kde-l10n/sk/messages/kde-workspace/kcm_kwindesktop.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

229 lines
6.6 KiB
Text

# translation of kcm_kwindesktop.po to Slovak
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2007, 2009.
# sparc3 <sparc3@azet.sk>, 2008.
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2010.
# Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-11 09:16+0100\n"
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: desktopnameswidget.cpp:67
msgid "Desktop %1:"
msgstr "Plocha %1:"
#: desktopnameswidget.cpp:69 desktopnameswidget.cpp:70
msgid "Here you can enter the name for desktop %1"
msgstr "Tu môžete zadať názov pre plochu %1"
#: desktopnameswidget.cpp:108 main.cpp:213
msgid "Desktop %1"
msgstr "Plocha %1"
#: main.cpp:80
msgid ""
"<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many virtual "
"desktops you want and how these should be labeled."
msgstr ""
"<h1>Virtuálne pracovné plochy</h1>V tomto module môžete nastaviť počet a "
"názvy virtuálnych plôch."
#: main.cpp:92
msgid "Switch to Next Desktop"
msgstr "Prepnúť na nasledujúcu plochu"
#: main.cpp:93
msgid "Switch to Previous Desktop"
msgstr "Prepnúť na predchádzajúcu plochu"
#: main.cpp:94
msgid "Switch One Desktop to the Right"
msgstr "Prepnúť o jednu plochu doprava"
#: main.cpp:95
msgid "Switch One Desktop to the Left"
msgstr "Prepnúť o jednu plochu doľava"
#: main.cpp:96
msgid "Switch One Desktop Up"
msgstr "Prepnúť o jednu plochu hore"
#: main.cpp:97
msgid "Switch One Desktop Down"
msgstr "Prepnúť o jednu plochu dolu"
#: main.cpp:98
msgid "Walk Through Desktops"
msgstr "Prepínať medzi plochami"
#: main.cpp:99
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
msgstr "Prepínať medzi plochami (opačne)"
#: main.cpp:100
msgid "Walk Through Desktop List"
msgstr "Prepínať medzi zoznamom plôch"
#: main.cpp:101
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
msgstr "Prepínať medzi zoznamom plôch (opačne)"
#: main.cpp:103 main.cpp:121 main.cpp:481 main.cpp:482
msgid "Desktop Switching"
msgstr "Prepínanie plôch"
#: main.cpp:112 main.cpp:461
msgid "Switch to Desktop %1"
msgstr "Prepnúť na plochu %1"
#: main.cpp:140
msgid "No Animation"
msgstr "Žiadna animácia"
#: main.cpp:465
msgid "No suitable Shortcut for Desktop %1 found"
msgstr "Nenájdená vhodná skratka pre plochu %1"
#: main.cpp:471
msgid "Assigned global Shortcut \"%1\" to Desktop %2"
msgstr "Priradená globálna skratka \"%1\" pre plochu %2"
#: main.cpp:474
msgid "Shortcut conflict: Could not set Shortcut %1 for Desktop %2"
msgstr "Konflikt skratky: Nepodarilo sa nastaviť skratku %1 pre plochu %2"
#. i18n: file: main.ui:24
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, desktop)
#: rc.cpp:3
msgid "Desktops"
msgstr "Plochy"
#. i18n: file: main.ui:30
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:6
msgid "Layout"
msgstr "Rozloženie"
#. i18n: file: main.ui:39
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, numberLabel)
#. i18n: file: main.ui:52
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numberSpinBox)
#: rc.cpp:9 rc.cpp:15
msgid ""
"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop."
msgstr "Tu môžete nastaviť počet virtuálnych plôch pre KDE."
#. i18n: file: main.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel)
#: rc.cpp:12
msgid "Number of desktops:"
msgstr "Počet plôch:"
#. i18n: file: main.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:18
msgid "Number of rows:"
msgstr "Počet riadkov:"
#. i18n: file: main.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, activityCheckBox)
#: rc.cpp:21
msgid "Different widgets for each desktop"
msgstr "Rozdielne widgety pre každú plochu"
#. i18n: file: main.ui:98
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nameGroup)
#: rc.cpp:24
msgid "Desktop Names"
msgstr "Názvy plôch"
#. i18n: file: main.ui:131
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, switching)
#: rc.cpp:27
msgid "Switching"
msgstr "Prepínanie"
#. i18n: file: main.ui:137
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, wrapAroundBox)
#: rc.cpp:30
msgid ""
"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
"desktop."
msgstr ""
"Povoľte túto možnosť, ak chcete, aby navigácia klávesnicou alebo aktívny "
"okraj plochy vás automaticky presunul na opačný okraj novej plochy."
#. i18n: file: main.ui:140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wrapAroundBox)
#: rc.cpp:33
msgid "Desktop navigation wraps around"
msgstr "Navigovať v ploche dookola"
#. i18n: file: main.ui:147
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: rc.cpp:36
msgid "Desktop Effect Animation"
msgstr "Animácia pomocou efektov plochy"
#. i18n: file: main.ui:156
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:39
msgid "Animation:"
msgstr "Animácia:"
#. i18n: file: main.ui:196
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, popupInfoCheckBox)
#: rc.cpp:42
msgid "Desktop Switch On-Screen Display"
msgstr "Zobraziť OSD pri prepínaní plochy"
#. i18n: file: main.ui:211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hideLabel)
#: rc.cpp:45
msgid "Duration:"
msgstr "Trvanie:"
#. i18n: file: main.ui:221
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, popupHideSpinBox)
#: rc.cpp:48
msgid " msec"
msgstr " msek"
#. i18n: file: main.ui:234
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox)
#: rc.cpp:51
msgid ""
"Enabling this option will show a small preview of the desktop layout "
"indicating the selected desktop."
msgstr ""
"Povolením tento možnosti sa bude zobrazovať malý náhľad rozloženia plochy "
"znázorňujúci vybranú plochu."
#. i18n: file: main.ui:237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox)
#: rc.cpp:54
msgid "Show desktop layout indicators"
msgstr "Zobraziť indikátory rozloženia plochy"
#. i18n: file: main.ui:247
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox)
#: rc.cpp:57
msgid "Shortcuts"
msgstr "Klávesové skratky"
#. i18n: file: main.ui:266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allShortcutsCheckBox)
#: rc.cpp:60
msgid "Show shortcuts for all possible desktops"
msgstr "Zobraziť skratky pre všetky možné plochy"