "Lokalna kopija kada nema veze"
# >> @option:radio Offline Cache Policy
#: resourceldapkioconfig.cpp:413
msgid "Always use local copy"
msgstr "Lokalna kopija uvijek"
#: resourceldapkioconfig.cpp:421
msgid "Refresh offline cache automatically"
msgstr "Automatski osvježavaj keš van veze"
#: resourceldapkioconfig.cpp:428
msgid "Load into Cache"
msgstr "Učitaj u keš"
#: resourceldapkioconfig.cpp:454
msgid "Successfully downloaded directory server contents."
msgstr "Sadržaj servera adresara uspješno je preuzet."
#: resourceldapkioconfig.cpp:457
#, kde-format
msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1."
msgstr ""
"Greška pri preuzimanju sadržaja servera adresara u fajl <filename>%1</"
"filename>."