kde-l10n/km/messages/kde-workspace/kcmkwm.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

1483 lines
69 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kcmkwm.po to Khmer
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012.
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007, 2008.
# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 15:40+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"\n"
#: main.cpp:81
msgid "&Focus"
msgstr "ផ្តោត"
#: main.cpp:86 main.cpp:194
msgid "&Titlebar Actions"
msgstr "អំពើ​របស់​​របារ​ចំណង​ជើង"
#: main.cpp:91 main.cpp:199
msgid "Window Actio&ns"
msgstr "អំពើ​របស់​បង្អួច"
#: main.cpp:96
msgid "&Moving"
msgstr "ផ្លាស់ទី"
#: main.cpp:101
msgid "Ad&vanced"
msgstr "កម្រិត​ខ្ពស់"
#: main.cpp:105
msgid "kcmkwinoptions"
msgstr "kcmkwinoptions"
#: main.cpp:105
msgid "Window Behavior Configuration Module"
msgstr "ម៉ូឌុល​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ឥរិយាបថ​របស់​បង្អួច"
#: main.cpp:107
msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
msgstr "រក្សា​សិទ្ធិ​ឆ្នាំ ១៩៩៧-២០០២ ដោយ​ក្រុម​អ្នក​និពន្ធ KWin និង​ KControl"
#: main.cpp:109
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
#: main.cpp:110
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
#: main.cpp:111
msgid "Cristian Tibirna"
msgstr "Cristian Tibirna"
#: main.cpp:112
msgid "Matthias Kalle Dalheimer"
msgstr "Matthias Kalle Dalheimer"
#: main.cpp:113
msgid "Daniel Molkentin"
msgstr "Daniel Molkentin"
#: main.cpp:114
msgid "Wynn Wilkes"
msgstr "Wynn Wilkes"
#: main.cpp:115
msgid "Pat Dowler"
msgstr "Pat Dowler"
#: main.cpp:116
msgid "Bernd Wuebben"
msgstr "Bernd Wuebben"
#: main.cpp:117
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: main.cpp:169
msgid ""
"<p><h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave "
"when being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy "
"as well as a placement policy for new windows.</p> <p>Please note that this "
"configuration will not take effect if you do not use KWin as your window "
"manager. If you do use a different window manager, please refer to its "
"documentation for how to customize window behavior.</p>"
msgstr ""
"<p><h1>ឥរិយាបថ​បង្អួច</h1> នៅ​ទីនេះ អ្នក​អាច​ប្ដូរ​ឥរិយាបថ​បង្អួច នៅ​ពេល​​វា​​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ទី ប្ដូរ​​ទំហំ ឬ​"
"ចុច​លើ​វា ។ អ្នក​ក៍​អាច​បញ្ជាក់​អំពី​​គោលការណ៍​ផ្ដោត​ព្រម​ទាំង​គោល​ការណ៍​ទីតាំង​សម្រាប់​បង្អួច​ថ្មី ។</p> <p>សូម​ចំណាំ​"
"ថា ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​នេះ​នឹង​គ្មាន​ប្រសិទ្ធិ​ភាព ​​អ្នក​មិន​ចង់​ប្រើ KWin ជា​កម្មវិធី​គ្រប់​គ្រង​បង្អួច​របស់​"
"អ្នក ។ ​បើ​អ្នក​ពិត​ជា​ប្រើ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​បង្អួច​ខុស​គ្នា សូម​យោង​ទៅ​ឯកសារ​អំពី​របៀប​​ប្ដូរ​ឥរិយាបថ​បង្អួច ។</p>"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: file: mouse.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
#: mouse.cpp:197 rc.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Maximize"
msgstr "ពង្រីក​អតិបរមា"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: file: mouse.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
#: mouse.cpp:198 rc.cpp:152
msgid "Maximize (vertical only)"
msgstr "ពង្រីក​អតិបរមា (តែ​បញ្ឈរ)"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: file: mouse.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
#: mouse.cpp:199 rc.cpp:156
msgid "Maximize (horizontal only)"
msgstr "ពង្រីក​អតិបរមា (តែ​ផ្តេក)"
#. i18n: file: advanced.ui:43
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, wtBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Window Tabbing"
msgstr "ការ​ប្ដូរ​បង្អួច"
#. i18n: file: advanced.ui:52
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, inactiveTabsSkipTaskbar)
#: rc.cpp:6
msgid "When turned on hide all tabs that are not active from the taskbar."
msgstr "នៅ​ពេល​បានបើក​ លាក់​ផ្ទាំង​ទាំងអស់​ដែល​មិន​សកម្ម​ពី​របារ​ភារកិច្ច ។"
#. i18n: file: advanced.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inactiveTabsSkipTaskbar)
#: rc.cpp:9
msgid "Hide inactive window tabs from the taskbar"
msgstr "លាក់​ផ្ទាំង​បង្អួច​អសកម្ម​ពី​របារ​ភារកិច្ច"
#. i18n: file: advanced.ui:62
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autogroupSimilarWindows)
#: rc.cpp:12
msgid ""
"When turned on attempt to automatically detect when a newly opened window is "
"related to an existing one and place them in the same window group."
msgstr ""
"នៅពេល​បានបើក ប៉ុនប៉ង​​រក​បង្អួច​ដែលបាន​បើក​ថ្មីៗ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ​ដែល​ត្រូវ​បាន​ទាក់ទង​នឹង​បង្អួច​ដែលបានបើក​មួយ​"
"ស្រាប់ ហើយ​ដាក់​ពួកវា​នៅ​ក្នុង​ក្រុម​បង្អួច​ដូច​គ្នា ។"
#. i18n: file: advanced.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autogroupSimilarWindows)
#: rc.cpp:15
msgid "Automatically group similar windows"
msgstr "ដាក់​បង្អួច​ដែល​ដូច​គ្នា​ជា​ក្រុម​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
#. i18n: file: advanced.ui:72
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autogroupInForeground)
#: rc.cpp:18
msgid ""
"When turned on immediately switch to any new window tabs that were "
"automatically added to the current group."
msgstr "នៅពេល​បើក ប្ដូរ​ទៅ​ផ្ទាំង​បង្អួច​ថ្មី​ភ្លាមៗ ដែល​ត្រូវ​បានបន្ថែម​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ទៅ​ក្រុមបច្ចុប្បន្ន ។"
#. i18n: file: advanced.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autogroupInForeground)
#: rc.cpp:21
msgid "Switch to automatically grouped windows immediately"
msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​បង្អួច​ដែលបាន​ដាក់ជា​ក្រុម​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ភ្លាមៗ"
#. i18n: file: advanced.ui:98
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:24
msgid "&Placement:"
msgstr "កន្លែង ៖"
#. i18n: file: advanced.ui:122
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, placementCombo)
#: rc.cpp:27
#, fuzzy
msgid ""
"The placement policy determines where a new window will appear on the "
"desktop.\n"
"<ul>\n"
"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li>\n"
"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole "
"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows "
"using the window-specific settings.</li>\n"
"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li>\n"
"<li><em>Random</em> will use a random position</li>\n"
"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li>\n"
"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</"
"li>\n"
"<li><em>Under Mouse</em> will place the window under the pointer</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"កំណត់​គោលការណ៍​ទីតាំង​ដែល​បង្អួច​ថ្មី​ នឹង​បង្ហាញ​នៅ​លើ​ផ្ទៃតុ ។ <ul> <li><em>ឆ្លាត</em> នឹង​​ព្យាយាម​​"
"សម្រេច​ការ​តម្រួត​បង្អួច​ជា​អប្បបរមា</li> <li><em>ល្បាក់</em> នឹងដាក់​បង្អួច​ដូច​ជា​ល្បាក់</li> "
"<li><em>ចៃដន្យ</em> នឹង​ប្រើ​ទីតាំង​ចៃដន្យ​មួយ</li> <li><em>កណ្ដាល</em> នឹង​ដាក់​បង្អួច​ចំកណ្ដាល​</"
"li> <li><em>ជ្រុង​សូន្យ</em> នឹង​ដាក់​បង្អួច​នៅ​ជ្រុង​ខាង​ឆ្វេង​កំពូល</li></ul>"
#. i18n: file: advanced.ui:126
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo)
#: rc.cpp:39
msgid "Smart"
msgstr "ឆ្លាត"
#. i18n: file: advanced.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo)
#: rc.cpp:42
msgid "Maximizing"
msgstr "កំពុង​ពង្រីក​អតិបរមា"
#. i18n: file: advanced.ui:136
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo)
#: rc.cpp:45
msgid "Cascade"
msgstr "ល្បាក់"
#. i18n: file: advanced.ui:141
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo)
#: rc.cpp:48
msgid "Random"
msgstr "ចៃដន្យ"
#. i18n: file: advanced.ui:146
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo)
#: rc.cpp:51
msgid "Centered"
msgstr "ចំកណ្តាល"
#. i18n: file: advanced.ui:151
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo)
#: rc.cpp:54
msgid "Zero-Cornered"
msgstr "ជ្រុង​-សូន្យ"
#. i18n: file: advanced.ui:156
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo)
#: rc.cpp:57
msgid "Under Mouse"
msgstr "ក្រោម​កណ្ដុរ"
#. i18n: file: advanced.ui:167
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, shBox)
#: rc.cpp:60
msgid "Shading"
msgstr "កំពុង​ដាក់​ស្រមោល"
#. i18n: file: advanced.ui:176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadeHoverLabel)
#: rc.cpp:63
msgid "Dela&y:"
msgstr "ពន្យារ ៖"
#. i18n: file: advanced.ui:205
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shadeHoverOn)
#: rc.cpp:66
msgid ""
"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when "
"the mouse pointer has been over the title bar for some time."
msgstr ""
"បើ​ស្រមោល​សំកាំង ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត បង្អួច​ដែល​មាន​ស្រមោល នឹង​គ្មាន​​ស្រមោល​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ពេល​ព្រួញ​"
"កណ្ដុរស្ថិតនៅលើ​របារ​ចំណង​ជើង​ពេលណាមួយ ។"
#. i18n: file: advanced.ui:208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeHoverOn)
#: rc.cpp:69
msgid "&Enable hover"
msgstr "អាច​សំកាំង​"
#. i18n: file: advanced.ui:215
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, shadeHover)
#: rc.cpp:72
msgid ""
"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse "
"pointer goes over the shaded window."
msgstr ""
"កំណត់​ពេលវេលា​ជា​មិល្លីវិនាទី មុន​ពេល​បង្អួចមិន​​ដោះ​​ស្រមោល ពេល​ព្រួញ​កណ្ដុរ​ទៅ​​លើ​បង្អួច​ដែល​មាន​ស្រមោល ។"
#. i18n: file: advanced.ui:230
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, shadeHover)
#. i18n: file: focus.ui:262
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, delayFocus)
#. i18n: file: focus.ui:487
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, autoRaise)
#: rc.cpp:75 rc.cpp:545 rc.cpp:603
msgid " ms"
msgstr " ម.វិ."
#. i18n: file: advanced.ui:240
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Special Windows"
msgstr "បង្អួច"
#. i18n: file: advanced.ui:249
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, hideUtilityWindowsForInactive)
#: rc.cpp:81
msgid ""
"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of "
"inactive applications will be hidden and will be shown only when the "
"application becomes active. Note that applications have to mark the windows "
"with the proper window type for this feature to work."
msgstr ""
"ពេល​បាន​បើក បង្អួច​ឧបករណ៍ (បង្អួច​ឧបករណ៍, ម៉ឺនុយ​ដែល​ទុក​ចោល,...) របស់​កម្មវិធី​សកម្ម នឹង​ត្រូវ​បាន​លាក់ "
"ហើយ នឹង​បង្ហាញ​តែ​ពេល​កម្មវិធីសកម្ម ។ សូម​ចំណាំថា កម្មវិធី​ត្រូវ​សម្គាល់​បង្អួច​ដោយ​ប្រភេទ​បង្អួច​សមរម្យ ដើម្បី​"
"លក្ខណៈ​ពិសេស​នេះដំណើរការ ។"
#. i18n: file: advanced.ui:252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideUtilityWindowsForInactive)
#: rc.cpp:84
msgid "Hide utility windows for inactive applications"
msgstr "លាក់​បង្អួច​ឧបករណ៍ សម្រាប់​កម្មវិធី​អសកម្ម"
#. i18n: file: moving.ui:32
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, OverlapSnap)
#: rc.cpp:87
msgid ""
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
"window or border."
msgstr ""
"នៅទីនេះ អ្នក​អាច​កំណត់​ថាបង្អួច​នឹង​ត្រូវ​បាន​ខ្ទាស់​តែ​ក្នុង​ករណី​ដែល​អ្នក​ព្យាយាម​ដាក់​ពួកវា​ត្រួត​លើ​គ្នាតែប៉ុណ្ណោះ "
"ឧទាហរណ៍ ៖ ពួកវា​មិន​ត្រូវ​បាន​ខ្ទាស់ បើ​បង្អួច​ខិត​មក​ជិត​បង្អួច​ផ្សេង​ទៀត ឬ​ស៊ុម ។​"
#. i18n: file: moving.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, OverlapSnap)
#: rc.cpp:90
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
msgstr "បាន​តែ​បង្អួច​ខ្ទាស់​ពេល​ត្រួតលើគ្នា"
#. i18n: file: moving.ui:55
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, centerSnap)
#: rc.cpp:93
msgid ""
"Here you can set the snap zone for the screen center, i.e. the 'strength' of "
"the magnetic field which will make windows snap to the center of the screen "
"when moved near it."
msgstr ""
"នៅ​ទីនេះ អ្នក​អាច​កំណត់​តំបន់​ខ្ទាស់​សម្រាប់​កណ្ដាល់អេក្រង់ ឧ. 'ប្រវែង' របស់​វាល​ម៉ាញេទិក​ដែល​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​បង្អួច​"
"ខ្ទាស់​ទៅ​កណ្ដាល​អេក្រង់ នៅ​ពេល​​បានផ្លាស់ទី​នៅ​ជិត​វា ។"
#. i18n: file: moving.ui:67
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, centerSnap)
#. i18n: file: moving.ui:134
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, windowSnap)
#. i18n: file: moving.ui:162
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, borderSnap)
#: rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:120
#, fuzzy
msgid " pixel"
msgstr " ភីកសែល"
#. i18n: file: moving.ui:70
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, centerSnap)
#: rc.cpp:99
#, fuzzy
msgid "no center snap zone"
msgstr "តំបន់ខ្ទាស់​កណ្ដាល ៖"
#. i18n: file: moving.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, borderSnapLabel)
#: rc.cpp:102
msgid "&Border snap zone:"
msgstr "តំបន់ខ្ទាស់​ស៊ុម ៖"
#. i18n: file: moving.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, centerSnapLabel)
#: rc.cpp:105
msgid "&Center snap zone:"
msgstr "តំបន់ខ្ទាស់​កណ្ដាល ៖"
#. i18n: file: moving.ui:122
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, windowSnap)
#: rc.cpp:108
msgid ""
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
"magnetic field which will make windows snap to each other when they are "
"moved near another window."
msgstr ""
"នៅទីនេះ អ្នក​អាច​កំណត់​តំបន់ខ្ទាស់​​បង្អួច ឧ. 'កម្លាំង' នៃ​វាល​ម៉ាញេទិកដែល​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​ខ្ទាស់បង្អួច​​ទៅ "
"វិញទៅមក នៅ​ពេល​ដែល​ពួកវា​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ទី​នៅ​ជិត​បង្អួច​ដទៃ​ទៀត ។"
#. i18n: file: moving.ui:137
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, windowSnap)
#: rc.cpp:114
#, fuzzy
msgid "no window snap zone"
msgstr "តំបន់​ខ្ទាស់​បង្អួច ៖"
#. i18n: file: moving.ui:150
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, borderSnap)
#: rc.cpp:117
msgid ""
"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
"near it."
msgstr ""
"នៅទីនេះ អ្នក​អាច​កំណត់​តំបន់ខ្ទាស់​សម្រាប់​ស៊ុម​អេក្រង់ ឧ. 'កម្លាំង' នៃ​វាល​ម៉ាញេទិក ​ដែល​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​ខ្ទាស់បង្អួច​"
"ពេល​វា​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ទី ។"
#. i18n: file: moving.ui:165
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, borderSnap)
#: rc.cpp:123
#, fuzzy
msgid "no border snap zone"
msgstr "តំបន់ខ្ទាស់​ស៊ុម ៖"
#. i18n: file: moving.ui:172
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, geometryTipOn)
#: rc.cpp:126
msgid ""
"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it "
"is being moved or resized. The window position relative to the top-left "
"corner of the screen is displayed together with its size."
msgstr ""
"អនុញ្ញាត​ជម្រើស​នេះ ​បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​រេខាគណិត​របស់​បង្អួច​ត្រូវ​បង្ហាញ ខណៈ​ពេល​វា​កំពុង​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ទី ឬ​ប្ដូរ​"
"ទំហំ ។ ទីតាំង​បង្អួច​ដែល​ទាក់ទងទៅ​​នឹង​ជ្រុង​កំពូលខាង​ឆ្វេង​​នៃ​អេក្រង់ ​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ជាមួយ​នឹង​ទំហំ​របស់វា ។"
#. i18n: file: moving.ui:175
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, geometryTipOn)
#: rc.cpp:129
msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
msgstr "បង្ហាញ​​រេខាគណិត​របស់​បង្អួច នៅ​ពេល​ផ្លាស់ទី ឬ ប្ដូរ​ទំហំ"
#. i18n: file: moving.ui:182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowSnapLabel)
#: rc.cpp:132
msgid "&Window snap zone:"
msgstr "តំបន់​ខ្ទាស់​បង្អួច ៖"
#. i18n: file: moving.ui:221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:135
msgid "Windows"
msgstr "បង្អួច"
#. i18n: file: moving.ui:234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:138
msgid "Snap Zones"
msgstr "តំបន់​ខ្ទាស់"
#. i18n: file: mouse.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:141
#, fuzzy
msgid "&Double-click:"
msgstr "ចុច​ទ្វេ​ដង​លើ​របារ​ចំណង​ជើង ៖"
#. i18n: file: mouse.ui:51
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiDbl)
#: rc.cpp:144
msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar."
msgstr "ឥរិយាបថ​អំពី <em>ការ​ចុច​ទ្វេ​ដង</em> លើ​របារ​ចំណង​ជើង ។"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: file: mouse.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
#. i18n: file: mouse.ui:252
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
#. i18n: file: mouse.ui:325
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
#. i18n: file: mouse.ui:396
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
#. i18n: file: mouse.ui:469
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
#. i18n: file: mouse.ui:540
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
#. i18n: file: mouse.ui:613
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
#. i18n: file: actions.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
#. i18n: file: actions.ui:187
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
#. i18n: file: actions.ui:350
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
#: rc.cpp:160 rc.cpp:243 rc.cpp:282 rc.cpp:318 rc.cpp:357 rc.cpp:393
#: rc.cpp:432 rc.cpp:651 rc.cpp:693 rc.cpp:762
msgid "Minimize"
msgstr "បង្រួម​អប្បបរមា"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: file: mouse.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
#. i18n: file: mouse.ui:257
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
#. i18n: file: mouse.ui:330
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
#. i18n: file: mouse.ui:401
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
#. i18n: file: mouse.ui:474
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
#. i18n: file: mouse.ui:545
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
#. i18n: file: mouse.ui:618
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
#: rc.cpp:164 rc.cpp:246 rc.cpp:285 rc.cpp:321 rc.cpp:360 rc.cpp:396
#: rc.cpp:435
msgid "Shade"
msgstr "ស្រមោល"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: file: mouse.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
#. i18n: file: mouse.ui:242
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
#. i18n: file: mouse.ui:315
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
#. i18n: file: mouse.ui:386
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
#. i18n: file: mouse.ui:459
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
#. i18n: file: mouse.ui:530
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
#. i18n: file: mouse.ui:603
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
#. i18n: file: actions.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
#. i18n: file: actions.ui:182
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
#. i18n: file: actions.ui:345
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
#: rc.cpp:168 rc.cpp:237 rc.cpp:276 rc.cpp:312 rc.cpp:351 rc.cpp:387
#: rc.cpp:426 rc.cpp:648 rc.cpp:690 rc.cpp:759
msgid "Lower"
msgstr "ទាប​ជាង"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: file: mouse.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
#. i18n: file: mouse.ui:262
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
#. i18n: file: mouse.ui:335
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
#. i18n: file: mouse.ui:406
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
#. i18n: file: mouse.ui:479
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
#. i18n: file: mouse.ui:550
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
#. i18n: file: mouse.ui:623
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
#: rc.cpp:172 rc.cpp:249 rc.cpp:288 rc.cpp:324 rc.cpp:363 rc.cpp:399
#: rc.cpp:438
msgid "Close"
msgstr "បិទ"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: file: mouse.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
#: rc.cpp:176
#, fuzzy
msgid "On All Desktops"
msgstr "លើ​ផ្ទៃតុ​ទាំងអស់"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: file: mouse.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
#. i18n: file: mouse.ui:161
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
#. i18n: file: mouse.ui:277
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
#. i18n: file: mouse.ui:350
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
#. i18n: file: mouse.ui:421
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
#. i18n: file: mouse.ui:494
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
#. i18n: file: mouse.ui:565
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
#. i18n: file: mouse.ui:638
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
#. i18n: file: actions.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
#. i18n: file: actions.ui:202
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
#. i18n: file: actions.ui:365
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
#. i18n: file: actions.ui:418
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
#: rc.cpp:180 rc.cpp:210 rc.cpp:258 rc.cpp:297 rc.cpp:333 rc.cpp:372
#: rc.cpp:408 rc.cpp:447 rc.cpp:660 rc.cpp:702 rc.cpp:771 rc.cpp:798
msgid "Nothing"
msgstr "គ្មាន​អ្វី​"
#. i18n: file: mouse.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Wheel event:"
msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍​បង្វិល​របារ​ចំណង​ជើង ៖"
#. i18n: file: mouse.ui:122
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct4)
#: rc.cpp:186
msgid "Handle mouse wheel events"
msgstr "ដោះស្រាយ​ព្រឹត្តិការណ៍​បង្វិល​កណ្តុរ"
#. i18n: file: mouse.ui:126
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
#. i18n: file: actions.ui:383
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
#: rc.cpp:189 rc.cpp:777
msgid "Raise/Lower"
msgstr "លើក​ឡើង/បន្ទាប​ចុះ"
#. i18n: file: mouse.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
#. i18n: file: actions.ui:388
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
#: rc.cpp:192 rc.cpp:780
msgid "Shade/Unshade"
msgstr "ដាក់​ស្រមោល/ដោះ​ស្រមោល"
#. i18n: file: mouse.ui:136
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
#. i18n: file: actions.ui:393
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
#: rc.cpp:195 rc.cpp:783
msgid "Maximize/Restore"
msgstr "ពង្រីក​អតិបរមា/ស្តារ"
#. i18n: file: mouse.ui:141
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
#. i18n: file: actions.ui:398
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
#: rc.cpp:198 rc.cpp:786
msgid "Keep Above/Below"
msgstr "លើ​គេ/ក្រោម​គេ"
#. i18n: file: mouse.ui:146
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
#. i18n: file: actions.ui:403
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
#: rc.cpp:201 rc.cpp:789
msgid "Move to Previous/Next Desktop"
msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ​ផ្ទៃតុ មុន/បន្ទាប់"
#. i18n: file: mouse.ui:151
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
#. i18n: file: actions.ui:408
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
#: rc.cpp:204 rc.cpp:792
msgid "Change Opacity"
msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​ភាព​ស្រអាប់"
#. i18n: file: mouse.ui:156
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
#. i18n: file: actions.ui:413
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
#: rc.cpp:207 rc.cpp:795
msgid "Switch to Window Tab to the Left/Right"
msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​​ផ្ទាំង​បង្អួច​ទៅ​ឆ្វេង/ស្ដាំ"
#. i18n: file: mouse.ui:182
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:213
msgid ""
"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
"of an active window."
msgstr "ក្នុង​ជួរ​ឈរ​នេះ អ្នក​អាច​ប្តូរ​ការ​ចុច​កណ្តុរ​​លើ​របារ​ចំណង​ជើង ឬ​ស៊ុម​​នៃ​បង្អួច​ដែល​សកម្ម​តាម​បំណង ។"
#. i18n: file: mouse.ui:185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:216
msgid "Active"
msgstr "សកម្ម"
#. i18n: file: mouse.ui:201
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:219
msgid ""
"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
"of an inactive window."
msgstr "ក្នុង​ជួរ​ឈរ​នេះ អ្នក​អាច​ប្ដូរ​ការ​ចុច​កណ្ដុរ​​តាម​បំណង​លើ​របារ​ចំណង​ជើង ឬ​ស៊ុម​នៃ​បង្អួច​អសកម្ម​ ។"
#. i18n: file: mouse.ui:204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:222
msgid "Inactive"
msgstr "អសកម្ម"
#. i18n: file: mouse.ui:214
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: actions.ui:316
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coAll1)
#: rc.cpp:225 rc.cpp:741
msgid ""
"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
msgstr "ក្នុង​ជួរ​ដេក​នេះ អ្នក​អាច​ប្តូរ​ឥរិយាបថ​ការ​​ចុច​កណ្តុរ​​ឆ្វេង​តាម​បំណង ពេល​ចុច​លើ​របារ​ចំណង​ជើង ឬ​ស៊ុម ។"
#. i18n: file: mouse.ui:217
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: mouse.ui:658
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: rc.cpp:228 rc.cpp:453
msgid "Left button:"
msgstr "ប៊ូតុង​ឆ្វេង ៖"
#. i18n: file: mouse.ui:233
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct1)
#: rc.cpp:231
msgid ""
"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</"
"em> window."
msgstr "ឥរិយាបថ​​ពេល​ចុច​កណ្ដុរ <em>​ឆ្វេង</em> លើ​របារ​ចំណង​ជើង ឬ​ស៊ុម​នៃ​បង្អួច <em>សកម្ម​</em> ។"
#. i18n: file: mouse.ui:237
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
#. i18n: file: mouse.ui:310
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
#. i18n: file: mouse.ui:381
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
#. i18n: file: mouse.ui:454
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
#. i18n: file: mouse.ui:525
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
#. i18n: file: mouse.ui:598
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
#. i18n: file: actions.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
#. i18n: file: actions.ui:177
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
#. i18n: file: actions.ui:340
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
#: rc.cpp:234 rc.cpp:273 rc.cpp:309 rc.cpp:348 rc.cpp:384 rc.cpp:423
#: rc.cpp:645 rc.cpp:687 rc.cpp:756
msgid "Raise"
msgstr "លើក​ឡើង"
#. i18n: file: mouse.ui:247
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
#. i18n: file: mouse.ui:320
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
#. i18n: file: mouse.ui:391
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
#. i18n: file: mouse.ui:464
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
#. i18n: file: mouse.ui:535
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
#. i18n: file: mouse.ui:608
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
#. i18n: file: actions.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
#. i18n: file: actions.ui:167
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
#. i18n: file: actions.ui:330
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
#: rc.cpp:240 rc.cpp:279 rc.cpp:315 rc.cpp:354 rc.cpp:390 rc.cpp:429
#: rc.cpp:639 rc.cpp:681 rc.cpp:750
msgid "Toggle Raise & Lower"
msgstr "បិទ​បើក លើក​ឡើង និង​បន្ទាប​ចុះ"
#. i18n: file: mouse.ui:267
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
#. i18n: file: mouse.ui:340
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
#. i18n: file: mouse.ui:411
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
#. i18n: file: mouse.ui:484
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
#. i18n: file: mouse.ui:555
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
#. i18n: file: mouse.ui:628
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
#: rc.cpp:252 rc.cpp:291 rc.cpp:327 rc.cpp:366 rc.cpp:402 rc.cpp:441
msgid "Operations Menu"
msgstr "ម៉ឺនុយ​ប្រតិបត្តិការ"
#. i18n: file: mouse.ui:272
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
#. i18n: file: mouse.ui:345
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
#. i18n: file: mouse.ui:416
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
#. i18n: file: mouse.ui:489
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
#. i18n: file: mouse.ui:560
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
#. i18n: file: mouse.ui:633
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
#: rc.cpp:255 rc.cpp:294 rc.cpp:330 rc.cpp:369 rc.cpp:405 rc.cpp:444
msgid "Start Window Tab Drag"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​អូស​ផ្ទាំង​បង្អួច"
#. i18n: file: mouse.ui:291
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiInAct1)
#. i18n: file: mouse.ui:435
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiInAct2)
#. i18n: file: mouse.ui:579
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiInAct3)
#: rc.cpp:261 rc.cpp:336 rc.cpp:411
msgid ""
"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an "
"<em>inactive</em> window."
msgstr "ឥរិយាបថ​ពេល​ចុច​កណ្ដុរ <em>ឆ្វេង</em> លើ​របារ​ចំណង​ជើង ឬ​ស៊ុម​នៃ​បង្អួច <em>អសកម្ម</em> ​។"
#. i18n: file: mouse.ui:295
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
#. i18n: file: mouse.ui:439
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
#. i18n: file: mouse.ui:583
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
#. i18n: file: actions.ui:261
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin2)
#. i18n: file: actions.ui:464
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin1)
#. i18n: file: actions.ui:497
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin3)
#: rc.cpp:264 rc.cpp:339 rc.cpp:414 rc.cpp:723 rc.cpp:813 rc.cpp:828
msgid "Activate & Raise"
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម និង​លើក​ឡើង"
#. i18n: file: mouse.ui:300
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
#. i18n: file: mouse.ui:444
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
#. i18n: file: mouse.ui:588
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
#: rc.cpp:267 rc.cpp:342 rc.cpp:417
msgid "Activate & Lower"
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម និង​បន្ទាប​ចុះ"
#. i18n: file: mouse.ui:305
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
#. i18n: file: mouse.ui:449
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
#. i18n: file: mouse.ui:593
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
#. i18n: file: actions.ui:256
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin2)
#. i18n: file: actions.ui:459
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin1)
#. i18n: file: actions.ui:492
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin3)
#: rc.cpp:270 rc.cpp:345 rc.cpp:420 rc.cpp:720 rc.cpp:810 rc.cpp:825
msgid "Activate"
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម"
#. i18n: file: mouse.ui:358
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: file: actions.ui:51
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coAll2)
#: rc.cpp:300 rc.cpp:630
msgid ""
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
msgstr "​ក្នុង​ជួរ​ដេក​នេះ អ្នក​អាច​ប្តូរ​ឥរិយាបថ​ចុច​កណ្តុរ​កណ្តាល​តាម​បំណង ​ពេល​ចុច​លើ​របារ​ចំណង​ជើង ឬ​ស៊ុម ។"
#. i18n: file: mouse.ui:361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: file: mouse.ui:674
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:303 rc.cpp:459
msgid "Middle button:"
msgstr "ប៊ូតុង​កណ្តាល ៖"
#. i18n: file: mouse.ui:377
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct2)
#: rc.cpp:306
msgid ""
"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an "
"<em>active</em> window."
msgstr ""
"ឥរិយាបថ​ពេល​ចុច​កណ្ដុរ​ <em>កណ្ដាល</em> លើ​របារ​ចំណង​ជើង ឬ​​ស៊ុម​នៃ​បង្អួច <em>សកម្ម</em> មួយ ។"
#. i18n: file: mouse.ui:502
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_5)
#. i18n: file: actions.ui:153
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coAll3)
#: rc.cpp:375 rc.cpp:672
msgid ""
"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
msgstr "ក្នុង​ជួរ​ដេក​នេះ អ្នក​អាច​ប្តូរ​ឥរិយាបថ​ចុច​កណ្តុរ​​ស្តាំ​តាម​បំណង ​ពេល​ចុច​លើ​របារ​ចំណង​ជើង ឬ​ស៊ុម ។"
#. i18n: file: mouse.ui:505
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. i18n: file: mouse.ui:690
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:378 rc.cpp:465
msgid "Right button:"
msgstr "ប៊ូតុង​​ស្តាំ ៖"
#. i18n: file: mouse.ui:521
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct3)
#: rc.cpp:381
msgid ""
"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an "
"<em>active</em> window."
msgstr "ឥរិយាបថ​ពេល​ចុច​កណ្ដុរ <em>ស្ដាំ</em> លើ​របារ​ចំណង​ជើង ឬ​ស៊ុម​នៃ​បង្អួច <em>សកម្ម</em> ។"
#. i18n: file: mouse.ui:655
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_10)
#. i18n: file: mouse.ui:709
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, leftClickMaximizeButton)
#: rc.cpp:450 rc.cpp:468
msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button."
msgstr "ឥរិយាបថ​ពេល​ចុច​កណ្ដុរ <em>ឆ្វេង</em> លើ​ប៊ូតុង​ពង្រីក​អតិបរមា ។"
#. i18n: file: mouse.ui:671
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_9)
#. i18n: file: mouse.ui:722
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, middleClickMaximizeButton)
#: rc.cpp:456 rc.cpp:471
msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button."
msgstr "ឥរិយាបថ​ពេល​ចុច​កណ្ដុរ <em>កណ្ដាល</em> លើ​ប៊ូតុង​ពង្រីក​អតិបរមា ។"
#. i18n: file: mouse.ui:687
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_8)
#. i18n: file: mouse.ui:735
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, rightClickMaximizeButton)
#: rc.cpp:462 rc.cpp:474
msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button."
msgstr "ឥរិយាបថ​ពេល​ចុច​កណ្ដុរ <em>​ស្ដាំ</em> លើ​ប៊ូតុង​ពង្រីក​អតិបរមា ។"
#. i18n: file: mouse.ui:770
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#: rc.cpp:477
#, fuzzy
msgid "Titlebar & Frame"
msgstr "របារ​ចំណង​ជើង និង​ស៊ុម"
#. i18n: file: mouse.ui:783
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: rc.cpp:480
#, fuzzy
msgid "Titlebar"
msgstr "អំពើ​របស់​​របារ​ចំណង​ជើង"
#. i18n: file: mouse.ui:796
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#: rc.cpp:483
msgid "Maximize Button"
msgstr "ពង្រីក​ប៊ូតុង​​អតិបរមា"
#. i18n: file: focus.ui:30
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: rc.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Activating windows"
msgstr "បង្អួច"
#. i18n: file: focus.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:489
msgid ""
"<b>Click To Focus</b><br>\n"
"A window becomes active when you click into it.<br><br>\n"
"This behaviour is common on other operating systems and<br>\n"
"likely what you want."
msgstr ""
#. i18n: file: focus.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:495
msgid ""
"<b>Click To Focus - Mouse Precedence</b><br>\n"
"This is mostly the same as <i>Click To Focus</i><br><br>\n"
"If an active window has to be chosen by the system<br>\n"
"(eg. because the currently active one was closed) <br>\n"
"the window under the mouse is the preferred candidate.<br><br>\n"
"Unusual, but possible variant of <i>Click To Focus</i>."
msgstr ""
#. i18n: file: focus.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:503
msgid ""
"<b>Focus Follows Mouse</b><br>\n"
"Moving the mouse onto a window will activate it.<br><br>\n"
"Eg. windows randomly appearing under the mouse will not gain the focus.<br>\n"
"Focus stealing prevention takes place as usual.<br><br>\n"
"Think as <i>Click To Focus</i> just without having to actually click."
msgstr ""
#. i18n: file: focus.ui:134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:510
msgid ""
"<b>Focus Follows Mouse - Mouse Precedence</b><br>\n"
"This is mostly the same as <i>Focus Follows Mouse</i><br><br>\n"
"If an active window has to be chosen by the system<br>\n"
"(eg. because the currently active one was closed) <br>\n"
"the window under the mouse is the preferred candidate.<br><br>\n"
"Choose this, if you want a hover controlled focus."
msgstr ""
#. i18n: file: focus.ui:158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:518
msgid ""
"<b>Focus Under Mouse</b><br>\n"
"The focus always remains on the window under the mouse.<br><br>\n"
"\n"
"Notice:<br>\n"
"<b>Focus stealing prevention</b> and the <b>tabbox (\"Alt+Tab\")</b><br>\n"
"contradict the policy and <b>will not work</b>.<br><br>\n"
"You very likely want to use<br>\n"
"<i>Focus Follows Mouse - Mouse Precedence</i> instead!"
msgstr ""
#. i18n: file: focus.ui:183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: rc.cpp:528
msgid ""
"<b>Focus Strictly Under Mouse</b><br>\n"
"The focus is always on the window under the mouse - in doubt nowhere -<br>\n"
"very much like the focus behaviour in an unmanaged legacy X11 environment."
"<br><br>\n"
"\n"
"Notice:<br>\n"
"<b>Focus stealing prevention</b> and the <b>tabbox (\"Alt+Tab\")</b><br>\n"
"contradict the policy and <b>will not work</b>.<br><br>\n"
"You very likely want to use<br>\n"
"<i>Focus Follows Mouse - Mouse Precedence</i> instead!"
msgstr ""
#. i18n: file: focus.ui:228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, delayFocusOnLabel)
#: rc.cpp:539
#, fuzzy
msgid "&Delay focus by"
msgstr "ពន្យារពេល​​ការ​ផ្តោត​ដោយ ៖"
#. i18n: file: focus.ui:247
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, delayFocus)
#: rc.cpp:542
msgid ""
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
"automatically receive focus."
msgstr ""
"នេះ​ គឺ​ជា​ការ​ពន្យារ បន្ទាប់​ពីបង្អួច​ដែល​ព្រួញ​កណ្តុរ​ស្ថិត​លើ ទទួល​ការ​ផ្ដោត​អារម្មណ៍​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ។"
#. i18n: file: focus.ui:273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStealingLabel)
#: rc.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Focus &stealing prevention"
msgstr "ផ្តោត​លើ​កម្រិត​ការ​ពារ​ការលួច ៖"
#. i18n: file: focus.ui:300
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, focusStealing)
#: rc.cpp:551
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
"policies.)\n"
"<ul>\n"
"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become "
"activated.</li>\n"
"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have "
"support for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether "
"to activate the window or not, it will be activated. This setting may have "
"both worse and better results than the medium level, depending on the "
"applications.</li>\n"
"<li><em>Medium:</em> Prevention is enabled.</li>\n"
"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently "
"active or if they belong to the currently active application. This setting "
"is probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>\n"
"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</"
"li>\n"
"</ul></p>\n"
"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. "
"This can be changed in the Notifications control module.</p>"
msgstr ""
"<p>ជម្រើស​នេះ​បញ្ជាក់​អំពី​កម្រិត​ដែល​ KWin ព្យាយាម​ទប់​ស្កាត់​ការ​លួច​ផ្តោត​ដែល​មិនចង់​បាន​ ដែល​ជា​ហេតុ​បណ្តាល​"
"មកពី​ការ​សកម្ម​របស់​បង្អួច​ថ្មី​ដែល​មិន​រំពឹង​ទុក ។ (ចំណាំ ៖ លក្ខណៈ​ពិសេស​នេះ​មិន​ធ្វើ​ការ​ជាមួយ​នឹង​គោលការណ៍​ ផ្តោត​"
"ក្រោម​កណ្ដុរ​ ឬ​ផ្តោត​យ៉ាង​ខ្លាំង​ក្រោម​បង្អួច ។)<ul><li><em>គ្មាន ៖</em> ការ​ទប់​ស្កាត់​ត្រូវ​បាន​បិទ ហើយ​"
"បង្អួច​ថ្មី​នឹង​សកម្ម​ជានិច្ច ។</li><li><em>ទាប់ ៖</em> ការ​ទប់​ស្កាត់​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ ពេល​បង្អួច​មួយ​ចំនួន​"
"មិន​មាន​ការ​គាំទ្រ​មេកានិចគូស​បញ្ជក់​ ហើយ​ KWin មិន​អាច​សម្រេច​ដោយ​ជឿជាក់​ ថា​តើ​ត្រូវ​ធ្វើ​ឲ្យ​បង្អួច​សកម្ម ឬ​អត់​"
"វានឹង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ ស កម្ម ។ ការ​កំណត់​នេះ​អាច​មានលទ្ធផល​ទាំងល្អ និង​អាក្រក់​ជាង​កម្រិត​ធម្មតា​អាស្រ័យ​លើ​"
"កម្មវិធី ។</li><li><em>ធម្មតា ៖</em> ការ​ទប់​ស្កាត់​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ ។</li><li><em>ខ្ពស់ ៖</"
"em> បង្អួច​ថ្មី​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម​ បាន​តែ​ក្នុង​ករណី​គ្មាន​បង្អួច ​សកម្មបច្ចុប្បន្ន​ ឬ​បើ​ពួក​វា​ជា​របស់​កម្មវិធី​"
"សកម្ម​បច្ចុប្បន្ន ។ ការ​កំណត់​នេះ​ គឺប្រហែល​ជា​មិនអាច​ប្រើបាន​ នៅ​ពេល​មិន​អាច​ប្រើ​គោលការណ៍​ផ្តោត​កណ្ដុរ​ ។</"
"li><li><em>ខ្ពស់​ខ្លាំង​ ៖</em> បង្អួច​ទាំងអស់​ត្រូវ​តែ​ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម​យ៉ាង​ជាក់លាក់​ដោយ​អ្នកប្រើ ។</li></"
"ul></p><p>បង្អួច​ដែលត្រូវ​ទប់​ស្កាត់​ពី​ការ​ផ្តោត​លួច​ ត្រូវ​បាន​សម្គាល់​​ថា​ប្រុងប្រយ័ត្ន ដែលជា​លំនាំដើម​ មានន័យ​"
"ថា​ ធាតុ​បញ្ចូល​នៃ​របារភាកិច្ច​របស់​ពួក​គេនឹង​ត្រូវ​បាន​បន្លិច ។ វា​នេះ​អាច​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ក្នុង​ម៉ូឌុលត្រួត​ពិនិត្យ​"
"ការជូន​ដំណឹង ។ </p>"
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
#. i18n: file: focus.ui:304
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing)
#: rc.cpp:563
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "គ្មាន"
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
#. i18n: file: focus.ui:309
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing)
#: rc.cpp:567
#, fuzzy
msgid "Low"
msgstr "ទាប"
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
#. i18n: file: focus.ui:314
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing)
#: rc.cpp:571
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "មធ្យម"
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
#. i18n: file: focus.ui:319
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing)
#: rc.cpp:575
#, fuzzy
msgid "High"
msgstr "ខ្ពស់"
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
#. i18n: file: focus.ui:324
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing)
#: rc.cpp:579
#, fuzzy
msgid "Extreme"
msgstr "ខ្ពស់​​បំផុត"
#. i18n: file: focus.ui:364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:582
#, fuzzy
msgid "Policy"
msgstr "គោលការណ៍ ៖"
#. i18n: file: focus.ui:377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:585
msgid "Click"
msgstr ""
#. i18n: file: focus.ui:409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:588
msgid "Hover"
msgstr ""
#. i18n: file: focus.ui:434
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:591
#, fuzzy
msgid "Raising windows"
msgstr "លើក​ឡើង/ដាក់ចុះ​បង្អួច​អណ្ដែត​ទាំង​អស់"
#. i18n: file: focus.ui:443
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoRaiseOn)
#: rc.cpp:594
msgid ""
"When this option is enabled, a window in the background will automatically "
"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
msgstr ""
"នៅ​ពេល​ជម្រើស​នេះ​បាន​​អនុញ្ញាត បង្អួច​ដែល​មានផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្ដូរ​ទៅ​​ខាងមុខ​ដោយ ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ ពេល​"
"យក​ព្រួញ កណ្ដុរ​ដាក់លើ​វា ។"
#. i18n: file: focus.ui:446
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoRaiseOn)
#: rc.cpp:597
msgid "&Raise on hover, delayed by"
msgstr ""
#. i18n: file: focus.ui:472
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, autoRaise)
#: rc.cpp:600
msgid ""
"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
"automatically come to the front."
msgstr "នេះ​ ជា​ការ​ពន្យាពេល​ បន្ទាប់​ពី​ដាក់​ព្រួញ​កណ្ដុរ​លើ​បង្អួច​ វា​នឹង​ផ្លាស់ទី​ទៅ​ខាងមុខ​​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ។ "
#. i18n: file: focus.ui:494
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clickRaiseOn)
#: rc.cpp:606
msgid ""
"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
"windows, you need to change the settings in the Actions tab."
msgstr ""
"នៅ​ពេល​ជម្រើស​នេះ​​បាន​អនុញ្ញាត បង្អួច​ដែល​សកម្ម​នឹង​​ត្រូវ​បាននាំ​ទៅ​ខាង​មុខ ពេល​អ្នក​ចុច​កន្លែង ​ណាមួយ​ក្នុង​"
"មាតិកា​បង្អួច ។ ដើម្បី​ផ្លាស់​ប្ដូរ​វា ​សម្រាប់​ធ្វើ​ឲ្យ​បង្អួច​អសកម្ម អ្នក​ត្រូវ​តែ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ការ​កំណត់​ក្នុង​ផ្ទាំង​"
"អំពើ ។"
#. i18n: file: focus.ui:497
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clickRaiseOn)
#: rc.cpp:609
msgid "C&lick raises active window"
msgstr "ចុច ដើម្បី​លើក​បង្អួច​សកម្ម​ឡើង"
#. i18n: file: focus.ui:520
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, multiscreenBox)
#: rc.cpp:612
msgid "Multiscreen behaviour"
msgstr ""
#. i18n: file: focus.ui:529
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, separateScreenFocus)
#: rc.cpp:615
msgid ""
"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active "
"Xinerama screen"
msgstr ""
"ពេល​ជម្រើស​នេះ​បាន​អនុញ្ញាត​ ប្រតិបត្តិការ​ផ្តោត​អារម្មណ៍​ដែល​បាន​កំណត់​ បានតែធ្វើឲ្យអេក្រង់Xinerama "
"សកម្ម​តែ​ប៉ុណ្ណោះ ។"
#. i18n: file: focus.ui:532
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, separateScreenFocus)
#: rc.cpp:618
msgid "S&eparate screen focus"
msgstr "បំបែក​អេក្រង់​ផ្តោត​អារម្មណ៍"
#. i18n: file: focus.ui:539
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, activeMouseScreen)
#: rc.cpp:621
#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, the active Xinerama screen (where new windows "
"appear, for example) is the screen containing the mouse pointer. When "
"disabled, the active Xinerama screen is the screen containing the focused "
"window. By default this option is disabled for Click to focus and enabled "
"for other focus policies."
msgstr ""
"ពេល​បាន​ធីក​ជម្រើស​នេះ អេក្រង់ Xinerama សកម្ម (ឧ. កន្លែង​ដែល​បង្អួចថ្មី​លេចឡើង) ជា​អេក្រង់សម្រាប់ "
"បង្ហាញ​ព្រួញ​កណ្ដុរ ។ ប៉ុន្តែ​ពេល​មិនធីក​វា​វិញ អេក្រង់ Xinerama សកម្មក្លាយជា​​អេក្រង់​ដែល​មាន​​បង្អួច​ដែលបាន​"
"បើក​វិញ ។ តាម​លំនាំដើម ជម្រើស​នេះ​មិន​ធីក​ឡើយ ចុច​ដើម្បី​ផ្តោត ហើយ​អនុញ្ញាត​សម្រាប់គោលការណ៍​ផ្តោត​"
"ផ្សេងទៀត ។"
#. i18n: file: focus.ui:542
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, activeMouseScreen)
#: rc.cpp:624
msgid "Active screen follows &mouse"
msgstr "អេក្រង់​សកម្ម​តាម​កណ្ដុរ"
#. i18n: file: actions.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:627
#, fuzzy
msgid "M&ouse wheel:"
msgstr "កង់​កណ្ដុរ ៖"
#. i18n: file: actions.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
#. i18n: file: actions.ui:157
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
#. i18n: file: actions.ui:320
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
#: rc.cpp:633 rc.cpp:675 rc.cpp:744
msgid "Move"
msgstr "ផ្លាស់ទី"
#. i18n: file: actions.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
#. i18n: file: actions.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
#. i18n: file: actions.ui:325
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
#: rc.cpp:636 rc.cpp:678 rc.cpp:747
#, fuzzy
msgid "Activate, Raise & Move"
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម លើក​ឡើង និង​ផ្លាស់ទី"
#. i18n: file: actions.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
#. i18n: file: actions.ui:172
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
#. i18n: file: actions.ui:335
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
#: rc.cpp:642 rc.cpp:684 rc.cpp:753
msgid "Resize"
msgstr "ប្តូរ​ទំហំ"
#. i18n: file: actions.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
#. i18n: file: actions.ui:192
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
#. i18n: file: actions.ui:355
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
#: rc.cpp:654 rc.cpp:696 rc.cpp:765
msgid "Decrease Opacity"
msgstr "បន្ថយ​ភាប​ស្រអាប់"
#. i18n: file: actions.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
#. i18n: file: actions.ui:197
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
#. i18n: file: actions.ui:360
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
#: rc.cpp:657 rc.cpp:699 rc.cpp:768
msgid "Increase Opacity"
msgstr "បង្កើន​ភាព​ស្រអាប់"
#. i18n: file: actions.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:663
#, fuzzy
msgid "Ri&ght button:"
msgstr "ប៊ូតុង​​ស្តាំ ៖"
#. i18n: file: actions.ui:121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:666
#, fuzzy
msgid "&Wheel"
msgstr "កង់"
#. i18n: file: actions.ui:134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:669
#, fuzzy
msgid "Middle b&utton:"
msgstr "ប៊ូតុង​កណ្តាល ៖"
#. i18n: file: actions.ui:210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:705
#, fuzzy
msgid "&Left button:"
msgstr "ប៊ូតុង​ឆ្វេង ៖"
#. i18n: file: actions.ui:229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: rc.cpp:708
#, fuzzy
msgid "Inner Window, Titlebar & Frame"
msgstr "បង្អួច​ខាង​ក្នុង របារ​ចំណង​ជើង និង​ស៊ុម"
#. i18n: file: actions.ui:242
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coWin2)
#: rc.cpp:711
msgid ""
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
"នៅ​ក្នុង​ជួរ​ដេក​នេះ អ្នក​អាច​ប្ដូរ​ឥរិយាបថ​ការ​ចុច​កណ្ដាល​តាម​បំណង នៅ​ពេល​ចុច​​ក្នុងបង្អួច​ខាង​ក្នុង​អសកម្ម ('ខាង​"
"ក្នុង' មានន័យថា ៖ មិន​មែន​របារ​ចំណង​ជើង មិន​មែន​ស៊ុម​ឡើយ) ។"
#. i18n: file: actions.ui:246
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin2)
#. i18n: file: actions.ui:449
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin1)
#. i18n: file: actions.ui:482
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin3)
#: rc.cpp:714 rc.cpp:804 rc.cpp:819
msgid "Activate, Raise & Pass Click"
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម លើក​ឡើង និង​ចុច​​បញ្ជូន"
#. i18n: file: actions.ui:251
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin2)
#. i18n: file: actions.ui:454
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin1)
#. i18n: file: actions.ui:487
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin3)
#: rc.cpp:717 rc.cpp:807 rc.cpp:822
msgid "Activate & Pass Click"
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម និង​ចុច​"
#. i18n: file: actions.ui:269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:726
#, fuzzy
msgid "&Right button:"
msgstr "ប៊ូតុង​​ស្តាំ ៖"
#. i18n: file: actions.ui:288
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coWinWheel)
#: rc.cpp:729
msgid ""
"In this row you can customize behavior when scrolling into an inactive inner "
"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
"នៅ​ក្នុង​ជួរ​ដេក​នេះ អ្នក​អាច​ប្ដូរ​ឥរិយាបថ​ការ​​ចុច​កណ្ដុរ​ឆ្វេង​តាម​បំណង នៅ​ពេល​ចុច​ក្នុង​​បង្អួច​ខាង​ក្នុង​អសកម្ម​ "
"('ខាង​ក្នុង' មានន័យ​ថា ៖ មិន​មែន​របារ​ចំណង​ជើង មិន​មែន​ស៊ុម​ឡើយ) ។"
#. i18n: file: actions.ui:292
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWinWheel)
#: rc.cpp:732
msgid "Scroll"
msgstr "រមូរ"
#. i18n: file: actions.ui:297
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWinWheel)
#: rc.cpp:735
msgid "Activate & Scroll"
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យរមូរ​សកម្ម"
#. i18n: file: actions.ui:302
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWinWheel)
#: rc.cpp:738
msgid "Activate, Raise & Scroll"
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម លើក​ឡើង និងរមូរ"
#. i18n: file: actions.ui:379
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coAllW)
#: rc.cpp:774
msgid ""
"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in "
"a window while pressing the modifier key."
msgstr ""
"នៅ​ទីនេះ អ្នក​អាច​ប្ដូរ​ឥរិយាបថ​របស់ KDE តាម​បំណង នៅពេល​រមូរ​ដោយ​ប្រើកង់កណ្ដុរ​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ ខណៈពេល​ចុច​"
"គ្រាប់ចុច​កែប្រែ ។"
#. i18n: file: actions.ui:445
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coWin1)
#: rc.cpp:801
msgid ""
"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
"នៅ​ក្នុង​ជួរ​ដេក​នេះ អ្នក​អាច​ប្ដូរ​ឥរិយាបថ​ការ​​ចុច​កណ្ដុរ​ឆ្វេង​តាម​បំណង នៅ​ពេល​ចុច​ក្នុង​​បង្អួច​ខាង​ក្នុង​អសកម្ម​ "
"('ខាង​ក្នុង' មានន័យ​ថា ៖ មិន​មែន​របារ​ចំណង​ជើង មិន​មែន​ស៊ុម​ឡើយ) ។"
#. i18n: file: actions.ui:478
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coWin3)
#: rc.cpp:816
msgid ""
"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
"នៅ​ក្នុង​ជួរ​ដេក​នេះ អ្នក​អាច​ប្ដូរ​ឥរិយាបថ​ការ​ចុច​ខាង​ស្ដាំ​តាម​បំណង នៅ​ពេល​ចុច​ក្នុង​បង្អួច​ខាង​ក្នុង​អសកម្ម​ "
"('ខាង​ក្នុង' មាន​ន័យ​ថា ៖ មិន​មែន​របារ​ចំណង​ជើង មិន​មែន​ស៊ុម​ឡើយ) ។"
#. i18n: file: actions.ui:505
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:831
#, fuzzy
msgid "M&iddle button:"
msgstr "ប៊ូតុង​កណ្តាល ៖"
#. i18n: file: actions.ui:524
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#: rc.cpp:834
msgid "Inactive Inner Window"
msgstr "បង្អួច​ខាង​ក្នុង​អសកម្ម"
#. i18n: file: actions.ui:531
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: rc.cpp:837
#, fuzzy
msgid "Left &button"
msgstr "ប៊ូតុង​ឆ្វេង ៖"
#. i18n: file: actions.ui:561
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:840
#, fuzzy
msgid "Modifier &key:"
msgstr "គ្រាប់​ចុច​កែប្រែ ៖"
#. i18n: file: actions.ui:571
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coAllKey)
#: rc.cpp:843
msgid ""
"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
"perform the following actions."
msgstr ""
"នៅ​ទីនេះ អ្នក​ជ្រើស​ថា​តើ​សង្កត់​​​គ្រាប់​ចុច​មេតា (Meta) ឬ​ជំនួស (Alt) នឹង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បង្ហាញ​​អំពើ ​ដូច​"
"ខាង​ក្រោម​នេះ ។"
#. i18n: file: actions.ui:575
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllKey)
#: rc.cpp:846
msgid "Meta"
msgstr "មេតា"
#. i18n: file: actions.ui:580
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllKey)
#: rc.cpp:849
msgid "Alt"
msgstr "ជំនួស"
#. i18n: file: actions.ui:603
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:852
msgid " + "
msgstr ""