kde-l10n/kk/messages/kde-extraapps/plasma_wallpaper_weather.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

208 lines
5.2 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-05 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-18 08:49+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "sairan@computer.org"
#: backgroundlistmodel.cpp:270 backgroundlistmodel.cpp:294
#: backgroundlistmodel.cpp:299 backgroundlistmodel.cpp:321
msgid "Finding images for the wallpaper slideshow."
msgstr "Тұсқағаз слайд-шоу кескіндерін іздеу."
#: backgroundlistmodel.cpp:295
#, kde-format
msgid "Testing %1 for a Wallpaper package"
msgstr "%1 дегенді тұсқағаз дестесіне жарамдылығын тексеру"
#: backgroundlistmodel.cpp:300
#, kde-format
msgid "Adding wallpaper package in %1"
msgstr "%1 дегенге тұсқағаз дестесін қосу"
#: backgroundlistmodel.cpp:322
#, kde-format
msgid "Adding image %1"
msgstr "%1 кескінін қосу"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: weatherAdvanced.ui:21
msgid "&Weather condition:"
msgstr "&Ауа райы"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: weatherAdvanced.ui:31
msgid "&Picture:"
msgstr "&Суреті:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pictureUrlButton)
#: weatherAdvanced.ui:70
msgid "Browse"
msgstr "Ақтару"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pictureUrlButton)
#: weatherAdvanced.ui:73
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newStuff)
#: weatherAdvanced.ui:80
msgid "Download new wallpapers"
msgstr "Жаңа тұсқағаздарды жүктеп алу"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newStuff)
#: weatherAdvanced.ui:83
msgid "Get New Wallpapers..."
msgstr "Жаңа тұсқағаздар..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_authorLabel)
#: weatherAdvanced.ui:109
msgid "Author:"
msgstr "Авторы:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_emailLabel)
#: weatherAdvanced.ui:132
msgid "Email:"
msgstr "Эл.поштасы:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_licenseLabel)
#: weatherAdvanced.ui:155
msgid "License:"
msgstr "Лицензиясы:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: weatherAdvanced.ui:200
msgid "P&ositioning:"
msgstr "&Орналасуы:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: weatherAdvanced.ui:213
msgid "&Color:"
msgstr "&Түсі:"
#: weatherwallpaper.cpp:179
msgid "&Advanced..."
msgstr "Қ&осымша..."
#: weatherwallpaper.cpp:273
msgid "Advanced Wallpaper Settings"
msgstr "Тұсқағаздың қосымша параметрлері"
#: weatherwallpaper.cpp:287
msgctxt "weather condition"
msgid "Clear"
msgstr "Ашық"
#: weatherwallpaper.cpp:288
msgid "Partly Cloudy"
msgstr "Ала бұлтты"
#: weatherwallpaper.cpp:289
msgid "Cloudy"
msgstr "Бұлтты"
#: weatherwallpaper.cpp:290
msgid "Very Cloudy"
msgstr "Қалың бұлт"
#: weatherwallpaper.cpp:291
msgid "Showering"
msgstr "Нөсер"
#: weatherwallpaper.cpp:292
msgid "Scattered Showers"
msgstr "Кейбірде нөсер"
#: weatherwallpaper.cpp:293
msgid "Rainy"
msgstr "Жаңбыр"
#: weatherwallpaper.cpp:294
msgid "Misty"
msgstr "Тұман"
#: weatherwallpaper.cpp:295
msgid "Storming"
msgstr "Дауыл"
#: weatherwallpaper.cpp:296
msgid "Hailing"
msgstr "Бұршақ"
#: weatherwallpaper.cpp:297
msgid "Snowing"
msgstr "Қар"
#: weatherwallpaper.cpp:298
msgid "Scattered Snow"
msgstr "Кейбірде қар"
#: weatherwallpaper.cpp:299
msgid "Partly Cloudy Night"
msgstr "Ала бұлтты түн"
#: weatherwallpaper.cpp:300
msgid "Cloudy Night"
msgstr "Бұлтты түн"
#: weatherwallpaper.cpp:301
msgid "Clear Night"
msgstr "Ашық түн"
#: weatherwallpaper.cpp:302
msgid "Mixed Precipitation"
msgstr "Аралас жауын-шашын"
#: weatherwallpaper.cpp:314
msgid "Scaled & Cropped"
msgstr "Масштабтау және ойып алу"
#: weatherwallpaper.cpp:315
msgid "Scaled"
msgstr "Масштабтап созу"
#: weatherwallpaper.cpp:316
msgid "Scaled, keep proportions"
msgstr "Ара-қатынасын сақтап масштабтау"
#: weatherwallpaper.cpp:317
msgid "Centered"
msgstr "Орталау"
#: weatherwallpaper.cpp:318
msgid "Tiled"
msgstr "Қатарлау"
#: weatherwallpaper.cpp:319
msgid "Center Tiled"
msgstr "Орталап қатарлау"
#: weatherwallpaper.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "Wallpaper info, author name"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: weatherwallpaper.cpp:464
msgid "Select Wallpaper Image File"
msgstr "Тұсқағаз кескін файлын таңдау"