mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
229 lines
6.6 KiB
Text
229 lines
6.6 KiB
Text
# translation of kcm_kwindesktop.po to Slovak
|
|
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2007, 2009.
|
|
# sparc3 <sparc3@azet.sk>, 2008.
|
|
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2010.
|
|
# Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-01-11 09:16+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
|
|
"Language: sk\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#: desktopnameswidget.cpp:67
|
|
msgid "Desktop %1:"
|
|
msgstr "Plocha %1:"
|
|
|
|
#: desktopnameswidget.cpp:69 desktopnameswidget.cpp:70
|
|
msgid "Here you can enter the name for desktop %1"
|
|
msgstr "Tu môžete zadať názov pre plochu %1"
|
|
|
|
#: desktopnameswidget.cpp:108 main.cpp:213
|
|
msgid "Desktop %1"
|
|
msgstr "Plocha %1"
|
|
|
|
#: main.cpp:80
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many virtual "
|
|
"desktops you want and how these should be labeled."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Virtuálne pracovné plochy</h1>V tomto module môžete nastaviť počet a "
|
|
"názvy virtuálnych plôch."
|
|
|
|
#: main.cpp:92
|
|
msgid "Switch to Next Desktop"
|
|
msgstr "Prepnúť na nasledujúcu plochu"
|
|
|
|
#: main.cpp:93
|
|
msgid "Switch to Previous Desktop"
|
|
msgstr "Prepnúť na predchádzajúcu plochu"
|
|
|
|
#: main.cpp:94
|
|
msgid "Switch One Desktop to the Right"
|
|
msgstr "Prepnúť o jednu plochu doprava"
|
|
|
|
#: main.cpp:95
|
|
msgid "Switch One Desktop to the Left"
|
|
msgstr "Prepnúť o jednu plochu doľava"
|
|
|
|
#: main.cpp:96
|
|
msgid "Switch One Desktop Up"
|
|
msgstr "Prepnúť o jednu plochu hore"
|
|
|
|
#: main.cpp:97
|
|
msgid "Switch One Desktop Down"
|
|
msgstr "Prepnúť o jednu plochu dolu"
|
|
|
|
#: main.cpp:98
|
|
msgid "Walk Through Desktops"
|
|
msgstr "Prepínať medzi plochami"
|
|
|
|
#: main.cpp:99
|
|
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
|
|
msgstr "Prepínať medzi plochami (opačne)"
|
|
|
|
#: main.cpp:100
|
|
msgid "Walk Through Desktop List"
|
|
msgstr "Prepínať medzi zoznamom plôch"
|
|
|
|
#: main.cpp:101
|
|
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
|
|
msgstr "Prepínať medzi zoznamom plôch (opačne)"
|
|
|
|
#: main.cpp:103 main.cpp:121 main.cpp:481 main.cpp:482
|
|
msgid "Desktop Switching"
|
|
msgstr "Prepínanie plôch"
|
|
|
|
#: main.cpp:112 main.cpp:461
|
|
msgid "Switch to Desktop %1"
|
|
msgstr "Prepnúť na plochu %1"
|
|
|
|
#: main.cpp:140
|
|
msgid "No Animation"
|
|
msgstr "Žiadna animácia"
|
|
|
|
#: main.cpp:465
|
|
msgid "No suitable Shortcut for Desktop %1 found"
|
|
msgstr "Nenájdená vhodná skratka pre plochu %1"
|
|
|
|
#: main.cpp:471
|
|
msgid "Assigned global Shortcut \"%1\" to Desktop %2"
|
|
msgstr "Priradená globálna skratka \"%1\" pre plochu %2"
|
|
|
|
#: main.cpp:474
|
|
msgid "Shortcut conflict: Could not set Shortcut %1 for Desktop %2"
|
|
msgstr "Konflikt skratky: Nepodarilo sa nastaviť skratku %1 pre plochu %2"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:24
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, desktop)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "Desktops"
|
|
msgstr "Plochy"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:30
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "Rozloženie"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:39
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, numberLabel)
|
|
#. i18n: file: main.ui:52
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numberSpinBox)
|
|
#: rc.cpp:9 rc.cpp:15
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop."
|
|
msgstr "Tu môžete nastaviť počet virtuálnych plôch pre KDE."
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:42
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "Number of desktops:"
|
|
msgstr "Počet plôch:"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:71
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "Number of rows:"
|
|
msgstr "Počet riadkov:"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:88
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, activityCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
msgid "Different widgets for each desktop"
|
|
msgstr "Rozdielne widgety pre každú plochu"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:98
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nameGroup)
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
msgid "Desktop Names"
|
|
msgstr "Názvy plôch"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:131
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, switching)
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
msgid "Switching"
|
|
msgstr "Prepínanie"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:137
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, wrapAroundBox)
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
msgid ""
|
|
"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
|
|
"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
|
|
"desktop."
|
|
msgstr ""
|
|
"Povoľte túto možnosť, ak chcete, aby navigácia klávesnicou alebo aktívny "
|
|
"okraj plochy vás automaticky presunul na opačný okraj novej plochy."
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:140
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wrapAroundBox)
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
msgid "Desktop navigation wraps around"
|
|
msgstr "Navigovať v ploche dookola"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:147
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
msgid "Desktop Effect Animation"
|
|
msgstr "Animácia pomocou efektov plochy"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:156
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
msgid "Animation:"
|
|
msgstr "Animácia:"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:196
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, popupInfoCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
msgid "Desktop Switch On-Screen Display"
|
|
msgstr "Zobraziť OSD pri prepínaní plochy"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:211
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hideLabel)
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
msgid "Duration:"
|
|
msgstr "Trvanie:"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:221
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, popupHideSpinBox)
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
msgid " msec"
|
|
msgstr " msek"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:234
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
msgid ""
|
|
"Enabling this option will show a small preview of the desktop layout "
|
|
"indicating the selected desktop."
|
|
msgstr ""
|
|
"Povolením tento možnosti sa bude zobrazovať malý náhľad rozloženia plochy "
|
|
"znázorňujúci vybranú plochu."
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:237
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
msgid "Show desktop layout indicators"
|
|
msgstr "Zobraziť indikátory rozloženia plochy"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:247
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox)
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
msgid "Shortcuts"
|
|
msgstr "Klávesové skratky"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:266
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allShortcutsCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
msgid "Show shortcuts for all possible desktops"
|
|
msgstr "Zobraziť skratky pre všetky možné plochy"
|