kde-l10n/ru/messages/applications/katefilebrowserplugin.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

82 lines
2.9 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2009.
# Артём Середа <overmind88@gmail.com>, 2009.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2012.
# Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-03 01:25+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: katefilebrowser.cpp:95
msgid "Filter:"
msgstr "Фильтр:"
#: katefilebrowser.cpp:115
msgid "Enter a name filter to limit which files are displayed."
msgstr "Введите имя фильтра для ограничения количества отображаемых файлов."
#: katefilebrowser.cpp:238
msgid "You are trying to open 1 file, are you sure?"
msgid_plural "You are trying to open %1 files, are you sure?"
msgstr[0] "Вы собираетесь открыть %1 файл, продолжить?"
msgstr[1] "Вы собираетесь открыть %1 файла, продолжить?"
msgstr[2] "Вы собираетесь открыть %1 файлов, продолжить?"
msgstr[3] "Вы собираетесь открыть %1 файл, продолжить?"
#: katefilebrowser.cpp:301
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"
#: katefilebrowser.cpp:309
msgid "Current Document Folder"
msgstr "Папка текущего документа"
#: katefilebrowser.cpp:317
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
#: katefilebrowser.cpp:329
msgid "Automatically synchronize with current document"
msgstr "Автоматически синхронизировать с текущим документом"
#: katefilebrowserconfig.cpp:73
msgid "Toolbar"
msgstr "Панели инструментов"
#: katefilebrowserconfig.cpp:75
msgid "A&vailable actions:"
msgstr "Доступные &действия:"
#: katefilebrowserconfig.cpp:76
msgid "S&elected actions:"
msgstr "В&ыбранные действия:"
#: katefilebrowserplugin.cpp:39 katefilebrowserplugin.cpp:78
#: katefilebrowserplugin.cpp:104
msgid "Filesystem Browser"
msgstr "Обзор файловой системы"
#: katefilebrowserplugin.cpp:39
msgid "Browse through the filesystem"
msgstr "Обзор файловой системы"
#: katefilebrowserplugin.cpp:84
msgid "Filesystem Browser Settings"
msgstr "Параметры обзора файловой системы"