kde-l10n/sl/messages/kde-extraapps/kget.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

4383 lines
129 KiB
Text

# translation of kget.po to
# Translation of kget.po to Slovenian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# $Id: kget.po 1395625 2014-08-03 07:09:47Z scripty $
# $Source$
#
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2002,2003, 2005, 2007.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Marko Burjek <email4marko@gmail.com>, 2007.
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kget\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-02 20:06+0200\n"
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, increase)
#: conf/verificationpreferences.cpp:35 rc.cpp:108
msgid "&Increase Priority"
msgstr "&Povečaj prednost"
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, decrease)
#: conf/verificationpreferences.cpp:36 rc.cpp:111
msgid "&Decrease Priority"
msgstr "&Zmanjšaj prednost"
#: conf/autopastemodel.cpp:174
msgid "Pattern"
msgstr "Vzorec"
#: conf/autopastemodel.cpp:176
msgid "Syntax"
msgstr "Skladnja"
#: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:35
msgid "Escape sequences"
msgstr "Ubežna zaporedja"
#: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:36
msgid "Regular expression"
msgstr "Regularni izraz"
#: conf/pluginselector.cpp:26 conf/preferencesdialog.cpp:78
msgid "Plugins"
msgstr "Vstavki"
#: conf/preferencesdialog.cpp:51
msgid "Xml"
msgstr "XML"
#: conf/preferencesdialog.cpp:53
msgid "Sqlite"
msgstr "Sqlite"
#: conf/preferencesdialog.cpp:57 mainwindow.cpp:365
msgid "Turn Off Computer"
msgstr "Izklopi računalnik"
#: conf/preferencesdialog.cpp:58 mainwindow.cpp:370
msgid "Hibernate Computer"
msgstr "Postavi računalnik v mirovanje"
#: conf/preferencesdialog.cpp:59 mainwindow.cpp:375
msgid "Suspend Computer"
msgstr "Postavi računalnik v pripravljenost"
#: conf/preferencesdialog.cpp:71
msgid "Appearance"
msgstr "Videz"
#: conf/preferencesdialog.cpp:71
msgid "Change appearance settings"
msgstr "Spremeni nastavitve videza"
#: conf/preferencesdialog.cpp:72
msgid "Groups"
msgstr "Skupine"
#: conf/preferencesdialog.cpp:72
msgid "Manage the groups"
msgstr "Upravljaj s skupinami"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, networkGroupBox)
#: conf/preferencesdialog.cpp:73 rc.cpp:341
msgid "Network"
msgstr "Omrežje"
#: conf/preferencesdialog.cpp:73
msgid "Network and Downloads"
msgstr "Omrežje in prejemi"
#: conf/preferencesdialog.cpp:74
msgid "Web Interface"
msgstr "Spletni vmesnik"
#: conf/preferencesdialog.cpp:74
msgid "Control KGet over a Network or the Internet"
msgstr "Nadzirajte KGet preko omrežja ali interneta"
#: conf/preferencesdialog.cpp:75
msgid "Verification"
msgstr "Preverjanje"
#: conf/preferencesdialog.cpp:76
msgctxt "integration of KGet with other applications"
msgid "Integration"
msgstr "Integracija"
#: conf/preferencesdialog.cpp:77
msgctxt "Advanced Options"
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
#: conf/preferencesdialog.cpp:77
msgid "Advanced Options"
msgstr "Napredne možnosti"
#: conf/preferencesdialog.cpp:78
msgid "Transfer Plugins"
msgstr "Vstavki za prenose"
#: conf/integrationpreferences.cpp:32
msgid "Include"
msgstr "Vključi"
#: conf/integrationpreferences.cpp:33
msgid "Exclude"
msgstr "Izvzemi"
#: conf/dlgwebinterface.cpp:44 conf/dlgwebinterface.cpp:59
msgid "Could not open KWallet"
msgstr "Ni bilo mogoče odpreti Listnice za KDE"
#: conf/transfersgrouptree.cpp:110 conf/transfersgrouptree.cpp:115
msgid "New Group"
msgstr "Nova skupina"
#: core/transfertreemodel.cpp:645
msgctxt "name of download"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: core/transfertreemodel.cpp:647
msgctxt "status of download"
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
#: core/transfertreemodel.cpp:649
msgctxt "size of download"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: core/transfertreemodel.cpp:651
msgctxt "progress of download"
msgid "Progress"
msgstr "Napredek"
#: core/transfertreemodel.cpp:653
msgctxt "speed of download"
msgid "Speed"
msgstr "Hitrost"
#: core/transfertreemodel.cpp:655
msgctxt "remaining time of download"
msgid "Remaining Time"
msgstr "Preostali čas"
#: core/verificationmodel.cpp:151
msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#: core/verificationmodel.cpp:153
msgctxt "the used hash for verification"
msgid "Hash"
msgstr "Razpršilo"
#: core/verificationmodel.cpp:155
msgctxt "verification-result of a file, can be true/false"
msgid "Verified"
msgstr "Preverjena"
#: core/kgetkjobadapter.cpp:45
msgid "KGet Transfer"
msgstr "Prenos KGet"
#: core/kgetglobaljob.cpp:56
msgid "KGet is downloading %1 file"
msgid_plural "KGet is downloading %1 files"
msgstr[0] "KGet prejema %1 datotek"
msgstr[1] "KGet prejema %1 datoteko"
msgstr[2] "KGet prejema %1 datoteki"
msgstr[3] "KGet prejema %1 datoteke"
#: core/signature.cpp:228
msgid "The key to verify the signature is missing, do you want to download it?"
msgstr "Ključ za preverjanje podpisa manjka. Ali ga želite prejeti?"
#: core/signature.cpp:250
msgid ""
"The signature could not be verified for %1. See transfer settings for more "
"information."
msgstr ""
"Podpisa za %1 ni bilo mogoče preveriti. Za več podatkov si oglejte "
"nastavitve prenosa."
#: core/signature.cpp:251
msgid "Signature not verified"
msgstr "Podpis ni preverjen"
#: core/transferhandler.cpp:137
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:27
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:28
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:29
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:30
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:31
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:32
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:33
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:34
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:59
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:60
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:63
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:64
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:67
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:70
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:73
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:76
#: ui/transfersviewdelegate.cpp:396
msgctxt "not available"
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
#: core/transferhandler.cpp:145 ui/transferdetails.cpp:86
msgid "Stalled"
msgstr "V zastoju"
#: core/transferhandler.cpp:150 core/transfergrouphandler.cpp:113
#: ui/transferdetails.cpp:90
msgid "%1/s"
msgstr "%1/s"
#: core/urlchecker.cpp:47
msgid "Question"
msgstr "Vprašanje"
#: core/urlchecker.cpp:59
msgid "Appl&y to all"
msgstr "Uvelj&avi za vse"
#: core/urlchecker.cpp:296 core/urlchecker.cpp:336
msgid "No download directory specified."
msgstr "Navedena ni bila nobena mapa za prejemanje."
#: core/urlchecker.cpp:298
msgid "Invalid download directory specified."
msgstr "Navedena je bila neveljavna mapa za prejemanje."
#: core/urlchecker.cpp:300
msgid "Download directory is not writeable."
msgstr "Mapa za prejemanje ni zapisljiva."
#: core/urlchecker.cpp:308 core/urlchecker.cpp:348
msgid "No download destination specified."
msgstr "Naveden ni bil noben cilj za prejemanje."
#: core/urlchecker.cpp:310
msgid "Invalid download destination specified."
msgstr "Naveden je bil neveljaven cilj za prejemanje."
#: core/urlchecker.cpp:312
msgid "Download destination is not writeable."
msgstr "Cilj za prejemanje ni zapisljiv."
#: core/urlchecker.cpp:320 core/urlchecker.cpp:360 core/urlchecker.cpp:450
#: core/urlchecker.cpp:464
msgid "No URL specified."
msgstr "Navedene ni bilo nobenega naslova URL."
#: core/urlchecker.cpp:322 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:256
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:94
msgid "Malformed URL."
msgstr "Napačno oblikovan naslov URL."
#: core/urlchecker.cpp:324
msgid "Malformed URL, protocol missing."
msgstr "Napačno oblikovan naslov URL, manjka protokol."
#: core/urlchecker.cpp:326
msgid "Malformed URL, host missing."
msgstr "Napačno oblikovan naslov URL, manjka gostitelj."
#: core/urlchecker.cpp:338
msgid ""
"Invalid download directory specified:\n"
"%1"
msgstr ""
"Navedena je bila neveljavna mapa za prejemanje:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:340
msgid ""
"Download directory is not writeable:\n"
"%1"
msgstr ""
"Mapa za prejemanje ni zapisljiva:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:350
msgid ""
"Invalid download destination specified:\n"
"%1"
msgstr ""
"Naveden je bil neveljaven cilj za prejemanje:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:352
msgid ""
"Download destination is not writeable:\n"
"%1"
msgstr ""
"Cilj za prejemanje ni zapisljiv:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:362 core/kget.cpp:994
msgid ""
"Malformed URL:\n"
"%1"
msgstr ""
"Napačno oblikovan URL:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:364 core/kget.cpp:1001
msgid ""
"Malformed URL, protocol missing:\n"
"%1"
msgstr ""
"Napačno oblikovan URL, manjka protokol:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:366
msgid ""
"Malformed URL, host missing:\n"
"%1"
msgstr ""
"Napačno oblikovan naslov URL, manjka gostitelj:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:382 core/urlchecker.cpp:394
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "Datoteka že obstaja. Ali jo želite prepisati?"
#: core/urlchecker.cpp:384 core/urlchecker.cpp:410
msgid ""
"You have already downloaded that file from another location.\n"
"Download and delete the previous one?"
msgstr ""
"To datoteko ste že prejeli z drugega mesta.\n"
"Ali želite izbrisati obstoječo in jo prejeti znova?"
#: core/urlchecker.cpp:386 core/urlchecker.cpp:412
msgid ""
"You are already downloading that file from another location.\n"
"Download and delete the previous one?"
msgstr ""
"To datoteko že prejemate z drugega mesta.\n"
"Ali želite izbrisati obstoječo in prejeti to?"
#: core/urlchecker.cpp:396
msgid ""
"You have already completed a download from that location. Download it again?"
msgstr "Prejemanje s tega mesta ste že zaključili. Ali želite prejeti znova?"
#: core/urlchecker.cpp:398
msgid ""
"You have a download in progress from that location.\n"
"Delete it and download again?"
msgstr ""
"Prejemanje s tega mesta je že v teku. Ali želite izbrisati datoteko in "
"prejeti znova?"
#: core/urlchecker.cpp:408
msgid ""
"File already exists:\n"
"%1\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"Datoteka že obstaja:\n"
"%1\n"
"Ali jo želite prepisati?"
#: core/urlchecker.cpp:420 core/kget.cpp:1012
msgid ""
"You have already completed a download from the location: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Download it again?"
msgstr ""
"Prejemanje z naslednjega mesta ste že zaključili:\n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Ali želite prejem opraviti znova?"
#: core/urlchecker.cpp:422 core/kget.cpp:1025
msgid ""
"You have a download in progress from the location: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Delete it and download again?"
msgstr ""
"Prejemanje z naslednjega mesta je že v teku:\n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Ali želite izbrisati datoteko in prejem opraviti znova?"
#: core/urlchecker.cpp:452
msgid "Malformed URLs."
msgstr "Napačno oblikovani naslovi URL."
#: core/urlchecker.cpp:454
msgid "Malformed URLs, protocol missing."
msgstr "Napačno oblikovani naslovi URL, manjka protokol."
#: core/urlchecker.cpp:456
msgid "Malformed URLs, host missing."
msgstr "Napačno oblikovani naslovi URL, manjka gostitelj."
#: core/urlchecker.cpp:466
msgid ""
"Malformed URLs:\n"
"%1"
msgstr ""
"Napačno oblikovani naslovi URL:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:468
msgid ""
"Malformed URLs, protocol missing:\n"
"%1"
msgstr ""
"Napačno oblikovani naslovi URL, manjka protokol:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:470
msgid ""
"Malformed URLs, host missing:\n"
"%1"
msgstr ""
"Napačno oblikovani naslovi URL, manjka gostitelj:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:472
msgid ""
"Destinations are not writable:\n"
"%1"
msgstr ""
"Cilji niso zapisljivi:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:496
msgid "Files exist already. Overwrite them?"
msgstr "Datoteke že obstajajo. Ali jih želite prepisati?"
#: core/urlchecker.cpp:498
msgid ""
"You have already completed downloads at those destinations. Download them "
"again?"
msgstr ""
"Prejemanja na teh ciljih ste že zaključili. Ali jih želite prejeti znova?"
#: core/urlchecker.cpp:500
msgid ""
"You have downloads in progress to these destinations.\n"
"Delete them and download again?"
msgstr ""
"V teku so prejemanja v naslednje cilje:\n"
"Ali jih želite izbrisati in prejeti znova?"
#: core/urlchecker.cpp:508
msgid ""
"You have already completed downloads from these locations. Download them "
"again?"
msgstr ""
"Prejemanja z naslednjih lokacij ste že zaključili. Ali jih želite prejeti "
"znova?"
#: core/urlchecker.cpp:510
msgid ""
"You have downloads in progress from these locations.\n"
"Delete them and download again?"
msgstr ""
"S teh mest že potekajo prejemanja:\n"
"Ali jih želite izbrisati in jih prejeti znova?"
#: core/urlchecker.cpp:519
msgid ""
"Files exist already:\n"
"%1\n"
"Overwrite them?"
msgstr ""
"Datoteke že obstajajo:\n"
"%1\n"
"Ali jih želite prepisati?"
#: core/urlchecker.cpp:521
msgid ""
"You have already completed downloads at those destinations: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
" Download them again?"
msgstr ""
"Prejemanja na teh ciljih ste že zaključili:\n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Ali jih želite prejeti znova?"
#: core/urlchecker.cpp:523
msgid ""
"You have downloads in progress to these destinations: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Delete them and download again?"
msgstr ""
"V teku so prejemanja v naslednje cilje:\n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Ali jih želite izbrisati in prejeti znova?"
#: core/urlchecker.cpp:531
msgid ""
"You have already completed downloads from these locations: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Download them again?"
msgstr ""
"Prejemanja z naslednjih lokacij ste že zaključili:\n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Ali jih želite prejeti znova?"
#: core/urlchecker.cpp:533
msgid ""
"You have downloads in progress from these locations: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Delete them and download again?"
msgstr ""
"Z naslednjih lokacij potekajo prejemanja:\n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Ali jih želite izbrisati in prejeti znova?"
#: core/urlchecker.cpp:633 core/kget.cpp:1026
msgid "Delete it and download again?"
msgstr "Izbris in ponovni prejem?"
#: core/urlchecker.cpp:636 core/kget.cpp:1013
msgid "Download it again?"
msgstr "Želite prejem opraviti znova?"
#: core/urlchecker.cpp:645 core/kget.cpp:1085
msgid "File already downloaded. Download anyway?"
msgstr "Datoteka že prejeta. Ali jo vseeno prejmem?"
#: core/urlchecker.cpp:648 core/urlchecker.cpp:744 core/kget.cpp:1098
#: core/kget.cpp:1101 transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:483
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:710
msgid "File already exists"
msgstr "Datoteka že obstaja"
#: core/kget.cpp:118
msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti skupino z imenom %1?"
#: core/kget.cpp:119
msgid "Remove Group"
msgstr "Odstrani skupino"
#: core/kget.cpp:143
msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti naslednje skupine?"
#: core/kget.cpp:145
msgid "Remove groups"
msgstr "Odstrani skupine"
#: core/kget.cpp:253
msgid ""
"<p>The following transfer has been added to the download list:</p><p style="
"\"font-size: small;\">%1</p>"
msgstr ""
"<p>Naslednji prenos je bil dodan na seznam prejemov:</p><p style=\"font-"
"size: small;\">%1</p>"
#: core/kget.cpp:254 core/kget.cpp:351
msgid "Download added"
msgstr "Prejem dodan"
#: core/kget.cpp:346
msgid "<p>The following transfer has been added to the download list:</p>"
msgstr "<p>Naslednji prenos je bil dodan na seznam prejemov:</p>"
#: core/kget.cpp:348
msgid "<p>The following transfers have been added to the download list:</p>"
msgstr "<p>Naslednji prenosi so bili dodani na seznam prejemov:</p>"
#: core/kget.cpp:506 core/kget.cpp:554
msgid "My Downloads"
msgstr "Moji prejemi"
#: core/kget.cpp:564
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
"Overwrite?"
msgstr ""
"Datoteka %1 že obstaja.\n"
"Jo želite prepisati?"
#: core/kget.cpp:565
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Prepišem obstoječo datoteko?"
#: core/kget.cpp:578 ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178
msgid "Unable to save to: %1"
msgstr "Ni bilo mogoče shraniti v: %1"
#: core/kget.cpp:880
msgid ""
"<p>The following URL cannot be downloaded, its protocol is not supported by "
"KGet:</p>"
msgid_plural ""
"<p>The following URLs cannot be downloaded, their protocols are not "
"supported by KGet:</p>"
msgstr[0] ""
"<p>Naslednjih naslovov URL ni bilo mogoče prejeti, KGet ne podpira njihovih "
"protokolov:</p>"
msgstr[1] ""
"<p>Naslednjega naslova URL ni bilo mogoče prejeti, KGet ne podpira njegovega "
"protokola:</p>"
msgstr[2] ""
"<p>Naslednjih naslovov URL ni bilo mogoče prejeti, KGet ne podpira njihovih "
"protokolov:</p>"
msgstr[3] ""
"<p>Naslednjih naslovov URL ni bilo mogoče prejeti, KGet ne podpira njihovih "
"protokolov:</p>"
#: core/kget.cpp:890
msgid "Protocol unsupported"
msgstr "Protokol ni podprt"
#: core/kget.cpp:944 ui/newtransferdialog.cpp:50
msgid "New Download"
msgstr "Nov prejem"
#: core/kget.cpp:944
msgid "Enter URL:"
msgstr "Vnesite URL:"
#: core/kget.cpp:981
msgid "Save As"
msgstr "Shrani kot"
#: core/kget.cpp:1049 core/kget.cpp:1056
msgid "Directory is not writable"
msgstr "Mapa ni zapisljiva"
#: core/kget.cpp:1084
msgid ""
"You have already downloaded that file from another location.\n"
"\n"
"Download and delete the previous one?"
msgstr ""
"To datoteko ste že prejeli z drugega mesta.\n"
"\n"
"Ali želite izbrisati obstoječo in jo prejeti znova?"
#: core/kget.cpp:1094
msgid "You are already downloading the same file"
msgstr "Enako datoteko že prejemate"
#: core/kget.cpp:1206
msgid "Internet connection established, resuming transfers."
msgstr "Internetna povezava je vzpostavljena, nadaljevanje prejemanja datotek."
#: core/kget.cpp:1211
msgid "No internet connection, stopping transfers."
msgstr "Ni internetne povezave, preklic prejemanja datotek."
#: core/kget.cpp:1225
msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1."
msgstr "Nalagalnik ni mogel naložiti vstavka: %1."
#: core/kget.cpp:1243
msgid ""
"Not deleting\n"
"%1\n"
"as it is a directory."
msgstr ""
"Ne brišem \n"
"%1, \n"
"ker je mapa."
#: core/kget.cpp:1253
msgid ""
"Not deleting\n"
"%1\n"
"as it is not a local file."
msgstr ""
"Ne brišem \n"
"%1, \n"
"ker ni krajevna datoteka."
#: core/kget.cpp:1361
msgid ""
"<p>The following file has finished downloading:</p><p style=\"font-size: "
"small;\">%1</p>"
msgstr ""
"<p>Prejemanje naslednje datoteke se je zaključilo:</p><p style=\"font-size:"
"small;\">%1</p>"
#: core/kget.cpp:1362
msgid "Download completed"
msgstr "Prejem je zaključen"
#: core/kget.cpp:1365
msgid ""
"<p>The following transfer has been started:</p><p style=\"font-size: small;"
"\">%1</p>"
msgstr ""
"<p>Naslednji prenos se je začel:</p><p style=\"font-size: small;\">%1</p>"
#: core/kget.cpp:1366
msgid "Download started"
msgstr "Prejem se je začel"
#: core/kget.cpp:1368 core/datasourcefactory.cpp:279
#: core/datasourcefactory.cpp:624
#: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
#: core/kget.cpp:1368
msgid ""
"<p>There has been an error in the following transfer:</p><p style=\"font-"
"size: small;\">%1</p><p>The error message is:</p><p style=\"font-size: small;"
"\">%2</p>"
msgstr ""
"<p>Pri naslednjem prenosu je prišlo do napake:</p><p style=\"font-size: "
"small;\">%1</p><p>Sporočilo napake je:</p><p style=\"font-size: small;\">%2</"
"p>"
#: core/kget.cpp:1373
msgid "Resolve"
msgstr "Razreši"
#: core/kget.cpp:1425
msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed."
msgstr "KGet se bo sedaj zaprl, saj so bili vsi prejemi zaključeni."
#: core/kget.cpp:1429
msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed."
msgstr "Računalnik se bo sedaj izklopil, saj so bili vsi prejemi zaključeni."
#: core/kget.cpp:1429
msgctxt "Shutting down computer"
msgid "Shutdown"
msgstr "Izklopi"
#: core/kget.cpp:1432
msgid "The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed."
msgstr ""
"Računalnik bo zdaj postavljen v pripravljenost na disk, saj so bili vsi "
"prejemi zaključeni."
#: core/kget.cpp:1432
msgctxt "Hibernating computer"
msgid "Hibernating"
msgstr "Postavljanje v mirovanje"
#: core/kget.cpp:1435
msgid "The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed."
msgstr ""
"Računalnik se bo sedaj postavil v pripravljenost, saj so bili vsi prejemi "
"zaključeni."
#: core/kget.cpp:1435
msgctxt "Suspending computer"
msgid "Suspending"
msgstr "Postavljanje v pripravljenost"
#: core/kget.cpp:1443
msgctxt "abort the proposed action"
msgid "Abort"
msgstr "Prekini"
#: core/kget.cpp:1453
msgid "<p>All transfers have been finished.</p>"
msgstr "<p>Vsi prenosi so bili zaključeni.</p>"
#: core/kget.cpp:1454
msgid "Downloads completed"
msgstr "Prejemi so zaključeni"
#: core/transfer.cpp:34
msgid "Downloading...."
msgstr "Prejemanje ..."
#: core/transfer.cpp:228 core/transfer.cpp:247
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:85
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:69
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:298
msgctxt "transfer state: stopped"
msgid "Stopped"
msgstr "Zaustavljeno"
#: core/filemodel.cpp:283
msgctxt "file in a filesystem"
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
#: core/filemodel.cpp:283
msgctxt "status of the download"
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
#: core/filemodel.cpp:283
msgctxt "size of the download"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: core/filemodel.cpp:283
msgctxt "checksum of a file"
msgid "Checksum"
msgstr "Nadzorna vsota"
#: core/filemodel.cpp:283
msgctxt "signature of a file"
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
#: core/linkimporter.cpp:90
msgid "Error trying to get %1"
msgstr "Napaka med pridobivanjem %1"
#: core/keydownloader.cpp:73
msgid ""
"No server for downloading keys is specified in settings. Downloading aborted."
msgstr ""
"V nastavitvah ni določenega nobenega strežnika za ključe. Prejemanje "
"prekinjeno."
#: core/keydownloader.cpp:74 core/keydownloader.cpp:94
msgid "No key server"
msgstr "Ni strežnika za ključe"
#: core/keydownloader.cpp:93
msgid ""
"No useful key server found, key not downloaded. Add more servers to the "
"settings or restart KGet and retry downloading."
msgstr ""
"Najdenega ni bilo nobenega ustreznega strežnika za ključe. Ključ ni bil "
"prejet. V nastavitvah dodajte več strežnikov ali pa znova zaženite KGet in "
"poskusite znova."
#: core/kget.h:357 ui/tray.cpp:41 main.cpp:103 mainwindow.cpp:90
#: mainwindow.cpp:519
msgid "KGet"
msgstr "KGet"
#: core/datasourcefactory.cpp:279
msgid "Filesize is larger than maximum file size supported by VFAT."
msgstr "Velikost datoteke je večja od največje velikosti, ki jo podpira VFAT."
#: core/datasourcefactory.cpp:624
msgctxt "A mirror is removed when the file has the wrong download size"
msgid "%1 removed as it did report a wrong file size."
msgstr "%1 je bil odstranjen, ker je sporočil napačno velikost datoteke."
#: core/transfergrouphandler.cpp:97
msgid "1 Item"
msgid_plural "%1 Items"
msgstr[0] "%1 predmetov"
msgstr[1] "%1 predmet"
msgstr[2] "%1 predmeta"
msgstr[3] "%1 predmeti"
#: core/transfergrouphandler.cpp:169
msgctxt "start transfergroup downloads"
msgid "Start"
msgstr "Zaženi"
#: core/transfergrouphandler.cpp:175
msgctxt "stop transfergroup downloads"
msgid "Stop"
msgstr "Zaustavi"
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:50
msgctxt "transfer state: running"
msgid "Running...."
msgstr "Prenašanje ..."
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:113
msgctxt "Transfer State:Finished"
msgid "Finished"
msgstr "Zaključeno"
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:156
msgid "Download failed, could not access this URL."
msgstr "Prejem je spodletel, ni mogoče dostopati do tega URL-ja."
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:166
msgid ""
"This URL does not allow multiple connections,\n"
"the download will take longer."
msgstr ""
"Ta URL ne dovoli več povezav,\n"
"prejem bo trajal dlje."
#: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:159
msgid "The download could not be verified, try to repair it?"
msgstr "Prejema ni bilo mogoče preveriti. Ali ga želite poskusiti popraviti?"
#: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195
msgid "Download failed, no working URLs were found."
msgstr ""
"Prejemanje ni uspelo. Najdenega ni bilo nobenega delujočega naslova URL."
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:75
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:79
msgid "Downloading Metalink File...."
msgstr "Prejemanje datoteke Metalink ..."
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:109
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:113
msgid ""
"A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?"
msgstr "Morda obstaja novejša različica tega Metalinka, ali jo želite prejeti?"
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:110
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:114
msgid "Redownload Metalink"
msgstr "Znova prejmi Metalink"
#: transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:219
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:483
msgid ""
"The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does "
"not work the download would be restarted) it?"
msgstr ""
"Prejetega ni bilo mogoče preveriti. Ali ga želite popraviti? Če popravilo ne "
"bo delovalo, bo prejemanje znova zagnano."
#: transfer-plugins/metalink/fileselectiondlg.cpp:31
msgid "File Selection"
msgstr "Izbor datotek"
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:252
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:274
msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?"
msgstr "Prejetega (%1) ni bilo mogoče preveriti. Ali ga želite popraviti?"
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:255
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:277
msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?"
msgstr "Prejetega (%1) ni bilo mogoče preveriti. Ali ga želite prejeti znova?"
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:259
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:281
msgid "Verification failed."
msgstr "Preverjanje ni uspelo."
#: transfer-plugins/multisegmentkio/segment.cpp:295
msgid "Failed to write to the file."
msgstr "Zapisovanje v datoteko je spodletelo."
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.cpp:116
msgctxt "Configure script"
msgid "Configure script"
msgstr "Nastavi skript"
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:52
msgctxt "Transfer state: processing script"
msgid "Processing script...."
msgstr "Obdelovanje skripta ...."
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:83
msgctxt "Transfer State: Finished"
msgid "Finished"
msgstr "Zaključeno"
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:92
msgctxt "Transfer State: Aborted"
msgid "Aborted"
msgstr "Prekinjeno"
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:25
msgid "Add New Script"
msgstr "Dodaj nov skript"
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:37
msgid "Edit Script"
msgstr "Uredi skript"
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:48
msgid "Set Script File"
msgstr "Nastavi datoteko s skriptom"
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
msgid "Append"
msgstr "Pripni"
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
msgid "Replace file"
msgstr "Zamenjaj datoteko"
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
msgid "Replace file-ending"
msgstr "Zamenjaj končnico datoteke"
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:42
msgid "Add item"
msgstr "Dodaj predmet"
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:70
msgid "%1 would become %2"
msgstr "%1 bi postala %2"
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:192
msgctxt "the string that is used to modify an url"
msgid "Change string"
msgstr "Niz spremembe"
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:193
msgctxt "the mode defines how the url should be changed"
msgid "Change mode"
msgstr "Način spremembe"
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:194
msgctxt "the type of the checksum e.g. md5"
msgid "Checksum type"
msgstr "Vrsta nadzorne vsote"
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:23
msgid "Insert Engine"
msgstr "Vstavi pogon"
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:16
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineNameLabel)
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:28 rc.cpp:285
msgid "Engine name:"
msgstr "Ime pogona:"
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:29 rc.cpp:288 rc.cpp:590
#: rc.cpp:866
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:34
msgid "Cannot initialize libktorrent. Torrent support might not work."
msgstr ""
"Knjižnice libktorrent ni bilo mogoče začeti. Podpora za torrent morda ne bo "
"delovala."
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:84
msgid "&Advanced Details"
msgstr "&Napredne podrobnosti"
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:90
msgid "&Scan Files"
msgstr "Pr&eišči datoteke"
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:132
msgid "Downloading Torrent File...."
msgstr "Prejemanje datoteke Torrent ..."
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:160
msgctxt "changing the destination of the file"
msgid "Changing destination"
msgstr "Spreminjanje cilja"
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:174
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:277
msgctxt "transfer state: downloading"
msgid "Downloading...."
msgstr "Prejemanje ..."
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:216
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:294
msgctxt "transfer state: finished"
msgid "Finished"
msgstr "Zaključeno"
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:251
msgid "Cannot add a tracker to a private torrent."
msgstr "Ni bilo mogoče dodati sledilnika za zaseben torrent."
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:412
msgid "Torrent file does not exist"
msgstr "Datoteka torrent ne obstaja"
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:417
msgid "Analyzing torrent...."
msgstr "Preučevanje torrenta ..."
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:429
msgid "Cannot initialize port..."
msgstr "Vrat ni bilo mogoče inicializirati ..."
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:498
msgctxt "Transfer status: seeding"
msgid "Seeding...."
msgstr "Sejanje ..."
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:210
msgid "Chunk"
msgstr "Delček"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:211
msgid "Progress"
msgstr "Napredek"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:212
msgid "Peer"
msgstr "Soležnik"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:213
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:309
msgid "Down Speed"
msgstr "Hitrost prejemanja"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:214
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:63
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:222
msgid "Number of the chunk"
msgstr "Številka delčka"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:223
msgid "Download progress of the chunk"
msgstr "Napredek prejemanja delčka"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:224
msgid "Which peer we are downloading it from"
msgstr "Od katerega soležnika ga prejemamo"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:225
msgid "Download speed of the chunk"
msgstr "Hitrost prejemanja delčka"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:226
msgid "Which files the chunk is located in"
msgstr "V katerih datotekah se nahaja delček"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:92
msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds."
msgstr "Ni mogoče dodati spletnega semena %1, ker je že na seznamu."
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:109
msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent."
msgstr "Ni bilo mogoče odstraniti spletnega semena %1, ker je že del torrenta."
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:147
msgid "Url"
msgstr "Url"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:148
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:127
#: ui/history/transferhistory.cpp:250
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:149
msgid "Seeders"
msgstr "Sejalci"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:150
msgid "Leechers"
msgstr "Pijavke"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:151
msgid "Times Downloaded"
msgstr "Število prejemov"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:152
msgid "Next Update"
msgstr "Naslednja posodobitev"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:69
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:376
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:70
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:377
#: rc.cpp:734
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:124
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:94 rc.cpp:276
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:125
msgid "Speed"
msgstr "Hitrost"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:126
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:318
msgid "Downloaded"
msgstr "Prejeto"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:52
msgid "Kick Peer"
msgstr "Brcni soležnika"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:53
msgid "Ban Peer"
msgstr "Izloči soležnika"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:66
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:70
msgid "Priority"
msgstr "Prednost"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:67
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:71
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:69
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:73
#, no-c-format
msgctxt "Percent of File Downloaded"
msgid "% Complete"
msgstr "% zaključeno"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:78
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:82
msgctxt "Download first"
msgid "First"
msgstr "Najprej"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:79
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:83
msgctxt "Download last"
msgid "Last"
msgstr "Zadnje"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:84
msgctxt "Download Normal (not as first or last)"
msgid "Normal"
msgstr "Običajno"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:135
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:158
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:163
msgctxt "Preview available"
msgid "Available"
msgstr "Razpoložljivo"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:137
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:160
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:142
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:165
msgctxt "Preview pending"
msgid "Pending"
msgstr "Na čakanju"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:140
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:163
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:145
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:168
msgctxt "No preview available"
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:144
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:167
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:150
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:170
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:176
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:66
msgctxt "Open file"
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:68
msgid "Download first"
msgstr "Prejmi najprej"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:69
msgid "Download normally"
msgstr "Prejmi običajno"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:70
msgid "Download last"
msgstr "Prejmi zadnje"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:72
msgid "Do Not Download"
msgstr "Ne prejmi"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:73
msgid "Delete File(s)"
msgstr "izbriši datoteko(e)"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:75
msgid "Move File"
msgstr "Premakni datoteko"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:77
msgid "Collapse Folder Tree"
msgstr "Zloži drevo mape"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:78
msgid "Expand Folder Tree"
msgstr "Razširi drevo mape"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:266
msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?"
msgid_plural ""
"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?"
msgstr[0] ""
"Izgubili boste vse podatke iz teh datotek. Ali res želite nadaljevati?"
msgstr[1] ""
"Izgubili boste vse podatke iz te datoteke. Ali res želite nadaljevati?"
msgstr[2] ""
"Izgubili boste vse podatke iz teh datotek. Ali res želite nadaljevati?"
msgstr[3] ""
"Izgubili boste vse podatke iz teh datotek. Ali res želite nadaljevati?"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:281
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:302
msgid "Select a directory to move the data to."
msgstr "Izberite mapo, v katero bodo premaknjeni podatki."
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:51
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:55
msgid "Advanced Details for %1"
msgstr "Napredne podrobnosti za %1"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:71
msgid "Trackers"
msgstr "Sledilniki"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:74
msgid "Webseeds"
msgstr "Spletna semena"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:88
msgctxt "Download normally(not as first or last)"
msgid "Normal"
msgstr "Običajno"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:140
msgctxt "preview available"
msgid "Available"
msgstr "Razpoložljivo"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
msgctxt "Choked"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
msgctxt "Not choked"
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
msgctxt "Snubbed"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
msgctxt "Not snubbed"
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
msgctxt "Interested"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
msgctxt "Not Interested"
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
msgctxt "Interesting"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
msgctxt "Not Interesting"
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:307
msgid "IP Address"
msgstr "Naslov IP"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:308
msgid "Client"
msgstr "Odjemalec"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:310
msgid "Up Speed"
msgstr "Hitrost pošiljanja"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:311
msgid "Choked"
msgstr "Zaseden"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:312
msgid "Snubbed"
msgstr "Zapostavljen"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:313
msgid "Availability"
msgstr "Razpoložljivost"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:314
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:315
msgid "Score"
msgstr "Ocena"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:316
msgid "Upload Slot"
msgstr "Mesto za pošiljanje"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:317
msgid "Requests"
msgstr "Zahteve"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:319
msgid "Uploaded"
msgstr "Poslano"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:320
msgid "Interested"
msgstr "Se zanima"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:321
msgid "Interesting"
msgstr "Me zanima"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:329
msgid "IP address of the peer"
msgstr "Naslov IP soležnika"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:330
msgid "Which client the peer is using"
msgstr "Kateri odjemalec uporablja soležnik"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:331
msgid "Download speed"
msgstr "Hitrost prejemanja"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:332
msgid "Upload speed"
msgstr "Hitrost pošiljanja"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:333
msgid ""
"Whether or not the peer has choked us. If we are choked, the peer will not "
"send us any data."
msgstr ""
"Ali smo za soležnika zasedeni. Če smo zasedeni, nam soležnik ne bo pošiljal "
"nič."
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:334
msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes"
msgstr "Zapostavljen pomeni, da nam soležnik v zadnjih 2 minutah ni poslal nič"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:335
msgid "How much of the torrent's data the peer has"
msgstr "Koliko podatkov torrenta ima soležnik"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:336
msgid "Whether or not the peer has DHT enabled"
msgstr "Ali ima soležnik omogočen DHT"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:337
msgid ""
"The score of the peer. KTorrent uses this to determine who to upload to."
msgstr ""
"Točke za soležnika. KTorrent jih uporablja za odločitev, komu pošiljati."
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:338
msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us"
msgstr "Od nas bodo podatke dobili samo soležniki z mestom za pošiljanje"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:339
msgid "The number of download and upload requests"
msgstr "Število zahtev za prejemanje in pošiljanje"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:340
msgid "How much data we have downloaded from this peer"
msgstr "Koliko podatkov smo prejeli od tega soležnika"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:341
msgid "How much data we have uploaded to this peer"
msgstr "Koliko podatkov smo poslali temu soležniku"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:342
msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us"
msgstr "Ali se soležnik zanima za prejemanje od nas"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:343
msgid "Whether we are interested in downloading from this peer"
msgstr "Ali nas zanima prejemanje od tega soležnika"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86 rc.cpp:305
msgid "Add Tracker"
msgstr "Dodaj sledilnik"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86
msgid "Enter the URL of the tracker:"
msgstr "Vnesite naslov URL sledilnika:"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:101
msgid "There already is a tracker named <b>%1</b>."
msgstr "Sledilnik z imenom <b>%1</b> že obstaja."
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:37
msgid "Select a default torrent folder"
msgstr "Izberite privzeto mapo za torrente"
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:39
msgid "Select a default temporary folder"
msgstr "Izberite privzeto začasno mapo"
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:101
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:160
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:243
msgid "Error scanning data: %1"
msgstr "Napaka pri preiskovanju podatkov: %1"
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:166
msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
msgstr "Preiskovanje podatkov od <b>%1</b>:"
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:96
msgctxt "transfer state: connecting"
msgid "Connecting...."
msgstr "Povezovanje ..."
#: ui/signaturedlg.cpp:37
msgctxt "trust level"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
#: ui/signaturedlg.cpp:37
msgctxt "trust level"
msgid "Undefined"
msgstr "Nedoločeno"
#: ui/signaturedlg.cpp:37
msgctxt "trust level"
msgid "Never"
msgstr "Nikoli"
#: ui/signaturedlg.cpp:37
msgctxt "trust level"
msgid "Marginal"
msgstr "Delno"
#: ui/signaturedlg.cpp:37
msgctxt "trust level"
msgid "Full"
msgstr "Polno"
#: ui/signaturedlg.cpp:37
msgctxt "trust level"
msgid "Ultimate"
msgstr "Popolno"
#: ui/signaturedlg.cpp:44
msgctxt ""
"Signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file."
msgid "Signature of %1."
msgstr "Podpis za %1"
#: ui/signaturedlg.cpp:68
msgid "This option is not supported for the current transfer."
msgstr "Ta možnost ni podprta za trenutni prenos."
#: ui/signaturedlg.cpp:93
msgid "Detached OpenPGP ASCII signature (*.asc)"
msgstr "Odpet podpis ASCII OpenPGP (*.asc)"
#: ui/signaturedlg.cpp:94
msgid "Detached OpenPGP binary signature (*.sig)"
msgstr "Odpet dvojiški podpis OpenPGP (*.sig)"
#: ui/signaturedlg.cpp:94
msgid "Load Signature File"
msgstr "Naloži datoteko podpisa"
#: ui/signaturedlg.cpp:147
msgid "You need to define a signature."
msgstr "Določiti morate podpis."
#: ui/signaturedlg.cpp:151
msgid ""
"No fingerprint could be found, check if the signature is correct or verify "
"the download."
msgstr ""
"Najdenega ni bilo nobenega prstnega odtisa. Preverite ali je podpis pravilen "
"ali pa preverite prejeto."
#: ui/signaturedlg.cpp:185
msgid "The key has been revoked."
msgstr "Ključ je bil preklican."
#: ui/signaturedlg.cpp:189
msgid "The key is disabled."
msgstr "Ključ je onemogočen."
#: ui/signaturedlg.cpp:193
msgid "The key is invalid."
msgstr "Ključ ni veljaven."
#: ui/signaturedlg.cpp:198
msgid "The key is expired."
msgstr "Ključ je potekel."
#: ui/signaturedlg.cpp:213
msgid "The key is not to be trusted."
msgstr "Ključu ne bo zaupano."
#: ui/signaturedlg.cpp:218
msgid "The key is to be trusted marginally."
msgstr "Ključu bo delno zaupano."
#: ui/signaturedlg.cpp:231
msgid "Trust level of the key is unclear."
msgstr "Stopnja zaupanja za ključ ni jasna."
#: ui/signaturedlg.cpp:260
msgid "Unlimited"
msgstr "Brez omejitve"
#: ui/signaturedlg.cpp:278
msgctxt "pgp signature is verified"
msgid "Verified"
msgstr "Preverjeno"
#: ui/signaturedlg.cpp:281
msgctxt "pgp signature is not verified"
msgid "Failed"
msgstr "Spodletelo"
#: ui/signaturedlg.cpp:284
msgid ""
"Caution: Verification failed. Either you entered the wrong signature, or the "
"data has been modified."
msgstr ""
"Pozor: preverjanje ni uspelo. Morda ste vnesli napačen podpis, ali pa so "
"bili podatki spremenjeni."
#: ui/signaturedlg.cpp:289
msgid ""
"Verification not possible. Check the entered data, whether gpg-agent is "
"running, or whether you have an Internet connection (for retrieving keys.)"
msgstr ""
"Preverjanje ni mogoče. Preverite vnesene podatke, ali gpg-agent teče ter ali "
"imate povezavo v internet (za pridobivanje ključev)."
#: ui/signaturedlg.cpp:306
msgid "Feature is not supported, as KGet is not compiled with QPGME support."
msgstr "Zmožnost ni podprta, ker KGet ni bil preveden s podporo za QPGME."
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:66 ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:174
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:90
msgctxt "comma, to seperate members of a list"
msgid ","
msgstr ","
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:115
msgid "File Properties"
msgstr "Lastnosti datoteke"
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:127
msgid "Enter a filename."
msgstr "Vnesite ime datoteke."
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:130
msgid "The filename exists already, choose a different one."
msgstr "Ime datoteke že obstaja, izberite drugo."
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:133
msgid "Enter at least one URL."
msgstr "Vnesite vsaj en naslov URL."
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:67
msgid "Import dropped files"
msgstr "Uvozi spuščene datoteke."
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:90
msgid "Create a Metalink"
msgstr "Ustvari Metalink"
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:117
msgid "Add at least one file."
msgstr "Dodajte vsaj eno datoteko."
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:119
msgid "You need to set mirrors for the entries with an icon."
msgstr "Za vnose z ikono morate nastaviti zrcalne strežnike."
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:132
msgid "General optional information for the metalink."
msgstr "Dodatni splošni podatki za Metalink."
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
msgid "Unable to load: %1"
msgstr "Ni bilo mogoče naložiti: %1"
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)"
msgstr "Datoteka Metalink različice 4.0 (*.meta4)"
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)"
msgstr "Datoteka Metalink različice 3.0 (*.metalink)"
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:195
msgid "Define the saving location."
msgstr "Določite mesto za shranjevanje."
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:241
msgctxt "file as in file on hard drive"
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:43
msgid "Import Links"
msgstr "Uvozi povezave"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:62
msgid "Contains"
msgstr "Vsebuje"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:63
msgid "Does Not Contain"
msgstr "Ne vsebuje"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:67
msgid "All"
msgstr "Vse"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:68
msgid "Videos"
msgstr "Video"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:69
msgid "Images"
msgstr "Slike"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:70
msgid "Audio"
msgstr "Zvok"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:71
msgid "Archives"
msgstr "Arhivi"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:77
msgctxt "of a filter, e.g. RegExp or Wildcard"
msgid "Pattern Syntax"
msgstr "Skladnja vzorca"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:78
msgid "Escape Sequences"
msgstr "Ubežna zaporedja"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:81
msgid "Regular Expression"
msgstr "Regularni izraz"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:91
msgctxt "name of a file"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:121
msgctxt "Download the items which have been selected"
msgid "&Download"
msgstr "&Prejem"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:162
msgid "Auxiliary header"
msgstr "Dodatna glava"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:163
msgid "File Name"
msgstr "Ime datoteke"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:164 rc.cpp:192
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:165
msgctxt "list header: type of file"
msgid "File Type"
msgstr "Vrsta datoteke"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:166
msgid "Location (URL)"
msgstr "Mesto (URL)"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:270
msgid "Links in: %1 - KGet"
msgstr "Povezave v: %1 - KGet"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342
msgid "&Select All Filtered"
msgstr "&Izberi vse filtrirane"
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAll)
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342 rc.cpp:671
msgid "&Select All"
msgstr "&Izberi vse"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343
msgid "D&eselect All Filtered"
msgstr "&Odstrani izbiro iz vseh filtriranih"
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:196
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAll)
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343 rc.cpp:674
msgid "D&eselect All"
msgstr "&Odstrani izbiro iz vseh"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:466
msgid "Filter Column"
msgstr "Filtriraj glede na stolpec"
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:32
msgid "Transfer Settings for %1"
msgstr "Nastavitve prenosa za %1"
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:164
msgid ""
"Changing the destination did not work, the destination stays unmodified."
msgstr "Sprememba cilja ni uspela, zato ostaja nespremenjen."
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:164
msgid "Destination unmodified"
msgstr "Cilj nespremenjen"
#: ui/renamefile.cpp:32
msgid "Rename File"
msgstr "Preimenuj datoteko"
#: ui/renamefile.cpp:41
msgid "Rename %1 to:"
msgstr "Preimenuj %1 v:"
#: ui/renamefile.cpp:44
msgid "&Rename"
msgstr "Pre&imenuj"
#: ui/transferdetails.cpp:69
msgid "Average speed: %1/s"
msgstr "Povprečna hitrost: %1/s"
#: ui/transferdetails.cpp:74
msgid "%1 of %2"
msgstr "%1 od %2"
#: ui/verificationdialog.cpp:39
msgid "Add checksum"
msgstr "Dodaj nadzorno vsoto"
#: ui/verificationdialog.cpp:96
msgid "Transfer Verification for %1"
msgstr "Preverjanje prenosa za %1"
#: ui/verificationdialog.cpp:209
msgid "%1 was successfully verified."
msgstr "%1 je bil uspešno preverjen."
#: ui/verificationdialog.cpp:210
msgid "Verification successful"
msgstr "Preverjanje uspešno"
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45
#: ui/history/transferhistory.cpp:271
msgid "Today"
msgstr "Danes"
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49
#: ui/history/transferhistory.cpp:272
msgid "Last week"
msgstr "Prejšnji teden"
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53
msgid "Last Month"
msgstr "Prejšnji mesec"
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57
#: ui/history/transferhistory.cpp:274
msgid "A long time ago"
msgstr "Dolgo časa nazaj"
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77
msgid "Under 10MiB"
msgstr "Manj kot 10 MiB"
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80
msgid "Between 10MiB and 50MiB"
msgstr "Med 10 MiB in 50 MiB"
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84
msgid "Between 50MiB and 100MiB"
msgstr "Med 50 MiB in 100 MiB"
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89
msgid "More than 100MiB"
msgstr "Več kot 100 MiB"
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:41
msgid "Download again"
msgstr "Prejmi znova"
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:46
msgctxt "Delete selected history-item"
msgid "Delete selected"
msgstr "Izbriši izbrane"
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:51
msgid "Open file"
msgstr "Odpri datoteko"
#: ui/history/transferhistory.cpp:49
msgid "Transfer History"
msgstr "Zgodovina prenosov"
#: ui/history/transferhistory.cpp:82
msgid "&Open File"
msgstr "&Odpri datoteko"
#: ui/history/transferhistory.cpp:216
msgctxt "The transfer is running"
msgid "Running"
msgstr "V teku"
#: ui/history/transferhistory.cpp:218
msgctxt "The transfer is stopped"
msgid "Stopped"
msgstr "Zaustavljeno"
#: ui/history/transferhistory.cpp:220
msgctxt "The transfer is aborted"
msgid "Aborted"
msgstr "Prekinjeno"
#: ui/history/transferhistory.cpp:222
msgctxt "The transfer is finished"
msgid "Finished"
msgstr "Zaključeno"
#: ui/history/transferhistory.cpp:250
msgid "Source File"
msgstr "Izvorna datoteka"
#: ui/history/transferhistory.cpp:250
msgid "Destination"
msgstr "Cilj"
#: ui/history/transferhistory.cpp:250
msgid "Time"
msgstr "Čas"
#: ui/history/transferhistory.cpp:250
msgid "File Size"
msgstr "Velikost datoteke"
#: ui/history/transferhistory.cpp:260
msgid "Less than 1MiB"
msgstr "Manj kot 1 MiB"
#: ui/history/transferhistory.cpp:262
msgid "Between 1MiB-10MiB"
msgstr "Med 1 MiB in 10 MiB"
#: ui/history/transferhistory.cpp:264
msgid "Between 10MiB-100MiB"
msgstr "Med 10 MiB in 100 MiB"
#: ui/history/transferhistory.cpp:266
msgid "Between 100MiB-1GiB"
msgstr "Med 100 MiB in 1 GiB"
#: ui/history/transferhistory.cpp:268
msgid "More than 1GiB"
msgstr "Več kot 1 GiB"
#: ui/history/transferhistory.cpp:273
msgid "Last month"
msgstr "Prejšnji mesec"
#: ui/history/transferhistory.cpp:294
msgctxt "the transfer has been finished"
msgid "Finished"
msgstr "Zaključeno"
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:72
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, priority)
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:214 ui/mirror/mirrormodel.cpp:232 rc.cpp:764
msgid "not specified"
msgstr "ni navedeno"
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388
msgctxt "Mirror as in server, in url"
msgid "Mirror"
msgstr "Zrcalni strežnik"
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391
msgctxt "The priority of the mirror"
msgid "Priority"
msgstr "Prednost"
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396
msgctxt "Number of paralell connections to the mirror"
msgid "Connections"
msgstr "Povezave"
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398
msgctxt "Location = country"
msgid "Location"
msgstr "Mesto"
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:52
msgid "Add mirror"
msgstr "Dodaj zrcalni strežnik"
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:149
msgid "Modify the used mirrors"
msgstr "Spremeni uporabljene zrcalne strežnike"
#: ui/newtransferdialog.cpp:318
msgid "Select at least one source url."
msgstr "Izberite vsaj en url vira."
#: ui/newtransferdialog.cpp:336
msgid "Files that exist already in the current folder have been marked."
msgstr "Datoteke, ki v trenutni mapi že obstajajo, so bile označene."
#: ui/transfersview.cpp:127
msgid "Select columns"
msgstr "Izberite stolpce"
#: ui/transfersview.cpp:315
msgid "Transfer Details"
msgstr "Podrobnosti prenosa"
#: ui/droptarget.cpp:84
msgctxt "fix position for droptarget"
msgid "Sticky"
msgstr "Lepljivo"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction)
#: ui/droptarget.cpp:91 mainwindow.cpp:359 rc.cpp:21
msgid "Quit KGet"
msgstr "Končaj KGet"
#: ui/droptarget.cpp:224 mainwindow.cpp:1197
msgid "The dropped file is a KGet Transfer List"
msgstr "Spuščena datoteka je KGetov seznam prenosov"
#: ui/droptarget.cpp:225 mainwindow.cpp:1198
msgid "&Download"
msgstr "&Prejmi"
#: ui/droptarget.cpp:226 mainwindow.cpp:1199
msgid "&Load transfer list"
msgstr "Na&loži seznam prenosov"
#: ui/droptarget.cpp:282
msgid "Show Main Window"
msgstr "Prikaži glavno okno"
#: ui/droptarget.cpp:283
msgid "Hide Main Window"
msgstr "Skrij glavno okno"
#: ui/droptarget.cpp:374
msgid "Drop Target"
msgstr "Spustni cilj"
#: ui/droptarget.cpp:375
msgid "You can drag download links into the drop target."
msgstr "Na spustni cilj lahko povlečete povezave za prejem."
#: ui/droptarget.cpp:420
msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status"
msgid "%1(%2) %3"
msgstr "%1 (%2) %3"
#: ui/droptarget.cpp:426
msgctxt "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size"
msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s"
msgstr "%1 (%2 %, %3/%4) Hitrost: %5/s"
#: ui/droptarget.cpp:434
msgctxt ""
"%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 "
"status"
msgid "%1(%2% %3/%4) %5"
msgstr "%1 (%2 %, %3/%4) %5"
#: ui/droptarget.cpp:448
msgid "Ready"
msgstr "Pripravljen"
#: ui/tray.cpp:45
msgid "Download Manager"
msgstr "Upravljalnik prejemov"
#: ui/contextmenu.cpp:118 mainwindow.cpp:198
msgid "Delete Group"
msgid_plural "Delete Groups"
msgstr[0] "Izbriši skupine"
msgstr[1] "Izbriši skupino"
msgstr[2] "Izbriši skupini"
msgstr[3] "Izbriši skupine"
#: ui/contextmenu.cpp:122 mainwindow.cpp:204
msgid "Rename Group..."
msgid_plural "Rename Groups..."
msgstr[0] "Preimenuj skupine ..."
msgstr[1] "Preimenuj skupino ..."
msgstr[2] "Preimenuj skupini ..."
msgstr[3] "Preimenuj skupine ..."
#: ui/groupsettingsdialog.cpp:21
msgid "Group Settings for %1"
msgstr "Skupinske nastavitve za %1"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:42
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:58
msgid "Unable to start WebInterface: Could not open KWallet"
msgstr "Ni mogoče začeti WebInterface: Listnice za KDE ni mogoče odpreti"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:63
msgctxt "@info"
msgid "Unable to start WebInterface: %1"
msgstr "Ni mogoče začeti WebInterface: %1"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:122
msgctxt "@item speed of transfer per seconds"
msgid "%1/s"
msgstr "%1/s"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:209
msgctxt "@label"
msgid "KGet Web Interface"
msgstr "Spletni vmesnik KGet"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:210
msgctxt "@label number"
msgid "Nr"
msgstr "Št."
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:211
msgctxt "@label"
msgid "File name"
msgstr "Ime datoteke"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:212
msgctxt "@label Progress of transfer"
msgid "Finished"
msgstr "Zaključeno"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:213
msgctxt "@label Speed of transfer"
msgid "Speed"
msgstr "Hitrost"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:214
msgctxt "@label Status of transfer"
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:215
msgctxt "@action:button start a transfer"
msgid "Start"
msgstr "Začni"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:216
msgctxt "@action:button"
msgid "Stop"
msgstr "Zaustavi"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:217
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:218
msgctxt "@label Download from"
msgid "Source:"
msgstr "Vir:"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:219
msgctxt "@label Save download to"
msgid "Saving to:"
msgstr "Shranjevanje v:"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:220
msgctxt "@label Title in header"
msgid "Web Interface"
msgstr "Spletni vmesnik"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:221
msgctxt "@action"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:222
msgctxt "@action"
msgid "Refresh"
msgstr "Osveži"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:223
msgctxt "@action"
msgid "Enter URL: "
msgstr "Vnesite URL: "
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:224
msgctxt "@action:button"
msgid "OK"
msgstr "V redu"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:226
msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)"
msgid "Refresh download list every"
msgstr "Osveži seznam prejemov vsakih"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:227
msgctxt "@action (Refresh very x )seconds"
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:228
msgctxt "@action:button"
msgid "Save Settings"
msgstr "Shrani nastavitve"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:229
msgctxt "@title"
msgid "Downloads"
msgstr "Prejemi"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:231
msgctxt "@label text in footer"
msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict &amp; CSS"
msgstr "Spletni vmesnik KGet | Veljaven XHTML 1.0 Strict &amp; CSS"
#: main.cpp:105
msgid "An advanced download manager for KDE"
msgstr "Napredni upravljalnik prejemov za KDE"
#: main.cpp:107
msgid ""
"(C) 2005 - 2012, The KGet developers\n"
"(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
"(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
"(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
msgstr ""
"(C) 2005 - 2012, razvijalci KGet\n"
"(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
"(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
"(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
#: main.cpp:111
msgid "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
msgstr "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
#: main.cpp:113
msgid "Lukas Appelhans"
msgstr "Lukas Appelhans"
#: main.cpp:113
msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author"
msgstr "Vzdrževalec, osrednji razvijalec, avtor vstavka za Torrent"
#: main.cpp:114
msgid "Dario Massarin"
msgstr "Dario Massarin"
#: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:117
msgid "Core Developer"
msgstr "Glavni razvijalec"
#: main.cpp:115
msgid "Urs Wolfer"
msgstr "Urs Wolfer"
#: main.cpp:116
msgid "Manolo Valdes"
msgstr "Manolo Valdes"
#: main.cpp:116
msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author"
msgstr "Glavni razvijalec, avtor večnitnega vstavka"
#: main.cpp:117
msgid "Matthias Fuchs"
msgstr "Matthias Fuchs"
#: main.cpp:118
msgid "Javier Goday"
msgstr "Javier Goday"
#: main.cpp:118
msgid "Developer"
msgstr "Razvijalec"
#: main.cpp:119
msgid "Aish Raj Dahal"
msgstr "Aish Raj Dahal"
#: main.cpp:119
msgid "Google Summer of Code Student"
msgstr "Študent Google Summer of Code"
#: main.cpp:120
msgid "Ernesto Rodriguez Ortiz"
msgstr "Ernesto Rodriguez Ortiz"
#: main.cpp:120
msgid "Mms Plugin Author"
msgstr "Avtor vstavka Mms"
#: main.cpp:121
msgid "Patrick Charbonnier"
msgstr "Patrick Charbonnier"
#: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
msgid "Former Developer"
msgstr "Prejšnji razvijalec"
#: main.cpp:122
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"
#: main.cpp:123
msgid "Matej Koss"
msgstr "Matej Koss"
#: main.cpp:124
msgid "Joris Guisson"
msgstr "Joris Guisson"
#: main.cpp:124
msgid "BTCore (KTorrent) Developer"
msgstr "Razvijalec BTCore (KTorrent)"
#: main.cpp:125
msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)"
msgstr "Mensur Zahirovic (Nookie)"
#: main.cpp:125
msgid "Design of Web Interface"
msgstr "Zasnova spletnega vmesnika"
#: main.cpp:130
msgid "Start KGet with drop target"
msgstr "Zaženi KGet s spustnim ciljem"
#: main.cpp:131
msgid "Start KGet with hidden main window"
msgstr "Zaženi KGet s skritim glavnim oknom"
#: main.cpp:132
msgid "Start KGet without drop target animation"
msgstr "Zaženi KGet brez animacije spustnega cilja"
#: main.cpp:134
msgid "Execute Unit Testing"
msgstr "Izvedi preizkušanje enot"
#: main.cpp:136
msgid "URL(s) to download"
msgstr "URL(ji) za prejem"
#: mainwindow.cpp:142
msgid "&New Download..."
msgstr "&Nov prejem ..."
#: mainwindow.cpp:145
msgid "Opens a dialog to add a transfer to the list"
msgstr "Odpre pogovorno okno za dodajanje prenosa na seznam"
#: mainwindow.cpp:149
msgid "&Import Transfers..."
msgstr "&Uvozi prenose ..."
#: mainwindow.cpp:152
msgid "Imports a list of transfers"
msgstr "Uvozi seznam prenosov"
#: mainwindow.cpp:156
msgid "&Export Transfers List..."
msgstr "&Izvozi seznam prenosov ..."
#: mainwindow.cpp:159
msgid "Exports the current transfers into a file"
msgstr "Izvozi trenutne prenose v datoteko"
#: mainwindow.cpp:163
msgid "&Create a Metalink..."
msgstr "&Ustvari Metalink ..."
#: mainwindow.cpp:165
msgid "Creates or modifies a metalink and saves it on disk"
msgstr "Ustvari ali spremeni Metalink in ga shrani na disk"
#: mainwindow.cpp:169
msgid "Top Priority"
msgstr "Največja prednost"
#: mainwindow.cpp:172
msgid "Download selected transfer first"
msgstr "Najprej prejmi izbrane prenose"
#: mainwindow.cpp:176
msgid "Least Priority"
msgstr "Najmanjša prednost"
#: mainwindow.cpp:179
msgid "Download selected transfer last"
msgstr "Prejmi izbrane prenose kot zadnje"
#: mainwindow.cpp:183
msgid "Increase Priority"
msgstr "Povečaj prednost"
#: mainwindow.cpp:186
msgid "Increase priority for selected transfer"
msgstr "Povečaj prednost izbranih prenosov"
#: mainwindow.cpp:190
msgid "Decrease Priority"
msgstr "Zmanjšaj prednost"
#: mainwindow.cpp:193
msgid "Decrease priority for selected transfer"
msgstr "Zmanjšaj prednost izbranih prenosov"
#: mainwindow.cpp:200
msgid "Delete selected group"
msgstr "Izbriši izbrano skupino"
#: mainwindow.cpp:209
msgid "Set Icon..."
msgstr "Nastavi ikono ..."
#: mainwindow.cpp:211
msgid "Select a custom icon for the selected group"
msgstr "Izberi ikono po meri za izbrano skupino"
#: mainwindow.cpp:215
msgid "Auto-Paste Mode"
msgstr "Način samodejnega lepljenja"
#: mainwindow.cpp:218
msgid ""
"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode on and off.\n"
"When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them "
"automatically."
msgstr ""
"Gumb <b>Samodejno lepljenje</b> gumb preklaplja način samodejnega "
"lepljenja.\n"
"\n"
"Ko je vključen, bo KGet redno pregledoval \n"
"odložišče in samodejno prilepil najdene URL-je."
#: mainwindow.cpp:224
msgid "Use KGet as Konqueror Download Manager"
msgstr "Uporabi KGet kot upravljalnik prejemov za Konqueror"
#: mainwindow.cpp:242
msgctxt "delete selected transfer item"
msgid "Remove Selected"
msgstr "Odstrani izbrano"
#: mainwindow.cpp:245
msgid ""
"Removes selected transfer and deletes files from disk if it's not finished"
msgstr ""
"Odstrani izbrane prenose in izbriše datoteke z diska, če njihov prenos ni "
"zaključen"
#: mainwindow.cpp:249
msgctxt "delete all finished transfers"
msgid "Remove All Finished"
msgstr "Odstrani vse zaključene"
#: mainwindow.cpp:251
msgid "Removes all finished transfers and leaves all files on disk"
msgstr "Odstrani vse zaključene prenose in pusti vse datoteke na disku"
#: mainwindow.cpp:255
msgctxt "delete selected transfer item and files"
msgid "Remove Selected and Delete Files"
msgstr "Odstrani izbrano in izbriši datoteke"
#: mainwindow.cpp:257
msgid "Removes selected transfer and deletes files from disk in any case"
msgstr "Odstrani izbran prenos in izbriše datoteke z diska v vsakem primeru"
#: mainwindow.cpp:261
msgctxt "redownload selected transfer item"
msgid "Redownload Selected"
msgstr "Znova prejmi izbrano"
#: mainwindow.cpp:266
msgid "Start All"
msgstr "Začni vse"
#: mainwindow.cpp:269
msgid "Starts / resumes all transfers"
msgstr "Začne / nadaljuje vse prenose"
#: mainwindow.cpp:273
msgid "Start Selected"
msgstr "Začni izbrano"
#: mainwindow.cpp:275
msgid "Starts / resumes selected transfer"
msgstr "Začne / nadaljuje izbrane prenose"
#: mainwindow.cpp:279
msgid "Pause All"
msgstr "Premor vseh"
#: mainwindow.cpp:282
msgid "Pauses all transfers"
msgstr "Naredi premor vseh prenosov"
#: mainwindow.cpp:286
msgid "Stop Selected"
msgstr "Zaustavi izbrane"
#: mainwindow.cpp:288
msgid "Pauses selected transfer"
msgstr "Naredi premor izbranih prenosov"
#: mainwindow.cpp:291
msgid "Start"
msgstr "Začni"
#: mainwindow.cpp:299
msgid "Pause"
msgstr "Premor"
#: mainwindow.cpp:308
msgid "Open Destination"
msgstr "Odpri cilj"
#: mainwindow.cpp:313 mainwindow.cpp:501
msgid "Open File"
msgstr "Odpri datoteko"
#: mainwindow.cpp:317
msgid "Show Details"
msgstr "Prikaži podrobnosti"
#: mainwindow.cpp:322
msgid "Copy URL to Clipboard"
msgstr "Kopiraj URL na odložišče"
#: mainwindow.cpp:327
msgid "&Transfer History"
msgstr "&Zgodovina prenosov"
#: mainwindow.cpp:333
msgid "&Group Settings"
msgstr "Nastavitve &skupine"
#: mainwindow.cpp:339
msgid "&Transfer Settings"
msgstr "Nastavitve &prenosa"
#: mainwindow.cpp:345
msgid "Import &Links..."
msgstr "U&vozi povezave ..."
#: mainwindow.cpp:351
msgid "After downloads finished action"
msgstr "Dejanje po zaključenem prejemu"
#: mainwindow.cpp:353
msgid ""
"Choose an action that is executed after all downloads have been finished."
msgstr "Izberite dejanje, ki se izvrši, ko so zaključeni vsi prejemi."
#: mainwindow.cpp:355
msgid "No Action"
msgstr "Brez dejanja"
#: mainwindow.cpp:430
msgid ""
"This is the first time you have run KGet.\n"
"Would you like to enable KGet as the download manager for Konqueror?"
msgstr ""
"To je prvi zagon programa Kget\n"
"Ali želite omogočiti Kget kot privzeti upravljalnik prejemov za Konqueror?"
#: mainwindow.cpp:432
msgid "Konqueror Integration"
msgstr "Povezava s Konqueror-jem"
#: mainwindow.cpp:432
msgid "Enable"
msgstr "Uporabi"
#: mainwindow.cpp:433
msgid "Do Not Enable"
msgstr "Ne uporabi"
#: mainwindow.cpp:500
msgid "All Openable Files"
msgstr "Vse datoteke, ki jih je mogoče odpreti"
#: mainwindow.cpp:517
msgctxt "window title including overall download progress in percent"
msgid "KGet - %1%"
msgstr "KGet - %1 %"
#: mainwindow.cpp:567
msgid ""
"Some transfers are still running.\n"
"Are you sure you want to close KGet?"
msgstr ""
"Nekaj prenosov še vedno teče.\n"
"Ste prepričani da želite zapreti Kget?"
#: mainwindow.cpp:569
msgid "Confirm Quit"
msgstr "Potrditev izhoda"
#: mainwindow.cpp:596
msgid "KGet Transfer List"
msgstr "Seznam prenosov KGet"
#: mainwindow.cpp:596
msgid "Text File"
msgstr "Besedilna datoteka"
#: mainwindow.cpp:598
msgid "Export Transfers"
msgstr "Izvozi prenose"
#: mainwindow.cpp:629
msgid "Enter Group Name"
msgstr "Vpišite ime skupine"
#: mainwindow.cpp:630
msgid "Group name:"
msgstr "Ime skupine:"
#: mainwindow.cpp:717
msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?"
msgstr[0] "Ali ste prepričani, da želite zbrisati izbrane prenose?"
msgstr[1] "Ali ste prepričani, da želite zbrisati izbrani prenos?"
msgstr[2] "Ali ste prepričani, da želite zbrisati izbrana prenosa?"
msgstr[3] "Ali ste prepričani, da želite zbrisati izbrane prenose?"
#: mainwindow.cpp:719 mainwindow.cpp:748
msgid "Confirm transfer delete"
msgstr "Potrdi zbris prenosov"
#: mainwindow.cpp:746
msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer including files?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to delete the selected transfers including files?"
msgstr[0] ""
"Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbrane prenose, vključno z "
"datotekami?"
msgstr[1] ""
"Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbran prenos, vključno z datotekami?"
msgstr[2] ""
"Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbrana prenosa, vključno z "
"datotekami?"
msgstr[3] ""
"Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbrane prenose, vključno z "
"datotekami?"
#: mainwindow.cpp:1077
msgid ""
"KGet has been temporarily disabled as download manager for Konqueror. If you "
"want to disable it forever, go to Settings->Advanced and disable \"Use as "
"download manager for Konqueror\"."
msgstr ""
"Kget je bil začasno onemogočen kot upravljalnik prejemov za Konqueror. Če ga "
"želite za vedno onemogočiti, pojdite v Nastavitve->Napredno in onemogočite "
"\"Uporabi kot upravljalnik prejemov za Konqueror\"."
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled)
#: rc.cpp:3
msgid "Enable Web Interface"
msgstr "Omogoči spletni vmesnik"
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
#: rc.cpp:6 rc.cpp:344
msgid "Port:"
msgstr "Vrata:"
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel)
#: rc.cpp:9
msgid "User:"
msgstr "Uporabnik:"
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
#: rc.cpp:12 rc.cpp:243
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray)
#: rc.cpp:15
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Omogoči ikono v sistemski vrstici"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled)
#: rc.cpp:18
msgid "Execute action after all downloads have been finished:"
msgstr "Izvedi dejanje, ko se zaključijo vsi prejemi:"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:24
msgid "At startup:"
msgstr "Ob zagonu:"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
#: rc.cpp:27
msgid "Restore Download State"
msgstr "Obnovi stanje prejemov"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
#: rc.cpp:30
msgid "Start All Downloads"
msgstr "Začni vse prejeme"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
#: rc.cpp:33
msgid "Stop All Downloads"
msgstr "Ustavi vse prejeme"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:36
msgid "History backend:"
msgstr "Zaledje za zgodovino:"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:80
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration)
#: rc.cpp:39
msgid "Enable KDE Global Progress Tracking"
msgstr "Omogoči splošno spremljanje napredka KDE"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer)
#: rc.cpp:42
msgid "Show every single download "
msgstr "Prikaži vsak posamezen prejem "
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob)
#: rc.cpp:45
msgid "Show overall progress"
msgstr "Prikaži skupni napredek"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:109
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:48
msgid "Handle existing Files/Transfers"
msgstr "Obravnavanje obstoječih datotek/prenosov"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAlwaysAsk)
#: rc.cpp:51
msgid "Always ask"
msgstr "Vedno vprašaj"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAutomaticRename)
#: rc.cpp:54
msgid "Automatic rename"
msgstr "Samodejno preimenuj"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesOverwrite)
#: rc.cpp:57
msgid "Overwrite"
msgstr "Prepiši"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum)
#: rc.cpp:60
msgid "Maximum downloads per group:"
msgstr "Največ prejemov na skupino:"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:26
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_MaxConnections)
#: rc.cpp:63
msgctxt "no limit for maximum downloads has been set"
msgid "No limit"
msgstr "Brez omejitev"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:35
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit)
#: rc.cpp:66
msgid "Speed Limit"
msgstr "Omejitev hitrosti"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb)
#: rc.cpp:69
msgid "Global &download limit:"
msgstr "Splošna omejitev &prejemov:"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:54
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit)
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:80
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit)
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:103
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit)
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:90
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:109
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:58
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin)
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:74
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin)
#: rc.cpp:72 rc.cpp:78 rc.cpp:84 rc.cpp:707 rc.cpp:713 rc.cpp:779 rc.cpp:785
msgid " KiB/s"
msgstr " KiB/s"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:75
msgid "Global &upload limit:"
msgstr "Splošna omejitev p&ošiljanja:"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer)
#: rc.cpp:81
msgid "Per transfer:"
msgstr "Po prenosu:"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:119
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken)
#: rc.cpp:87
msgid "Reconnect on Broken Connection"
msgstr "Ponovno se poveži ob pokvarjeni povezavi"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2)
#: rc.cpp:90
msgid "Number of retries:"
msgstr "Število ponovnih poskusov:"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2)
#: rc.cpp:93
msgid "Retry after:"
msgstr "Poskusi znova po:"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:149
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay)
#: rc.cpp:96
msgid " sec"
msgstr " sek."
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KonquerorIntegration)
#: rc.cpp:99
msgid "Use as download manager for Konqueror"
msgstr "Uporabi kot upravljalnik prejemanj za Konqueror"
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:24
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoPaste)
#: rc.cpp:102
msgid "Monitor Clipboard for Files to Download"
msgstr "Spremljanje odložišča za prejem datotek"
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:105
msgid "Case sensitive:"
msgstr "Razlikuj med velikimi in malimi črkami:"
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion)
#: rc.cpp:114
msgid "Use default folders for groups as suggestion"
msgstr "Za predloge uporabi privzete mape za skupine"
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AskForDestination)
#: rc.cpp:117
msgid "Ask for destination if there are no default folders"
msgstr "Vprašaj za cilj, če ni privzetih map"
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:156
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
#: rc.cpp:120 rc.cpp:806
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon)
#: rc.cpp:123
msgid "Select Icon..."
msgstr "Izberi ikono ..."
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChecksumAutomaticVerification)
#: rc.cpp:126
msgid "Automatic checksums verification"
msgstr "Samodejno preverjanje nadzorne vsote"
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:129
msgid "Used checksum:"
msgstr "Uporabljena nadzorna vsota:"
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4)
#: rc.cpp:132
msgid "Weak (fastest)"
msgstr "Šibko (najhitrejše)"
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5)
#: rc.cpp:135
msgid "Strong (recommended)"
msgstr "Močno (priporočeno)"
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6)
#: rc.cpp:138
msgid "Strongest (slowest)"
msgstr "Najmočnejše (najpočasnejše)"
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:78
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, signatureGroup)
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:176
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, signature)
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sigGroup)
#: rc.cpp:141 rc.cpp:812 rc.cpp:824
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticVerification)
#: rc.cpp:144
msgid "Automatic verification"
msgstr "Samodejno preverjanje"
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticDownloading)
#: rc.cpp:147
msgid "Automatic downloading of missing keys"
msgstr "Samodejno prejemanje manjkajočih ključev"
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:150
msgid "Keyservers:"
msgstr "Strežniki ključev:"
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowDropTarget)
#: rc.cpp:153
msgid "Use Drop Target"
msgstr "Uporabi cilj spuščanja"
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget)
#: rc.cpp:156
msgid "Enable animations"
msgstr "Omogoči animacije"
#. i18n: file: transfer-plugins/mmsthreads/dlgmms.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:159 rc.cpp:168 rc.cpp:174
msgid "Number of connections per URL:"
msgstr "Število povezav na naslov URL:"
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:162
msgid "Number of simultaneous file downloads:"
msgstr "Število istočasnih prejemanj datotek:"
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:165
msgid "Number of mirrors per file:"
msgstr "Število zrcalnih strežnikov na datoteko:"
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/fileselection.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#: rc.cpp:171
msgid "Select the files you want to be downloaded."
msgstr "Izberite datoteke, ki bi jih radi prejeli."
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox)
#: rc.cpp:177
msgid "Use search engines"
msgstr "Uporabi iskalnike"
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verificationCheckBox)
#: rc.cpp:180
msgid "Search for verification information"
msgstr "Poišči podatke za preverjanje"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:16
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#: rc.cpp:183
msgid "User Scripts"
msgstr "Uporabniški skripti"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
#: rc.cpp:186
msgid "Path"
msgstr "Pot"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
#: rc.cpp:189
msgid "RegExp"
msgstr "Reg. izraz"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newScriptButton)
#: rc.cpp:195
msgid "New Script...."
msgstr "Nov skript ...."
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeScriptButton)
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEngineBt)
#: rc.cpp:198 rc.cpp:282
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editScriptButton)
#: rc.cpp:201
msgid "Edit...."
msgstr "Uredi ..."
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureScriptButton)
#: rc.cpp:204
msgid "Configure...."
msgstr "Nastavi ...."
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptUrlRegexpLabel)
#: rc.cpp:207
msgid "Regexp:"
msgstr "Reg. izraz:"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptPathLabel)
#: rc.cpp:210
msgid "Path:"
msgstr "Pot:"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptDescriptionLabel)
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:213 rc.cpp:551
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:16
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileSettingGroupBox)
#: rc.cpp:216
msgid "File Settings"
msgstr "Nastavitve datotek"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:25
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:54
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: rc.cpp:219 rc.cpp:485
msgid "Filename:"
msgstr "Ime datoteke:"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox)
#: rc.cpp:222
msgid "Use Normalized Name"
msgstr "Uporabi normalizirano ime"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox)
#: rc.cpp:225
msgid "Use Literal Name"
msgstr "Uporabi dobesedno ime"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityLabel)
#: rc.cpp:228
msgid "Quality:"
msgstr "Kakovost:"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:54
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox)
#: rc.cpp:231
msgid "Best Quality (.mp4)"
msgstr "Najboljša kakovost (.mp4)"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox)
#: rc.cpp:234
msgid "Normal Quality (.flv)"
msgstr "Običajna kakovost (.flv)"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:70
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, loginGroupBox)
#: rc.cpp:237
msgid ""
"Provide login info of your YouTube account in order to access restricted "
"media."
msgstr ""
"Da bi lahko dostopali do omejenih predstavnostnih vsebin, podajte prijavne "
"podatke za svoj račun na YouTube."
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:73
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroupBox)
#: rc.cpp:240
msgid "Login Info"
msgstr "Prijavni podatki"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
#: rc.cpp:246
msgid "Username:"
msgstr "Uporabniško ime:"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:113
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useNetrcCheck)
#: rc.cpp:249
msgid ".netrc must have a hostname called 'youtube'."
msgstr ".netrc mora imeti ime gostitelja »youtube«."
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useNetrcCheck)
#: rc.cpp:252
msgid "User .netrc file"
msgstr "Uporabniška datoteka .netrc"
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:255
msgid "Change string:"
msgstr "Niz spremembe:"
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:258
msgid "Mode:"
msgstr "Način:"
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:261
msgid "Checksum type:"
msgstr "Vrsta nadzorne vsote:"
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:264
msgid "Result:"
msgstr "Rezultat:"
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:267
msgid "label"
msgstr "oznaka"
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:16
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#: rc.cpp:270
msgid "Search Engines"
msgstr "Iskalniki"
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
#: rc.cpp:273
msgid "Engine Name"
msgstr "Ime iskalnika"
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEngineBt)
#: rc.cpp:279
msgid "New Engine..."
msgstr "Nov iskalnik ..."
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:21
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_webseed)
#: rc.cpp:291
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Webseed to add to the "
"torrent.</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Note: </span>Only http webseeds are supported.</p></body></"
"html>"
msgstr ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Spletno seme za dodajanje "
"torrentu.</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Opomba: </span>Podprta so samo spletna semena HTTP.</p></"
"body></html>"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
#: rc.cpp:299
msgid "Add Webseed"
msgstr "Dodaj spletno seme"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
#: rc.cpp:302
msgid "Remove Webseed"
msgstr "Odstrani spletno seme"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker)
#: rc.cpp:308
msgid "Remove Tracker"
msgstr "Odstrani sledilnik"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_change_tracker)
#: rc.cpp:311
msgid "Change Tracker"
msgstr "Spremeni sledilnik"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape)
#: rc.cpp:314
msgid "Update Trackers"
msgstr "Posodobi sledilnike"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_restore_defaults)
#: rc.cpp:317
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Obnovi privzete vrednosti"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:154
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:320 rc.cpp:437
msgid "Chunks"
msgstr "Delčki"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:323
msgid "Total:"
msgstr "Skupno:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
#: rc.cpp:326
msgid "Currently downloading:"
msgstr "Trenutno se prejema:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:329 rc.cpp:440
msgid "Downloaded:"
msgstr "Prejeto:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:332 rc.cpp:458
msgid "Excluded:"
msgstr "Izvzeto:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
#: rc.cpp:335
msgid "Left:"
msgstr "Preostalo:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
#: rc.cpp:338
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadLimitLabel)
#: rc.cpp:347
msgid "Upload limit per transfer:"
msgstr "Omejitev pošiljanja na prenos:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:56
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:76
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
#: rc.cpp:350 rc.cpp:359
msgid "No Limit"
msgstr "Brez omejitve"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:59
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:79
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
#: rc.cpp:353 rc.cpp:362
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, downloadLabel)
#: rc.cpp:356
msgid "Download limit per transfer:"
msgstr "Omejitev prejemanja na prenos:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utpBox)
#: rc.cpp:365
msgid "Enable UTP protocol"
msgstr "Omogoči protokol UTP"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:105
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folderGroupBox)
#: rc.cpp:368
msgid "Folders"
msgstr "Mape"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrentFolderLabel)
#: rc.cpp:371
msgid "Default torrent folder:"
msgstr "Privzeta mapa za torrente:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tempFolderLabel)
#: rc.cpp:374
msgid "Default temporary folder:"
msgstr "Privzeta začasna mapa:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preallocBox)
#: rc.cpp:377
msgid "Pre-allocate disk space"
msgstr "Vnaprej dodeli prostor na disku"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:16
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrent_label)
#: rc.cpp:380
msgid "Scanning data of torrent:"
msgstr "Preiskovanje podatkov torrenta:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: rc.cpp:383
msgid "Number of chunks found:"
msgstr "Število najdenih delčkov:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: rc.cpp:386
msgid "Number of chunks failed:"
msgstr "Število spodletelih delčkov:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:389
msgid "Number of chunks not downloaded:"
msgstr "Število delčkov, ki niso bili prejeti:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:392
msgid "Number of chunks downloaded:"
msgstr "Število prejetih delčkov:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded)
#: rc.cpp:395 rc.cpp:398 rc.cpp:401 rc.cpp:404
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:183
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel)
#: rc.cpp:407
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:29
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: rc.cpp:410
msgid "Stats"
msgstr "Statistika"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:413
msgid "Seeders:"
msgstr "Sejalci:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, seederLabel)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dlSpeedLabel)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leecherLabel)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ulSpeedLabel)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksDownloadedLabel)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksLeftLabel)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksAllLabel)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksExcludedLabel)
#: rc.cpp:416 rc.cpp:422 rc.cpp:428 rc.cpp:434 rc.cpp:443 rc.cpp:449
#: rc.cpp:455 rc.cpp:461
msgid "<n>"
msgstr "<n>"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:419
msgid "Download speed:"
msgstr "Hitrost prejemanja:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:425
msgid "Leechers:"
msgstr "Pijavke:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: rc.cpp:431
msgid "Upload speed:"
msgstr "Hitrost pošiljanja:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:446
msgctxt "chunks left"
msgid "Left:"
msgstr "Preostalo:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:452
msgctxt "all chunks"
msgid "All:"
msgstr "Vsi:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: rc.cpp:464
msgctxt "source-file"
msgid "Source:"
msgstr "Vir:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel)
#: rc.cpp:467 rc.cpp:470
msgid "Saving to:"
msgstr "Shranjevanje v:"
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel)
#: rc.cpp:473
msgctxt "@label transfer source"
msgid "Source:"
msgstr "Vir:"
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
#: rc.cpp:476
msgid "Status:"
msgstr "Stanje:"
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:479
msgid "Remaining Time:"
msgstr "Preostali čas:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:24
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#: rc.cpp:482
msgid "Required"
msgstr "Zahtevano"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:488
msgid "Used Mirrors:"
msgstr "Uporabljeni zrcalni strežniki:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:103
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
#: rc.cpp:491
msgid "Recommended"
msgstr "Priporočeno"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: rc.cpp:494
msgid "File size (in bytes):"
msgstr "Velikost datoteke (v bajtih):"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:121
#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size)
#: rc.cpp:497
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:500 rc.cpp:827
msgid "Verification:"
msgstr "Preverjanje:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:199
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
#: rc.cpp:503
msgid "Optional"
msgstr "Izbirno"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:506
msgid "General information:"
msgstr "Splošni podatki:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:509
msgid "Here you can enter optional general information on the metalink."
msgstr "Sem lahko vnesete dodatne splošne podatke o Metalinku."
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:512
msgid "Origin:"
msgstr "Izvor:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:68
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, origin)
#: rc.cpp:515
msgid "Web URL to the metalink"
msgstr "Spletni naslov URL Metalinka"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:75
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDynamic)
#: rc.cpp:518
msgid "Dynamic means that updated metalinks can be found at \"Origin\"."
msgstr ""
"Če je Metalink dinamičen, pomeni, da je posodobitve moč najti v izvoru."
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDynamic)
#: rc.cpp:521
msgid "Dynamic:"
msgstr "Dinamičen:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:110
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, publishedGroupBox)
#: rc.cpp:524
msgid "Metalink published"
msgstr "Metalink objavljen"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:223
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
#: rc.cpp:527 rc.cpp:545
msgid "Date and time:"
msgstr "Datum in čas:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_publishedtimeoffset)
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_updatedtimeoffset)
#: rc.cpp:530 rc.cpp:542
msgid "Timezone offset:"
msgstr "Odmik časovnega pasu:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:533 rc.cpp:539
msgid "Negative offset:"
msgstr "Negativni odmik:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:178
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, updatedGroupBox)
#: rc.cpp:536
msgid "Metalink updated"
msgstr "Metalink posodobljen"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:548
msgid "Identity"
msgstr "Istovetnost"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:554
msgid "Version:"
msgstr "Različica:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#: rc.cpp:557
msgid "Logo:"
msgstr "Logotip:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:63
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, logo)
#: rc.cpp:560
msgid "URL to the logo"
msgstr "Naslov URL logotipa"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:73
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
#: rc.cpp:563
msgid "The language of the file"
msgstr "Jezik datoteke"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#: rc.cpp:566
msgid "Language:"
msgstr "Jezik:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#: rc.cpp:569
msgid "Operating systems:"
msgstr "Operacijski sistemi:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:93
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, os)
#: rc.cpp:572
msgid "Supported OSes, separated with commas"
msgstr "Podprti operacijski sistemi, ločeni z vejico"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
#: rc.cpp:575
msgid "Copyright:"
msgstr "Avtorske pravice:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
#: rc.cpp:578
msgid "Publisher:"
msgstr "Objavil:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:150
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:581
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:157
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_name)
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:177
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_url)
#: rc.cpp:584 rc.cpp:593
msgid "publisher"
msgstr "objavil"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:160
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_name)
#: rc.cpp:587
msgid "Name of the publisher"
msgstr "Objavil (ime)"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:180
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_url)
#: rc.cpp:596
msgid "URL to the publisher"
msgstr "Objavil (naslov URL) "
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:599
msgid ""
"This assistant allows you to create metalinks from scratch or base them on "
"existing metalinks. A lot of the fields are optional or recommended, so "
"enter them if desired. The minimum is a save location, at least one file and "
"one URL."
msgstr ""
"Ta pomočnik vam pomaga ustvariti Metalinke povsem od začetka ali pa na "
"osnovi obstoječih Metalinkov. Veliko polj je izbirnih ali priporočenih, "
"vnesite jih po potrebi. Potrebni so najmanj mesto shranjevanja, vsaj ena "
"datoteka in en URL."
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:602
msgid "Save created Metalink at:"
msgstr "Shrani ustvarjen Metalink v:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton)
#: rc.cpp:605
msgid "Create new Metalink"
msgstr "Ustvari nov Metalink"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadButton)
#: rc.cpp:608
msgid "Load existing Metalink:"
msgstr "Naloži obstoječ Metalink:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:98
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, load)
#: rc.cpp:611
msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)"
msgstr "*.metalink *.meta4|Datoteka Metalink (*.metalink *.meta4)"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:26
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, add_local_file)
#: rc.cpp:614
msgid "Adds local files adding a lot information automatically."
msgstr "Doda krajevne datoteke, ki samodejno dodajo veliko podatkov."
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add_local_file)
#: rc.cpp:617
msgid "Add local files"
msgstr "Dodaj krajevne datoteke"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:620
msgid "Adding local files..."
msgstr "Dodajanje krajevnih datotek ..."
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:21
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
#: rc.cpp:623
msgctxt "General options."
msgid "General"
msgstr "Splošno"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialChecksums)
#: rc.cpp:626
msgid "Create partial checksums"
msgstr "Ustvari delne nadzorne vsote"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:629
msgid "General URL:"
msgstr "Splošni naslov URL:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:632
msgid ""
"Automatically create checksums for the selected types. Keep in mind that "
"this might take a while."
msgstr ""
"Samodejno ustvari nadzorne vsote za izbrane vrste. Vedite, da to lahko traja "
"dlje časa."
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:635
msgid ""
"Enter URLs here if all the dropped files are on that server and in the same "
"directory. For each dropped file the URL would consist of the entered part "
"and the filename."
msgstr ""
"Sem vnesite naslove URL, če so vse spuščene datoteke na istem strežniku in v "
"isti mapi. Za vsako spuščeno datoteko bo naslov sestavljen iz vnesenega dela "
"in imena datoteke."
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:102
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:638
msgid "Types of the checksums:"
msgstr "Vrste nadzornih vsot:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:641
msgid "Create checksums:"
msgstr "Ustvari nadzorne vsote:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:129
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite_2)
#: rc.cpp:644
msgctxt "These entries are optional."
msgid "Optional"
msgstr "Izbirno"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:647
msgid "Optional data:"
msgstr "Izbirni podatki:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:650
msgid "Enter information that all chosen files share."
msgstr "Vnesite podatke, ki so skupni vsem izbranim datotekam."
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:25
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:653
msgid "&File with links to import:"
msgstr "&Datoteka s povezavami za uvoz:"
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importLinks)
#: rc.cpp:656
msgid "&Import Links"
msgstr "&Uvozi povezave"
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:659
msgid "Show:"
msgstr "Prikaži:"
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent)
#: rc.cpp:662
msgid "Show &web content"
msgstr "Prikaži &spletno vsebino"
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:106
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter)
#: rc.cpp:665
msgid "You can use wildcards for filtering."
msgstr "Za filtriranje lahko uporabite nadomestne znake."
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:109
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textFilter)
#: rc.cpp:668
msgid "Filter files here...."
msgstr "Filtriranje datotek ..."
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:212
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, invertSelection)
#: rc.cpp:677
msgid "Inver&t Selection"
msgstr "&Obrni izbiro"
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:680
msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc."
msgid "Hash type:"
msgstr "Vrsta razpršila:"
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:683
msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc."
msgid "Hash:"
msgstr "Razpršilo:"
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:33
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash)
#: rc.cpp:686
msgid "Enter a hash key"
msgstr "Vnesite ključ v obliki razpršila"
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#: rc.cpp:689
msgid "Group Settings"
msgstr "Nastavitve skupine"
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:692
msgid "Default &folder:"
msgstr "Privzeta &mapa:"
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:61
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:695
msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group"
msgstr "Premakne vse prenose, ki se ujemajo z regularnim izrazom, v to skupino"
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:698
msgid "Regular &expression:"
msgstr "Regularni &izraz:"
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:74
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit)
#: rc.cpp:701
msgid "*movies*"
msgstr "*filmi*"
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:87
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:106
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:55
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin)
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:71
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadSpin)
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:87
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin)
#: rc.cpp:704 rc.cpp:710 rc.cpp:776 rc.cpp:782 rc.cpp:788
msgctxt "No value has been set"
msgid "Not set"
msgstr "Ni nastavljeno"
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:716
msgid "Maximum &download speed:"
msgstr "Največja hitrost &prejema:"
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:719
msgid "Maximum &upload speed:"
msgstr "Največja hitrost p&ošiljanja:"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
#: rc.cpp:722
msgid "Clear History"
msgstr "Počisti zgodovino"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:725
msgid "View Modes:"
msgstr "Načini prikaza:"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:728
msgid "Select Ranges:"
msgstr "Izbira obsegov:"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
#: rc.cpp:731
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
#: rc.cpp:737
msgid "Host"
msgstr "Gostitelj"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:106
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchBar)
#: rc.cpp:740
msgid "Filter history"
msgstr "Zgodovina filtriranja"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
#: rc.cpp:743
msgctxt "delete selected transfer"
msgid "Delete Selected"
msgstr "Izbriši izbrane"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
#: rc.cpp:746
msgid "Download"
msgstr "Prejem"
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror)
#: rc.cpp:749
msgid "Mirror:"
msgstr "Zrcalni strežnik:"
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnections)
#: rc.cpp:752
msgid "Number of connections:"
msgstr "Število povezav:"
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:33
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, url)
#: rc.cpp:755
msgid "Enter a URL"
msgstr "Vnesite naslov URL"
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority)
#: rc.cpp:758
msgid "Priority:"
msgstr "Prednost:"
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:60
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, priority)
#: rc.cpp:761
msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest."
msgstr "Dodatno: prednost strežnika, 1 je najvišja in 999999 najnižja."
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation)
#: rc.cpp:767
msgid "Location:"
msgstr "Mesto:"
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#: rc.cpp:770
msgid "Transfer Settings"
msgstr "Nastavitve prenosa"
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:773
msgid "Download des&tination:"
msgstr "C&ilj prejema:"
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:94
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUpload)
#: rc.cpp:791
msgid "&Upload limit:"
msgstr "Omejitev p&ošiljanja:"
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDownload)
#: rc.cpp:794
msgid "&Download limit:"
msgstr "Omejitev &prejema:"
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio)
#: rc.cpp:797
msgid "Maximum &share ratio:"
msgstr "Največje razmerje &deljenja datotek:"
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:143
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mirrors)
#: rc.cpp:800
msgid "Modify the mirrors used for downloading."
msgstr "Spremenite zrcalne strežnike, uporabljene za prejemanje."
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:146
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrors)
#: rc.cpp:803
msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading"
msgid "Mirrors"
msgstr "Zrcalni strežniki"
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verification)
#: rc.cpp:809
msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)"
msgid "Verification"
msgstr "Preverjanje"
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:42
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, verify)
#: rc.cpp:815
msgid "Verify the finished download with the selected checksum."
msgstr "Zaključen prejem preveri z izbrano nadzorno vsoto."
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
#: rc.cpp:818
msgid "&Verify"
msgstr "&Preveri"
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:821
msgid "Verifying:"
msgstr "Preverjanje:"
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binaryLabel)
#: rc.cpp:830
msgid "Has binary PGP signature."
msgstr "Ima dvojiški podpis PGP."
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, asciiLabel)
#: rc.cpp:833
msgid "Ascii PGP signature:"
msgstr "Ascii podpis PGP:"
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadSignature)
#: rc.cpp:836
msgid "Load Signature"
msgstr "Naloži podpis"
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
#: rc.cpp:839
msgid "Verify"
msgstr "Preveri"
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:131
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup)
#: rc.cpp:842
msgid "Key"
msgstr "Ključ"
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:845
msgid "Issuer:"
msgstr "Izdajatelj:"
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:848
msgid "E-Mail:"
msgstr "E-pošta:"
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:851
msgid "Comment:"
msgstr "Opomba:"
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:854
msgid "Creation:"
msgstr "Ustvarjeno:"
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:857
msgid "Expiration:"
msgstr "Poteče:"
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:860
msgid "Trust:"
msgstr "Zaupanje:"
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:296
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:863
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Prstni odtis:"
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:869
msgid "Destination:"
msgstr "Cilj:"
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
#: rc.cpp:872
msgid "Transfer group:"
msgstr "Skupina prenosov:"
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:875
msgid "&File"
msgstr "&Datoteka"
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:16
#. i18n: ectx: Menu (Downloads)
#: rc.cpp:878
msgid "&Downloads"
msgstr "&Prejemi"
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:33
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:881
msgid "&Settings"
msgstr "&Nastavitve"
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:36
#. i18n: ectx: Menu (help)
#: rc.cpp:884
msgid "&Help"
msgstr "&Pomoč"
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:39
#. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar)
#: rc.cpp:887
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Glavna orodna vrstica"
#. i18n: file: conf/kget.kcfg:178
#. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry)
#: rc.cpp:890
msgid "The width of the columns in the history view"
msgstr "Širina stolpcev v prikazu zgodovine"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:9
#. i18n: ectx: label, entry (UrlRegexpList), group (UserScripts)
#: rc.cpp:897
msgid "List of the Regexp to match input URL"
msgstr "Seznam regularnih izrazov za ujemanje vhodnega naslova URL"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:13
#. i18n: ectx: label, entry (PathList), group (UserScripts)
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:13
#. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch)
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:17
#. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch)
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:16
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines)
#: rc.cpp:900 rc.cpp:917 rc.cpp:920 rc.cpp:926
msgid "List of the available search engine URLs"
msgstr "Seznam razpoložljivih naslovov URL iskalnikov"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:21
#. i18n: ectx: label, entry (DescriptionList), group (UserScripts)
#: rc.cpp:903
msgid "List of descriptions for user scripts"
msgstr "Seznam opisov za uporabniške skripte"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:25
#. i18n: ectx: label, entry (EnableList), group (UserScripts)
#: rc.cpp:906
msgid "List of whether the script is enabled"
msgstr "Seznam stanja, ki prikaže ali so skripti omogočeni"
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:9
#. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch)
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:12
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines)
#: rc.cpp:914 rc.cpp:923
msgid "List of the available search engines"
msgstr "Seznam razpoložljivih iskalnikov"