mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 11:32:52 +00:00
270 lines
7.7 KiB
Text
270 lines
7.7 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2009, 2011.
|
||
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010, 2012, 2014.
|
||
# Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2013.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-06-30 10:22+0400\n"
|
||
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
||
#: main.cpp:43
|
||
msgid "Install, list, remove Plasma packages"
|
||
msgstr "Установка, просмотр и удаление пакетов Plasma"
|
||
|
||
#: main.cpp:86
|
||
msgid "Addon Name"
|
||
msgstr "Название дополнения"
|
||
|
||
#: main.cpp:87
|
||
msgid "Service Type"
|
||
msgstr "Тип службы"
|
||
|
||
#: main.cpp:88
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Путь"
|
||
|
||
#: main.cpp:128
|
||
msgid "Package types that are installable with this tool:"
|
||
msgstr "С помощью этого инструмента можно установить пакеты следующих типов:"
|
||
|
||
#: main.cpp:129
|
||
msgid "Built in:"
|
||
msgstr "Встроенная поддержка:"
|
||
|
||
#: main.cpp:132
|
||
msgid "DataEngine"
|
||
msgstr "Движок данных"
|
||
|
||
#: main.cpp:133
|
||
msgid "Layout Template"
|
||
msgstr "Шаблон размещения"
|
||
|
||
#: main.cpp:134
|
||
msgid "Plasmoid"
|
||
msgstr "Виджет"
|
||
|
||
#: main.cpp:135
|
||
msgid "Runner"
|
||
msgstr "Модуль KRunner"
|
||
|
||
#: main.cpp:136
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Тема"
|
||
|
||
#: main.cpp:137
|
||
msgid "Wallpaper Images"
|
||
msgstr "Изображение обоев"
|
||
|
||
#: main.cpp:138
|
||
msgid "Wallpaper Plugin"
|
||
msgstr "Модуль обоев"
|
||
|
||
#: main.cpp:139
|
||
msgid "KWin Effect"
|
||
msgstr "Эффект KWin"
|
||
|
||
#: main.cpp:140
|
||
msgid "KWin Window Switcher"
|
||
msgstr "Переключатель окон для KWin"
|
||
|
||
#: main.cpp:141
|
||
msgid "KWin Script"
|
||
msgstr "Сценарий KWin"
|
||
|
||
#: main.cpp:151
|
||
msgid "Provided by plugins:"
|
||
msgstr "Поддерживается модулями:"
|
||
|
||
#: main.cpp:168
|
||
msgid "Provided by .desktop files:"
|
||
msgstr "Поддерживается файлами .desktop:"
|
||
|
||
#: main.cpp:184
|
||
msgid "Plasma Package Manager"
|
||
msgstr "Управление пакетами Plasma"
|
||
|
||
#: main.cpp:186
|
||
msgid "(C) 2008, Aaron Seigo"
|
||
msgstr "© Aaron Seigo, 2008"
|
||
|
||
#: main.cpp:187
|
||
msgid "Aaron Seigo"
|
||
msgstr "Aaron Seigo"
|
||
|
||
#: main.cpp:188
|
||
msgid "Original author"
|
||
msgstr "Первоначальный автор"
|
||
|
||
#: main.cpp:197
|
||
msgctxt "Do not translate <path>"
|
||
msgid "Generate a SHA1 hash for the package at <path>"
|
||
msgstr "Создать хэш SHA1 для пакета по адресу <path>"
|
||
|
||
#: main.cpp:199
|
||
msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users."
|
||
msgstr "Установка, просмотр и удаление пакетов Plasma для всех пользователей."
|
||
|
||
#: main.cpp:205
|
||
msgctxt ""
|
||
"theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both "
|
||
"versions are recognized by the application (if translated, should be same as "
|
||
"messages with 'package type' context below)"
|
||
msgid ""
|
||
"The type of package, e.g. theme, wallpaper, plasmoid, dataengine, runner, "
|
||
"layout-template, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тип пакета, например, тема (theme), обои (wallpaper), виджет (plasmoid), "
|
||
"источник данных (dataengine), расширение поиска (runner), шаблон размещения "
|
||
"(layout-template) и так далее."
|
||
|
||
#: main.cpp:209
|
||
msgctxt "Do not translate <path>"
|
||
msgid "Install the package at <path>"
|
||
msgstr "Установить пакет в <path>"
|
||
|
||
#: main.cpp:211
|
||
msgctxt "Do not translate <path>"
|
||
msgid "Upgrade the package at <path>"
|
||
msgstr "Обновить пакет в <path>"
|
||
|
||
#: main.cpp:213
|
||
msgid "List installed packages"
|
||
msgstr "Список установленных пакетов"
|
||
|
||
#: main.cpp:214
|
||
msgid "lists all known Package types that can be installed"
|
||
msgstr "Список всех доступных для установки типов пакетов"
|
||
|
||
#: main.cpp:216
|
||
msgctxt "Do not translate <name>"
|
||
msgid "Remove the package named <name>"
|
||
msgstr "Удалить установленный пакет <name>"
|
||
|
||
#: main.cpp:218
|
||
msgid ""
|
||
"Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data "
|
||
"directories for this KDE session will be searched instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Путь к коревому каталогу установленных пакетов. Если не указан, будет "
|
||
"использован стандартный каталог данных KDE."
|
||
|
||
#: main.cpp:231
|
||
msgid "Failed to generate a Package hash for %1"
|
||
msgstr "Ошибка создания хэша пакета для %1"
|
||
|
||
#: main.cpp:235
|
||
msgid "SHA1 hash for Package at %1: '%2'"
|
||
msgstr "Хэш SHA1 для пакета в %1: «%2»"
|
||
|
||
#: main.cpp:266 main.cpp:311
|
||
msgctxt "package type"
|
||
msgid "wallpaper"
|
||
msgstr "обои"
|
||
|
||
#: main.cpp:301
|
||
msgctxt "package type"
|
||
msgid "plasmoid"
|
||
msgstr "виджет"
|
||
|
||
#: main.cpp:308 main.cpp:406
|
||
msgctxt "package type"
|
||
msgid "theme"
|
||
msgstr "тема"
|
||
|
||
#: main.cpp:314
|
||
msgctxt "package type"
|
||
msgid "dataengine"
|
||
msgstr "источник_данных"
|
||
|
||
#: main.cpp:319
|
||
msgctxt "package type"
|
||
msgid "runner"
|
||
msgstr "пускатель"
|
||
|
||
#: main.cpp:324
|
||
msgctxt "package type"
|
||
msgid "wallpaperplugin"
|
||
msgstr "модуль_обоев"
|
||
|
||
#: main.cpp:329
|
||
msgctxt "package type"
|
||
msgid "layout-template"
|
||
msgstr "шаблон-размещения"
|
||
|
||
#: main.cpp:334
|
||
msgctxt "package type"
|
||
msgid "kwineffect"
|
||
msgstr "эффект kwin"
|
||
|
||
#: main.cpp:339
|
||
msgctxt "package type"
|
||
msgid "windowswitcher"
|
||
msgstr "переключатель_окон"
|
||
|
||
#: main.cpp:344
|
||
msgctxt "package type"
|
||
msgid "kwinscript"
|
||
msgstr "сценарий_kwin"
|
||
|
||
#: main.cpp:353
|
||
msgid "Could not find a suitable installer for package of type %1"
|
||
msgstr "Не удалось найти модуль установки для пакета типа «%1»"
|
||
|
||
#: main.cpp:362
|
||
msgid "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2"
|
||
msgstr "Не удалось запустить модуль установки для пакета типа «%1». Ошибка: %2"
|
||
|
||
#: main.cpp:382
|
||
msgctxt ""
|
||
"The user entered conflicting options packageroot and global, this is the "
|
||
"error message telling the user he can use only one"
|
||
msgid ""
|
||
"The packageroot and global options conflict each other, please select only "
|
||
"one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Путь к корневому каталогу пакета конфликтует с глобальными параметрами. "
|
||
"Выберите один вариант."
|
||
|
||
#: main.cpp:414
|
||
msgid "Successfully removed %1"
|
||
msgstr "Пакет %1 успешно удалён"
|
||
|
||
#: main.cpp:416
|
||
msgid "Removal of %1 failed."
|
||
msgstr "Ошибка удаления пакета %1"
|
||
|
||
#: main.cpp:422
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plugin %1 is not installed now."
|
||
msgstr "Расширение %1 не установлено."
|
||
|
||
#: main.cpp:427
|
||
msgid "Successfully installed %1"
|
||
msgstr "Пакет установлен: %1"
|
||
|
||
#: main.cpp:429
|
||
msgid "Installation of %1 failed."
|
||
msgstr "Ошибка установки пакета %1"
|
||
|
||
#: main.cpp:435
|
||
msgctxt ""
|
||
"No option was given, this is the error message telling the user he needs at "
|
||
"least one, do not translate install, remove, upgrade nor list"
|
||
msgid "One of install, remove, upgrade or list is required."
|
||
msgstr "Необходимо указать одну из команд install, remove, upgrade или list"
|