kde-l10n/pt_BR/messages/kde-workspace/ksmserver.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

162 lines
4.4 KiB
Text

# Copyright (C) 2002-2012 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Translation of ksmserver.po to Brazilian Portuguese
#
# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002.
# Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003.
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007, 2008.
# Fernando Boaglio <boaglio@kde.org>, 2008.
# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2009, 2010, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-28 08:08-0200\n"
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: main.cpp:52
msgid ""
"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
"session management protocol (XSMP)."
msgstr ""
"O confiável gerenciador de sessão do KDE, que usa o protocolo \n"
"padrão de gerenciamento de sessão (XSMP)."
#: main.cpp:233
msgid "The KDE Session Manager"
msgstr "O gerenciador de sessões do KDE"
#: main.cpp:235
msgid "(C) 2000, The KDE Developers"
msgstr "(C) 2000, Os desenvolvedores do KDE"
#: main.cpp:236
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
#: main.cpp:237
msgid "Luboš Luňák"
msgstr "Luboš Luňák"
#: main.cpp:237
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenedor"
#: main.cpp:245
msgid "Restores the saved user session if available"
msgstr "Restaura a sessão salva pelo usuário, se disponível"
#: main.cpp:247
msgid ""
"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
"participating in the session. Default is 'kwin'"
msgstr ""
"Inicia 'wm' caso nenhum outro gerenciador de janelas\n"
"esteja participando da sessão. O padrão é 'kwin'"
#: main.cpp:248
msgid "Also allow remote connections"
msgstr "Permitir também conexões remotas"
#: main.cpp:250
msgid "Starts the session in locked mode"
msgstr "Inicia a sessão em modo bloqueado"
#: server.cpp:1043
msgid "Log Out"
msgstr "Encerrar sessão"
#: server.cpp:1048
msgid "Log Out Without Confirmation"
msgstr "Sair sem confirmação"
#: server.cpp:1053
msgid "Halt Without Confirmation"
msgstr "Encerrar sem confirmação"
#: server.cpp:1058
msgid "Reboot Without Confirmation"
msgstr "Reiniciar sem confirmação"
#: shutdown.cpp:388
msgid "Logout canceled by '%1'"
msgstr "Encerramento cancelado por '%1'"
#: themes/contour/main.qml:73
msgid "Sleeping in 1 second"
msgid_plural "Sleeping in %1 seconds"
msgstr[0] "Suspendendo em 1 segundo"
msgstr[1] "Suspendendo em %1 segundos"
#: themes/contour/main.qml:106
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
#: themes/contour/main.qml:120
msgid "Sleep"
msgstr "Suspender"
#: themes/contour/main.qml:140
msgid "Turn off"
msgstr "Desligar"
#: themes/default/main.qml:170
msgid "Logging out in 1 second."
msgid_plural "Logging out in %1 seconds."
msgstr[0] "Encerrando a sessão em 1 segundo."
msgstr[1] "Encerrando a sessão em %1 segundos."
#: themes/default/main.qml:173
msgid "Turning off computer in 1 second."
msgid_plural "Turning off computer in %1 seconds."
msgstr[0] "Desligando o computador em 1 segundo."
msgstr[1] "Desligando o computador em %1 segundos."
#: themes/default/main.qml:176
msgid "Restarting computer in 1 second."
msgid_plural "Restarting computer in %1 seconds."
msgstr[0] "Reiniciando o computador em 1 segundo."
msgstr[1] "Reiniciando o computador em %1 segundos."
#: themes/default/main.qml:244
msgid "&Logout"
msgstr "&Encerrar a sessão"
#: themes/default/main.qml:263
msgid "&Turn Off Computer"
msgstr "&Desligar o computador"
#: themes/default/main.qml:284
msgid "&Standby"
msgstr "Modo de &suspensão"
#: themes/default/main.qml:288
msgid "Suspend to &RAM"
msgstr "Suspender para a &RAM"
#: themes/default/main.qml:292
msgid "Suspend to &Disk"
msgstr "Suspender para o &disco"
#: themes/default/main.qml:313
msgid "&Restart Computer"
msgstr "&Reiniciar o computador"
#: themes/default/main.qml:358 themes/default/main.qml:411
msgctxt "default option in boot loader"
msgid " (default)"
msgstr " (padrão)"
#: themes/default/main.qml:437
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancelar"