kde-l10n/lv/messages/kde-workspace/plasmagenericshell.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

348 lines
9 KiB
Text

# translation of plasma-shells-common.po to Latvian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2008.
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2009, 2010.
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-shells-common\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-09 19:33+0300\n"
"Last-Translator: Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
#: mousepluginwidget.cpp:46
msgid "No plugins found, check your installation."
msgstr "Nav atrasts neviens spraudnis, pārbaudiet instalāciju."
#: mousepluginwidget.cpp:89
msgctxt "About mouse action"
msgid "About"
msgstr ""
#: mousepluginwidget.cpp:92
#, fuzzy
msgctxt "Configure mouse action"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurēt spraudni"
#: mousepluginwidget.cpp:94
msgctxt "Remove mouse action"
msgid "Remove"
msgstr ""
#: mousepluginwidget.cpp:217
msgid "Configure Plugin"
msgstr "Konfigurēt spraudni"
#: mouseinputbutton.cpp:33
msgid "Set Trigger..."
msgstr "Iestatīt trigeri..."
#: mouseinputbutton.cpp:33
msgid "Click to change how an action is triggered"
msgstr "Nospiediet lai izmainītu kā darība tiek aktivizēta"
#: mouseinputbutton.cpp:38
msgid "Left-Button"
msgstr "Kreisā poga"
#: mouseinputbutton.cpp:39
msgid "Right-Button"
msgstr "Labā poga"
#: mouseinputbutton.cpp:40
msgid "Middle-Button"
msgstr "Vidējā poga"
#: mouseinputbutton.cpp:42
msgid "Vertical-Scroll"
msgstr "Vertikālā ritināšana"
#: mouseinputbutton.cpp:43
msgid "Horizontal-Scroll"
msgstr "Horizontālā ritināšana"
#: mouseinputbutton.cpp:46
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: mouseinputbutton.cpp:47
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: mouseinputbutton.cpp:48
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: mouseinputbutton.cpp:49
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: mouseinputbutton.cpp:70 mouseinputbutton.cpp:156
msgid "Input here..."
msgstr "Ievadiet šeit..."
#: mouseinputbutton.cpp:71
msgid ""
"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a "
"mouse wheel here"
msgstr ""
"Turiet nospiestus vajadzīgos modifikatora taustiņus un tad šeit nospiediet "
"peles pogu vai ritiniet ritenīti"
#: mouseplugins.cpp:38
msgid "Add Action..."
msgstr "Pievienot darbību..."
#: mouseplugins.cpp:38
msgid "Add another mouse action"
msgstr "Pievienot citu peles darbību"
#: mouseplugins.cpp:80
msgid "This trigger is already assigned to another action."
msgstr "Šis trigeris jau ir piešķirts citai darbībai."
#: mouseplugins.cpp:80
#, fuzzy
msgctxt "reassign to this action"
msgid "Reassign"
msgstr "Pāršķirt"
#: mouseplugins.cpp:158
msgid "This trigger is assigned to another plugin."
msgstr "Šis trigeris ir piešķirts citam spraudnim."
#: mouseplugins.cpp:158
#, fuzzy
msgctxt "reassign to this plugin"
msgid "Reassign"
msgstr "Pāršķirt"
#: backgrounddialog.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Darbvirsmas iestatījumi"
#: backgrounddialog.cpp:227
#, fuzzy
msgid "%1 Settings"
msgstr "Darbvirsmas iestatījumi"
#: backgrounddialog.cpp:240
msgid "Desktop Settings"
msgstr "Darbvirsmas iestatījumi"
#: backgrounddialog.cpp:245
msgid "View"
msgstr "Skats"
#: backgrounddialog.cpp:253
msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop."
msgstr ""
"Šis monitora attēls satur priekšskatījumu kā pašreizējie iestatījumi "
"izskatīsies uz jūsu darbvirsmas."
#: backgrounddialog.cpp:275
msgid "Mouse Actions"
msgstr "Peles darbības"
#: widgetsexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:109
msgid "Author:"
msgstr ""
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:123
msgid "License:"
msgstr ""
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:142
#, fuzzy
msgid "Uninstall"
msgstr "Atinstalēt sīkrīku"
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:173
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:239
#, fuzzy
msgid "Enter search term..."
msgstr "Ievadiet meklēšanas frāzi"
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:183
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:253
msgid "Categories"
msgstr "Kategorijas"
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:193
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:343
#, fuzzy
msgid "Get new widgets"
msgstr "Iegūt jaunas sīkrīkus..."
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:127
msgid "All Widgets"
msgstr "Visas sīkrīki"
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:131
msgid "Running"
msgstr "Darbojas"
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:135
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorijas:"
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:256
msgid "Download New Plasma Widgets"
msgstr "Lejuplādēt jaunus Plasma sīkrīkus"
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:268
msgctxt ""
"%1 is a type of widgets, as defined by e.g. some plasma-packagestructure-*."
"desktop files"
msgid "Download New %1"
msgstr "Lejuplādēt jaunu %1"
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:280
msgid "Install Widget From Local File..."
msgstr "Instalēt sīkrīku no lokālā faila..."
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:46
msgid "Select the type of widget to install from the list below."
msgstr "Izvēlieties instalējamā sīkrīka tipu no zemāk piedāvātā saraksta."
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:56
msgid "Plasmoid: Native plasma widget"
msgstr "Plazmoīds: Plasma dzimtais sīkrīks"
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:77
msgid "Install New Widget From File"
msgstr "Instalēt jaunu sīkrīku no faila"
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:82
msgid "Select File"
msgstr "Izvēlēties failu"
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:176
msgid "Could not load the required installer %1. The error given was: %2"
msgstr ""
"Nebija iespējams ielādēt nepieciešamo instalatoru \"%1\". Ziņotā kļūda bija: "
"%2"
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:179
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:191
msgid "Installation Failure"
msgstr "Instalēšanas kļūda"
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:190
msgid "Installing the package %1 failed."
msgstr "Neizdevās instalēt %1 pakotni."
#: widgetsexplorer/plasmaappletitemmodel.cpp:226
msgid "Containments"
msgstr "Ietvari"
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel)
#: rc.cpp:3
msgid "Widgets are currently locked, disabling some options."
msgstr "Sīkrīki pašlaik ir slēgti, tas deaktivē dažas opcijas."
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton)
#: rc.cpp:6
msgid "Unlock Widgets"
msgstr "Atslēgt sīkrīkus"
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, containmentLabel)
#: rc.cpp:9
msgid "Layout:"
msgstr "Izkārtojums:"
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperTypeLabel)
#: rc.cpp:12
msgid "Wallpaper:"
msgstr "Ekrāntapete:"
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monitor)
#: rc.cpp:15
msgid "Monitor"
msgstr "Monitors"
#. i18n: file: MousePlugins.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MousePlugins)
#: rc.cpp:18
msgid "Mouse Plugins"
msgstr "Peles spraudņi"
#: scripting/i18n.cpp:33
msgid "i18n() takes at least one argument"
msgstr "i18n() nepieciešams vismaz viens parametrs"
#: scripting/i18n.cpp:52
msgid "i18nc() takes at least two arguments"
msgstr "i18nc() nepieciešami vismaz divi parametri"
#: scripting/i18n.cpp:72
msgid "i18np() takes at least two arguments"
msgstr "i18np() nepieciešami vismaz divi parametri"
#: scripting/i18n.cpp:97
msgid "i18ncp() takes at least three arguments"
msgstr "i18ncp() nepieciešami vismaz trīs parametri"
#: scripting/scriptengine.cpp:80 scripting/scriptengine.cpp:201
msgid "activityById requires an id"
msgstr "activityById pieprasa id"
#: scripting/scriptengine.cpp:97
msgid "activityForScreen requires a screen id"
msgstr "activityForScreen pieprasa ekrāna id"
#: scripting/scriptengine.cpp:132
msgid "Could not find a plugin for %1 named %2."
msgstr "Nevarēja atrast %1 spraudni ar nosaukumu %2."
#: scripting/scriptengine.cpp:290
msgid "Unable to load script file: %1"
msgstr "Neizdevās ielādēt skripta failu: %1"
#: scripting/scriptengine.cpp:660
msgid ""
"Error: %1 at line %2\n"
"\n"
"Backtrace:\n"
"%3"
msgstr ""
"Kļūda: %1 rindā %2\n"
"\n"
"Atpakaļceļš :\n"
"%3"
#: scripting/containment.cpp:182
msgid "widgetById requires an id"
msgstr "widgetById pieprasa id"
#: scripting/containment.cpp:207
msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object"
msgstr "widgetById pieprasa sīkrīka nosaukumu vai sīkrīka objektu"
#: scripting/layouttemplatepackagestructure.cpp:30
msgid "Main Script File"
msgstr "Galvenais skriptu fails"