mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
8284 lines
281 KiB
Text
8284 lines
281 KiB
Text
# translation of katepart4.po to Kazakh
|
||
#
|
||
# Izbasarov M.I. <mambet@sci.kz>, 2006.
|
||
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006, 2007, 2008.
|
||
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010, 2011.
|
||
# Sairan Kikkarin <sairan(at)computer.org>, 2010, 2012, 2013.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: katepart4\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-11-17 02:59+0600\n"
|
||
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
|
||
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"Language: kk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: completion/katekeywordcompletion.cpp:184
|
||
msgid "Language keywords"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:36
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion)
|
||
#: completion/katewordcompletion.cpp:97 rc.cpp:591
|
||
msgid "Auto Word Completion"
|
||
msgstr "Авто толықтыру"
|
||
|
||
#: completion/katewordcompletion.cpp:347
|
||
msgid "Shell Completion"
|
||
msgstr "Қоршау-ортасының авто толықтыруы"
|
||
|
||
#: completion/katewordcompletion.cpp:353
|
||
msgid "Reuse Word Above"
|
||
msgstr "Жоғардағы сөзді пайдалану"
|
||
|
||
#: completion/katewordcompletion.cpp:358
|
||
msgid "Reuse Word Below"
|
||
msgstr "Төмендегі сөзді пайдалану"
|
||
|
||
#: completion/katecompletionconfig.cpp:40
|
||
msgid "Code Completion Configuration"
|
||
msgstr "Кодты автотолықтыру баптаулары"
|
||
|
||
#: completion/katecompletionconfig.cpp:114
|
||
#: completion/katecompletionconfig.cpp:142
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "Әрқашан"
|
||
|
||
#: completion/katecompletionmodel.cpp:156
|
||
msgid "Argument-hints"
|
||
msgstr "Аргумент-ишарасы"
|
||
|
||
#: completion/katecompletionmodel.cpp:157
|
||
msgid "Best matches"
|
||
msgstr "Сәйкестіктері"
|
||
|
||
#: completion/katecompletionmodel.cpp:746
|
||
msgid "Namespaces"
|
||
msgstr "Атаулар кеңістіктері"
|
||
|
||
#: completion/katecompletionmodel.cpp:748
|
||
msgid "Classes"
|
||
msgstr "Кластар"
|
||
|
||
#: completion/katecompletionmodel.cpp:750
|
||
msgid "Structs"
|
||
msgstr "Құрылымдар"
|
||
|
||
#: completion/katecompletionmodel.cpp:752
|
||
msgid "Unions"
|
||
msgstr "Бірігімдер"
|
||
|
||
#: completion/katecompletionmodel.cpp:754
|
||
msgid "Functions"
|
||
msgstr "Функциялар"
|
||
|
||
#: completion/katecompletionmodel.cpp:756
|
||
msgid "Variables"
|
||
msgstr "Айнымалылар"
|
||
|
||
#: completion/katecompletionmodel.cpp:758
|
||
msgid "Enumerations"
|
||
msgstr "Тізбелер"
|
||
|
||
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1230
|
||
msgid "Prefix"
|
||
msgstr "Префикс"
|
||
|
||
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1232
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Таңбаша"
|
||
|
||
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1234
|
||
msgid "Scope"
|
||
msgstr "Шеңбері"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
|
||
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1236 rc.cpp:288
|
||
#: dialogs/katedialogs.cpp:1032
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Атауы"
|
||
|
||
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1238
|
||
msgid "Arguments"
|
||
msgstr "Аргументтер"
|
||
|
||
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1240
|
||
msgid "Postfix"
|
||
msgstr "Postfix"
|
||
|
||
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1908
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "Public"
|
||
|
||
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1911
|
||
msgid "Protected"
|
||
msgstr "Protected"
|
||
|
||
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1914
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "Жеке"
|
||
|
||
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1917
|
||
msgid "Static"
|
||
msgstr "Static"
|
||
|
||
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1920
|
||
msgid "Constant"
|
||
msgstr "Тұрақты"
|
||
|
||
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1923
|
||
msgid "Namespace"
|
||
msgstr "Атаулар кеңістігі"
|
||
|
||
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1926
|
||
msgid "Class"
|
||
msgstr "Class"
|
||
|
||
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1929
|
||
msgid "Struct"
|
||
msgstr "Struct"
|
||
|
||
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1932
|
||
msgid "Union"
|
||
msgstr "Union"
|
||
|
||
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1935
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "Функция"
|
||
|
||
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1938
|
||
msgid "Variable"
|
||
msgstr "Айнымалы"
|
||
|
||
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1941
|
||
msgid "Enumeration"
|
||
msgstr "Тізбе"
|
||
|
||
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1944
|
||
msgid "Template"
|
||
msgstr "Template"
|
||
|
||
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1947
|
||
msgid "Virtual"
|
||
msgstr "Virtual"
|
||
|
||
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1950
|
||
msgid "Override"
|
||
msgstr "Override"
|
||
|
||
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1953
|
||
msgid "Inline"
|
||
msgstr "Inline"
|
||
|
||
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1956
|
||
msgid "Friend"
|
||
msgstr "Friend"
|
||
|
||
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1959
|
||
msgid "Signal"
|
||
msgstr "Сигнал"
|
||
|
||
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1962
|
||
msgid "Slot"
|
||
msgstr "Слот"
|
||
|
||
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1965
|
||
msgid "Local Scope"
|
||
msgstr "Жергілікті шеңберінде"
|
||
|
||
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1968
|
||
msgid "Namespace Scope"
|
||
msgstr "Атаулар кеңістік шеңберінде"
|
||
|
||
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1971
|
||
msgid "Global Scope"
|
||
msgstr "Глобалды шеңбері"
|
||
|
||
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1974
|
||
msgid "Unknown Property"
|
||
msgstr "Беймәлім қасиет"
|
||
|
||
#: script/katescriptmanager.cpp:340 script/katecommandlinescript.cpp:126
|
||
#: utils/katecmds.cpp:235
|
||
msgid "Could not access view"
|
||
msgstr "Көрініске қатынау мүмкіндігі жоқ"
|
||
|
||
#: script/katescriptmanager.cpp:348 script/katescriptmanager.cpp:361
|
||
msgid "Command not found: %1"
|
||
msgstr "Келесі команда табылмады: %1"
|
||
|
||
#: script/katescriptmanager.cpp:358
|
||
msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Барлық JavaScript файлдарды (индентерлер, команда жолының скрипттері, т.б.) "
|
||
"қайта жүктеп алу."
|
||
|
||
#: script/data/commands/emmet.js:18
|
||
msgid ""
|
||
"Expands the abbreviation using Emmet expressions; see http://code.google.com/"
|
||
"p/zen-coding/wiki/ZenHTMLSelectorsEn"
|
||
msgstr ""
|
||
"Қысқармаларды Emmet өрнектер көмегімен тарқыту; http://code.google.com/p/zen-"
|
||
"coding/wiki/ZenHTMLSelectorsEn дегенді қараңыз"
|
||
|
||
#: script/data/commands/emmet.js:19
|
||
msgid ""
|
||
"Wraps the selected text in XML tags constructed from the provided Emmet "
|
||
"expression (defaults to div)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Таңдалған мәтінді Emmet өрнегі бойынша XML тегтерімен қоршау (әдетте, div "
|
||
"тегі)."
|
||
|
||
#: script/data/commands/emmet.js:20
|
||
msgid "Moves the caret to the current tag's pair"
|
||
msgstr "Күймешені назардағы тегтің сыңарына жылжыту"
|
||
|
||
#: script/data/commands/emmet.js:21
|
||
msgid ""
|
||
"Select contents of HTML/XML tag, moving inward on continuous invocations"
|
||
msgstr "Қайталынған шақыруларда ішіне жылжып, HTML/XML тег мазмұнын таңдау"
|
||
|
||
#: script/data/commands/emmet.js:22
|
||
msgid ""
|
||
"Select contents of HTML/XML tag, moving outwards on continuous invocations"
|
||
msgstr "Қайталынған шақыруларда сыртына жылжып, HTML/XML тег мазмұнын таңдау"
|
||
|
||
#: script/data/commands/emmet.js:23
|
||
msgid "Move to the next edit point (tag or empty attribute)."
|
||
msgstr "Келесі өңдеу орынға жылжу (тег не бос атрибут)."
|
||
|
||
#: script/data/commands/emmet.js:24
|
||
msgid "Move to the previous edit point (tag or empty attribute)."
|
||
msgstr "Алдыңғы өңдеу орынын таңдау (тег не бос атрибут)."
|
||
|
||
#: script/data/commands/emmet.js:25
|
||
msgid "Select next edit point (tag or empty attribute)."
|
||
msgstr "Келесі өңдеу орынын таңдау (тег не бос атрибут)."
|
||
|
||
#: script/data/commands/emmet.js:26
|
||
msgid "Select previous edit point (tag or empty attribute)."
|
||
msgstr "Алдыңғы өңдеу орынын таңдау (тег не бос атрибут)."
|
||
|
||
#: script/data/commands/emmet.js:27
|
||
msgid "Toggle comment of current tag or CSS selector"
|
||
msgstr "Назардағы тег не CSS таңдағышының түсініктемесін қосу/қоспау"
|
||
|
||
#: script/data/commands/emmet.js:28
|
||
msgid "Deletes tag under cursor"
|
||
msgstr "Меңзер астындағы тегті өшіру"
|
||
|
||
#: script/data/commands/emmet.js:29
|
||
msgid "Splits or joins a tag"
|
||
msgstr "Тегті бөлу не біріктіру"
|
||
|
||
#: script/data/commands/emmet.js:30
|
||
msgid "Evaluates a simple math expression"
|
||
msgstr "Қарапайым математикалық өрнегін есептеу"
|
||
|
||
#: script/data/commands/emmet.js:31
|
||
msgid "Decrement number under cursor by 1"
|
||
msgstr "Меңзер астындағы санды 1-ге азайту"
|
||
|
||
#: script/data/commands/emmet.js:32
|
||
msgid "Decrement number under cursor by 10"
|
||
msgstr "Меңзер астындағы санды 10-ға азайту"
|
||
|
||
#: script/data/commands/emmet.js:33
|
||
msgid "Decrement number under cursor by 0.1"
|
||
msgstr "Меңзер астындағы санды 0,1-ге азайту"
|
||
|
||
#: script/data/commands/emmet.js:34
|
||
msgid "Increment number under cursor by 1"
|
||
msgstr "Меңзер астындағы санға 1-ді қосу"
|
||
|
||
#: script/data/commands/emmet.js:35
|
||
msgid "Increment number under cursor by 10"
|
||
msgstr "Меңзер астындағы санға 10-ды қосу"
|
||
|
||
#: script/data/commands/emmet.js:36
|
||
msgid "Increment number under cursor by 0.1"
|
||
msgstr "Меңзер астындағы санға 0.1-ді қосу"
|
||
|
||
#: script/data/commands/emmet.js:45
|
||
msgid "Emmet"
|
||
msgstr "Emmet"
|
||
|
||
#: script/data/commands/emmet.js:49
|
||
msgid "Expand abbreviation"
|
||
msgstr "Қысқарманы тарқату"
|
||
|
||
#: script/data/commands/emmet.js:51
|
||
msgid "Wrap with tag"
|
||
msgstr "Тег-белгімен тасымалдау"
|
||
|
||
#: script/data/commands/emmet.js:54
|
||
msgid "Move cursor to matching tag"
|
||
msgstr "Меңзерді сыңары тег-белгісі дейін жылжыту"
|
||
|
||
#: script/data/commands/emmet.js:56
|
||
msgid "Select HTML/XML tag contents inwards"
|
||
msgstr "Жұп HTML/XML-тегтер арасындағысы"
|
||
|
||
#: script/data/commands/emmet.js:58
|
||
msgid "Select HTML/XML tag contents outwards"
|
||
msgstr "Жұп HTML/XML-тегтер сыртындағысы"
|
||
|
||
#: script/data/commands/emmet.js:60
|
||
msgid "Toggle comment"
|
||
msgstr "Түсініктемені қосу/қоспау"
|
||
|
||
#: script/data/commands/emmet.js:62
|
||
msgid "Go to next edit point"
|
||
msgstr "Келесі өңдеу орнына ауысу"
|
||
|
||
#: script/data/commands/emmet.js:64
|
||
msgid "Go to previous edit point"
|
||
msgstr "Алдындағы өңдеу орнына ауысу"
|
||
|
||
#: script/data/commands/emmet.js:66
|
||
msgid "Select next edit point"
|
||
msgstr "Келесі өңдеу орынын таңдау"
|
||
|
||
#: script/data/commands/emmet.js:68
|
||
msgid "Select previous edit point"
|
||
msgstr "Алдындағы өңдеу орынын таңдау"
|
||
|
||
#: script/data/commands/emmet.js:70
|
||
msgid "Delete tag under cursor"
|
||
msgstr "Меңзер астындағы тегті өшіру"
|
||
|
||
#: script/data/commands/emmet.js:72
|
||
msgid "Split or join a tag"
|
||
msgstr "Тегті бөлу не біріктіру"
|
||
|
||
#: script/data/commands/emmet.js:74
|
||
msgid "Evaluate a simple math expression"
|
||
msgstr "Қарапайым математикалық өрнегін есептеу"
|
||
|
||
#: script/data/commands/emmet.js:76
|
||
msgid "Decrement number by 1"
|
||
msgstr "Санды азайту қадамы: 1"
|
||
|
||
#: script/data/commands/emmet.js:78
|
||
msgid "Decrement number by 10"
|
||
msgstr "Санды азайту қадамы: 10"
|
||
|
||
#: script/data/commands/emmet.js:80
|
||
msgid "Decrement number by 0.1"
|
||
msgstr "Санды азайту қадамы: 0,1"
|
||
|
||
#: script/data/commands/emmet.js:82
|
||
msgid "Increment number by 1"
|
||
msgstr "Санды өсіру қадамы: 1"
|
||
|
||
#: script/data/commands/emmet.js:84
|
||
msgid "Increment number by 10"
|
||
msgstr "Санды өсіру қадамы: 10"
|
||
|
||
#: script/data/commands/emmet.js:86
|
||
msgid "Increment number by 0.1"
|
||
msgstr "Санды өсіру қадамы: 0,1"
|
||
|
||
#: script/data/commands/quickcoding.js:19
|
||
msgid "Quick Coding"
|
||
msgstr "Тез кодтау"
|
||
|
||
#: script/data/commands/quickcoding.js:22
|
||
msgid "Expand Abbreviation"
|
||
msgstr "Қысқарманы тарқату"
|
||
|
||
#: script/data/commands/quickcoding.js:32
|
||
msgid "Expand Quick Coding Abbreviation"
|
||
msgstr "Тез кодтау қысқарманы тарқату"
|
||
|
||
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:33
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Шарлау"
|
||
|
||
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:36
|
||
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:50
|
||
msgid "Move cursor to previous matching indent"
|
||
msgstr "Меңзерді алдындағы сәйкесті шегініске жылжыту"
|
||
|
||
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:40
|
||
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:53
|
||
msgid "Move cursor to next matching indent"
|
||
msgstr "Меңзерді келесі сәйкесті шегініске жылжыту"
|
||
|
||
#: script/data/commands/utils.js:330 utils/kateglobal.cpp:384
|
||
msgid "Editing"
|
||
msgstr "Өңдеу"
|
||
|
||
#: script/data/commands/utils.js:333
|
||
msgid "Sort Selected Text"
|
||
msgstr "Таңдалған мәтінді реттеу"
|
||
|
||
#: script/data/commands/utils.js:336
|
||
msgid "Move Lines Down"
|
||
msgstr "Жолдарды төмендету"
|
||
|
||
#: script/data/commands/utils.js:339
|
||
msgid "Move Lines Up"
|
||
msgstr "Жолдарды жоғарлату"
|
||
|
||
#: script/data/commands/utils.js:342
|
||
msgid "Duplicate Selected Lines Up"
|
||
msgstr "Таңдалған мәтінді жоғарда қосарлау"
|
||
|
||
#: script/data/commands/utils.js:345
|
||
msgid "Duplicate Selected Lines Down"
|
||
msgstr "Таңдалған мәтінді төменде қосарлау"
|
||
|
||
#: script/data/commands/utils.js:348
|
||
msgid "URI-encode Selected Text"
|
||
msgstr "Таңдалған мәтінді URI-кодтау"
|
||
|
||
#: script/data/commands/utils.js:351
|
||
msgid "URI-decode Selected Text"
|
||
msgstr "Таңдалған мәтінді URI-декодтау"
|
||
|
||
#: script/data/commands/utils.js:361
|
||
msgid "Sort the selected text or whole document."
|
||
msgstr "Таңдалған мәтінді не құжатты түгелдей реттеу."
|
||
|
||
#: script/data/commands/utils.js:363
|
||
msgid "Move selected lines down."
|
||
msgstr "Таңдалған жолдарды төмендету."
|
||
|
||
#: script/data/commands/utils.js:365
|
||
msgid "Move selected lines up."
|
||
msgstr "Таңдалған жолдарды жоғарлату."
|
||
|
||
#: script/data/commands/utils.js:367
|
||
msgid "Remove duplicate lines from the selected text or whole document."
|
||
msgstr "Таңдалған мәтіннен не түгел құжаттан қосарлы жолдарын өшіру."
|
||
|
||
#: script/data/commands/utils.js:369
|
||
msgid ""
|
||
"Sort the selected text or whole document in natural order.<br>Here is an "
|
||
"example to show the difference to the normal sort method:<br>sort(a10, a1, "
|
||
"a2) => a1, a10, a2<br>natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10"
|
||
msgstr ""
|
||
"Мәтіннің таңдалған үзіндісін, не түгелдей, шын тәртібімен реттеу. <br>Мұнда "
|
||
"оның кәдімгі реттеу әдісімен айырмашылығын көрсететін мысал: <br>sort(a10, "
|
||
"a1, a2) => a1, a10, a2<br>natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10"
|
||
|
||
#: script/data/commands/utils.js:371
|
||
msgid "Trims trailing whitespace from selection or whole document."
|
||
msgstr ""
|
||
"Таңдалған мәтіннен не түгел құжаттан жол соңындағы бос орындарды кетіру."
|
||
|
||
#: script/data/commands/utils.js:373
|
||
msgid "Trims leading whitespace from selection or whole document."
|
||
msgstr ""
|
||
"Таңдалған мәтіннен не түгел құжаттан жол басындағы бос орындарды кетіру."
|
||
|
||
#: script/data/commands/utils.js:375
|
||
msgid "Trims leading and trailing whitespace from selection or whole document."
|
||
msgstr ""
|
||
"Таңдалған мәтіннен не түгел құжаттан жол басындағы я соңындағы бос орындарды "
|
||
"кетіру."
|
||
|
||
#: script/data/commands/utils.js:377
|
||
msgid ""
|
||
"Joins selected lines or whole document. Optionally pass a separator to put "
|
||
"between each line:<br><code>join ', '</code> will e.g. join lines and "
|
||
"separate them by a comma."
|
||
msgstr ""
|
||
"Түгел құжаттағы немесе таңдалған мәтннің жолдарын біріктіру. Оған қоса, жол "
|
||
"араларында қоятын (міндетті емес) бөлгішін келтре аласыз:<br><code>join ', "
|
||
"'</code> деген, мысалы, жолдарды біріктіріп, араларында үтірлерді қояды."
|
||
|
||
#: script/data/commands/utils.js:379
|
||
msgid "Removes empty lines from selection or whole document."
|
||
msgstr "Таңдалған мәтіннен не түгел құжаттан бос жолдарды кетіру."
|
||
|
||
#: script/data/commands/utils.js:383
|
||
msgid ""
|
||
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
|
||
"(selected) lines and replace them with the return value of that callback."
|
||
"<br>Example (join selected lines):<br><code>each 'function(lines){return "
|
||
"lines.join(\", \");}'</code><br>To save you some typing, you can also do "
|
||
"this to achieve the same:<br><code>each 'lines.join(\", \")'</code>"
|
||
msgstr ""
|
||
"JavaScript функциясын аргумент ретінде келтіріп, оны (таңдалған) жолдар "
|
||
"тізіміне шақыртып, оларды, аталған функция қайтарғанымен ауыстырып алыңыз."
|
||
"<br>Мысалы (таңдалған жоларды біріктіру): <br><code>each 'function(lines)"
|
||
"{return lines.join(\", \");}'</code> <br>Бұл амалдың қысқа жолы да бар:"
|
||
"<br><code>each 'lines.join(\", \")'</code>"
|
||
|
||
#: script/data/commands/utils.js:385
|
||
msgid ""
|
||
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
|
||
"(selected) lines and remove those where the callback returns false."
|
||
"<br>Example (see also <code>rmblank</code>):<br><code>filter 'function(l)"
|
||
"{return l.length > 0;}'</code><br>To save you some typing, you can also do "
|
||
"this to achieve the same:<br><code>filter 'line.length > 0'</code>"
|
||
msgstr ""
|
||
"JavaScript функциясын аргумент ретінде келтіріп, оны (таңдалған) жолдар "
|
||
"тізіміне шақыртып, ол қатардан, аталған функцияны false дегенді "
|
||
"қайтарғызғандарын кетіріңіз..<br>Мысалы (<code>rmblank</code> дегенді де "
|
||
"қараңыз): <br><code>filter 'function(l) return l.length > 0;}'</code> "
|
||
"<br>Бұл амалдың қысқа жолы да бар:<br><code>filter 'line.length > 0'</code>"
|
||
|
||
#: script/data/commands/utils.js:387
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
|
||
"(selected) lines and replace the line with the return value of the callback."
|
||
"<br>Example (see also <code>ltrim</code>):<br><code>map 'function(line)"
|
||
"{return line.replace(/^s+/, \"\");}'</code><br>To save you some typing, you "
|
||
"can also do this to achieve the same:<br><code>map 'line.replace(/^s+/, "
|
||
"\"\")'</code>"
|
||
msgstr ""
|
||
"JavaScript функциясын аргумент ретінде келтіріп, оны (таңдалған) жолдар "
|
||
"тізіміне шақыртып, оларды, аталған функция қайтарғанымен ауыстырып алыңыз."
|
||
"<br>Мысалы (<code>ltrim</code> дегенді де қараңыз):<br><code>map "
|
||
"'function(line){return line.replace(/^\\s+/, \"\");}'</code> <br>Бұл амалдың "
|
||
"қысқа жолы да бар:<br><code>map 'line.replace(/^\\s+/, \"\")'</code>"
|
||
|
||
#: script/data/commands/utils.js:389
|
||
msgid "Duplicates the selected lines up."
|
||
msgstr "Таңдалған жолдарды жоғарда қосарлау"
|
||
|
||
#: script/data/commands/utils.js:391
|
||
msgid "Duplicates the selected lines down."
|
||
msgstr "Таңдалған жолдарды төменде қосарлау"
|
||
|
||
#: script/data/commands/utils.js:393
|
||
msgid ""
|
||
"Encode special chars in a single line selection, so the result text can be "
|
||
"used as URI."
|
||
msgstr ""
|
||
"URI ретінде қолданатындай, жалғыз жол таңдаудағы арнаулы таңбаларды кодтау."
|
||
|
||
#: script/data/commands/utils.js:395
|
||
msgid "Reverse action of URI encode."
|
||
msgstr "URI-кодтаудың кері амалы."
|
||
|
||
#: script/katecommandlinescript.cpp:56
|
||
msgid "Function '%1' not found in script: %2"
|
||
msgstr "'%1' функциясы келесі скриптте жоқ: %2"
|
||
|
||
#: script/katecommandlinescript.cpp:69
|
||
msgid "Error calling %1"
|
||
msgstr "%1 дегенді шақыру қатесі"
|
||
|
||
#: script/katecommandlinescript.cpp:81
|
||
msgid "Function 'action' not found in script: %1"
|
||
msgstr "'action' функциясы келесі скриптте жоқ: %1"
|
||
|
||
#: script/katecommandlinescript.cpp:92
|
||
msgid "Error calling action(%1)"
|
||
msgstr "action(%1) дегенді шақыру қатесі"
|
||
|
||
#: script/katecommandlinescript.cpp:118
|
||
msgid "Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash."
|
||
msgstr ""
|
||
"%1 шақыруда тырнақша қатесі. Тырнақшаның алдына кері көлбеу сызықты қойыңыз."
|
||
|
||
#: script/katecommandlinescript.cpp:176
|
||
msgid "Error calling 'help %1'"
|
||
msgstr "'help %1' шақыру қатесі"
|
||
|
||
#: script/katecommandlinescript.cpp:181
|
||
msgid "No help specified for command '%1' in script %2"
|
||
msgstr "%2 скрипттегі '%1' командасына көмек келтірілмеген"
|
||
|
||
#: script/katescript.cpp:209
|
||
msgid "Error loading script %1\n"
|
||
msgstr "%1 скриптті жүктеу қатесі\n"
|
||
|
||
#: script/katescript.cpp:210
|
||
msgid "Error loading script %1"
|
||
msgstr "%1 скриптті жүктеу қатесі"
|
||
|
||
#: script/katescripthelpers.cpp:47
|
||
msgid "Unable to find '%1'"
|
||
msgstr "'%1' деген табылмады"
|
||
|
||
#: variableeditor/variableeditor.cpp:194
|
||
msgid "true"
|
||
msgstr "true"
|
||
|
||
#: variableeditor/variableeditor.cpp:195
|
||
msgid "false"
|
||
msgstr "false"
|
||
|
||
#: variableeditor/variableeditor.cpp:344
|
||
msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces"
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "жоқ"
|
||
|
||
#: variableeditor/variableeditor.cpp:345
|
||
msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces"
|
||
msgid "modified"
|
||
msgstr "өзгертілген"
|
||
|
||
#: variableeditor/variableeditor.cpp:346
|
||
msgctxt "value for variale remove-trailing-spaces"
|
||
msgid "all"
|
||
msgstr "бүкіл"
|
||
|
||
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:60
|
||
msgid "Show list of valid variables."
|
||
msgstr "Дұрыс айнымалылар тізімін көрсету."
|
||
|
||
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:142
|
||
msgctxt "short translation please"
|
||
msgid "Set the number of autocenter lines."
|
||
msgstr "Ортаға автотураланған жолдар саны."
|
||
|
||
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:147
|
||
msgctxt "short translation please"
|
||
msgid "Auto insert asterisk in doxygen comments."
|
||
msgstr "Doxygen түсініктемелеріне жұлдызшаны автоқосу."
|
||
|
||
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:152
|
||
msgctxt "short translation please"
|
||
msgid "Set the document background color."
|
||
msgstr "Құжат аясының түсін орнату."
|
||
|
||
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:157
|
||
msgctxt "short translation please"
|
||
msgid "Pressing backspace in leading whitespace unindents."
|
||
msgstr "Жол басындағы бос орында Backspace-пен шегіністі кішірейту."
|
||
|
||
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:163
|
||
msgctxt "short translation please"
|
||
msgid "Enable block selection mode."
|
||
msgstr "Блокті таңдау режімін рұқсат ету. "
|
||
|
||
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:168
|
||
msgctxt "short translation please"
|
||
msgid "Enable the byte order marker when saving unicode files."
|
||
msgstr "Юникодтағы файлды сақтағанда байт реті маркерін рұқсат ету."
|
||
|
||
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:173
|
||
msgctxt "short translation please"
|
||
msgid "Set the color for the bracket highlight."
|
||
msgstr "Жақшаны белгілеу түсін орнату."
|
||
|
||
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:178
|
||
msgctxt "short translation please"
|
||
msgid "Set the background color for the current line."
|
||
msgstr "Назардағы жолдың ая түсін орнату."
|
||
|
||
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:184
|
||
msgctxt "short translation please"
|
||
msgid "Set the default dictionary used for spell checking."
|
||
msgstr "Емлесін тексеруде пайдаланатын әдетті сөздік."
|
||
|
||
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:189
|
||
msgctxt "short translation please"
|
||
msgid "Enable dynamic word wrap of long lines."
|
||
msgstr "Ұзын жол сөздерін динамикалық тасымалдауын рұқсат ету."
|
||
|
||
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:194
|
||
msgctxt "short translation please"
|
||
msgid "Sets the end of line mode."
|
||
msgstr "Жол соңы пішімін орнату."
|
||
|
||
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:199
|
||
msgctxt "short translation please"
|
||
msgid "Enable folding markers in the editor border."
|
||
msgstr "Өңдегіш жиегінде бүктеу маркерлерін көрсету."
|
||
|
||
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:205
|
||
msgctxt "short translation please"
|
||
msgid "Set the point size of the document font."
|
||
msgstr "Құжат қаріпінің өлшемін орнату."
|
||
|
||
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:210
|
||
msgctxt "short translation please"
|
||
msgid "Set the font of the document."
|
||
msgstr "Құжат қаріпін орнату."
|
||
|
||
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:222
|
||
msgctxt "short translation please"
|
||
msgid "Set the syntax highlighting."
|
||
msgstr "Ситаксис талдап бояулауды орнату."
|
||
|
||
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:227
|
||
msgctxt "short translation please"
|
||
msgid "Set the icon bar color."
|
||
msgstr "Таңбашалар панелінің түсі."
|
||
|
||
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:232
|
||
msgctxt "short translation please"
|
||
msgid "Enable the icon border in the editor view."
|
||
msgstr "Өңдегіш көрінісінде таңбашалар панелін рұқсат ету."
|
||
|
||
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:237
|
||
msgctxt "short translation please"
|
||
msgid "Set the auto indentation style."
|
||
msgstr "Автошегініс стилін орнату."
|
||
|
||
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:242
|
||
msgctxt "short translation please"
|
||
msgid "Adjust indentation of text pasted from the clipboard."
|
||
msgstr "Алмасу буферінен орналыстырған мәтін шегінісін туралау."
|
||
|
||
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:248
|
||
msgctxt "short translation please"
|
||
msgid "Set the indentation depth for each indent level."
|
||
msgstr "Әрбір шегініс деңгейінің тереңдігін орнату."
|
||
|
||
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:253
|
||
msgctxt "short translation please"
|
||
msgid "Allow odd indentation level (no multiple of indent width)."
|
||
msgstr "Оғаш (еселеген қадамына тең емес) шегініс деңгейін рұқсат ету."
|
||
|
||
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:258
|
||
msgctxt "short translation please"
|
||
msgid "Show line numbers."
|
||
msgstr "Жол нөмірлерін көрсету."
|
||
|
||
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:263
|
||
msgctxt "short translation please"
|
||
msgid "Insert newline at end of file on save."
|
||
msgstr "Файл сақтағанда соңына бос жол қосу."
|
||
|
||
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:268
|
||
msgctxt "short translation please"
|
||
msgid "Enable overwrite mode in the document."
|
||
msgstr "Үстінен жазу режімін рұқсат ету."
|
||
|
||
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:273
|
||
msgctxt "short translation please"
|
||
msgid "Enable persistent text selection."
|
||
msgstr "Тұрақты мәтінді таңдауын рұқсат ету."
|
||
|
||
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:278
|
||
msgctxt "short translation please"
|
||
msgid "Replace tabs with spaces when saving the document."
|
||
msgstr "Құжатты сақтағанда кестелеу белгісін бос орындармен ауыстыру."
|
||
|
||
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:283
|
||
msgctxt "short translation please"
|
||
msgid "Replace tabs with spaces."
|
||
msgstr "Кестелеу белгісін бос орындармен ауыстыру."
|
||
|
||
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:288
|
||
msgctxt "short translation please"
|
||
msgid "Remove trailing spaces when saving the document."
|
||
msgstr "Құжатты сақтағанда жол соңындағы бос орындарын өшіру."
|
||
|
||
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:296
|
||
msgctxt "short translation please"
|
||
msgid "Set the color scheme."
|
||
msgstr "Түстер сұлбасын орнату."
|
||
|
||
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:301
|
||
msgctxt "short translation please"
|
||
msgid "Set the text selection color."
|
||
msgstr "Мәтінді таңдау түсін орнату."
|
||
|
||
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:306
|
||
msgctxt "short translation please"
|
||
msgid "Visualize tabs and trailing spaces."
|
||
msgstr "Кестелеу және жол соңындағы бос орындарды бояулау."
|
||
|
||
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:311
|
||
msgctxt "short translation please"
|
||
msgid "Enable smart home navigation."
|
||
msgstr "Парасатты басына ауысуды рұқсат ету."
|
||
|
||
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:316
|
||
msgctxt "short translation please"
|
||
msgid "Pressing TAB key indents."
|
||
msgstr "TAB пернемен шегіну."
|
||
|
||
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:322
|
||
msgctxt "short translation please"
|
||
msgid "Set the tab display width."
|
||
msgstr "Кестелеу қадамын көрсету."
|
||
|
||
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:328
|
||
msgctxt "short translation please"
|
||
msgid "Set the number of undo steps to remember (0 equals infinity)."
|
||
msgstr "Жатталатын қайту аалдар тереңдігі (0 дегені - шексіз)."
|
||
|
||
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:334
|
||
msgctxt "short translation please"
|
||
msgid "Set the word wrap column."
|
||
msgstr "Жолды қай бағаннан асырмай тасымалдау керек."
|
||
|
||
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:339
|
||
msgctxt "short translation please"
|
||
msgid "Set the word wrap marker color."
|
||
msgstr "Тасымалдау маркерінің түсі."
|
||
|
||
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:344
|
||
msgctxt "short translation please"
|
||
msgid "Enable word wrap while typing text."
|
||
msgstr "Мәтін терген кезде тасымалдауды рұқсат ету."
|
||
|
||
#: variableeditor/katehelpbutton.cpp:32
|
||
msgid "Kate Handbook."
|
||
msgstr "Kate анықтамасы."
|
||
|
||
#: document/katebuffer.cpp:189
|
||
msgctxt "short translation, user created new file"
|
||
msgid "New file"
|
||
msgstr "Жаңа файл"
|
||
|
||
#: document/katebuffer.cpp:197
|
||
msgid "The file %1 does not exist."
|
||
msgstr "%1 деген файл жоқ."
|
||
|
||
#: document/katedocument.cpp:1905
|
||
msgid ""
|
||
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.<br /"
|
||
">Check if you have read access to this file."
|
||
msgstr ""
|
||
"%1 деген файл жүктелмеді, өйткені оны оқуға болмайды.<br />Бұл файлды оқуға "
|
||
"рұқсатыңыз бар екенін тексеріңіз."
|
||
|
||
#: document/katedocument.cpp:1908
|
||
msgctxt "translators: you can also translate 'Try Again' with 'Reload'"
|
||
msgid "Try Again"
|
||
msgstr "Қайталап көру"
|
||
|
||
#: document/katedocument.cpp:1911 document/katedocument.cpp:5535
|
||
msgid "&Close"
|
||
msgstr "&Жабу"
|
||
|
||
#: document/katedocument.cpp:1912 document/katedocument.cpp:5536
|
||
msgid "Close message"
|
||
msgstr "Хабарламаны жабу"
|
||
|
||
#: document/katedocument.cpp:1923
|
||
msgid ""
|
||
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Check if you have read access to this file."
|
||
msgstr ""
|
||
"%1 деген файл жүктелмеді, өйткені оны оқуға болмайды.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Бұл файлды оқуға рұқсатыңыз бар екенін тексеріңіз."
|
||
|
||
#: document/katedocument.cpp:2035
|
||
msgid ""
|
||
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters."
|
||
"<br />It is set to read-only mode, as saving might destroy its content.<br /"
|
||
">Either reopen the file with the correct encoding chosen or enable the read-"
|
||
"write mode again in the menu to be able to edit it."
|
||
msgstr ""
|
||
"%1 файлы %2 кодтамасында ашылған, бірақ онда дұрыс емес таңбалары бар деп "
|
||
"табылды.<br />Сақтау мазмұның бұзуы мүмкін болғасын ол тек оқу күйіне "
|
||
"ауыстырылған.<br />Файлды өңдеу мүмкіндігі болу үшін немесе файлды дұрыс "
|
||
"кодтауымен қайта ашыңыз немесе оқу-жазу күйіне ауыстырыңыз."
|
||
|
||
#: document/katedocument.cpp:2045
|
||
msgid ""
|
||
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It "
|
||
"is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either reopen "
|
||
"the file with the correct encoding chosen or enable the read-write mode "
|
||
"again in the menu to be able to edit it."
|
||
msgstr ""
|
||
"%1 файлы %2 кодтамасында ашылған, бірақ онда дұрыс емес таңбалары бар деп "
|
||
"табылды. Сақтау мазмұның бұзуы мүмкін болғасын ол тек оқу күйіне "
|
||
"ауыстырылған. Файлды өңдеу мүмкіндігі болу үшін немесе файлды дұрыс "
|
||
"кодтауымен қайта ашыңыз немесе оқу-жазу күйіне ауыстырыңыз."
|
||
|
||
#: document/katedocument.cpp:2057
|
||
msgid ""
|
||
"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line "
|
||
"Length Limit (%2 characters).<br />Those lines were wrapped and the document "
|
||
"is set to read-only mode, as saving will modify its content."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ашылған %1 деген файлда бапталған Жол ұзындық шегінен артық (%2 таңбадан "
|
||
"асатын) жолдар бар.<br />Ол жодар тасымалданған және құжат тек оқу үшін "
|
||
"күйге аударылған, өйткені сақталса файл өзгереді. "
|
||
|
||
#: document/katedocument.cpp:2066
|
||
msgid ""
|
||
"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line "
|
||
"Length Limit (%2 characters). Those lines were wrapped and the document is "
|
||
"set to read-only mode, as saving will modify its content."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ашылған %1 деген файлда бапталған Жол ұзындық шегінен артық (%2 таңбадан "
|
||
"асатын) жолдар бар. Ол жодар тасымалданған және құжат тек оқу үшін күйге "
|
||
"аударылған, өйткені сақталса файл өзгереді. "
|
||
|
||
#: document/katedocument.cpp:2090
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
|
||
"data in the file on disk."
|
||
msgstr ""
|
||
"Шынымен осы өзгертілмеген файлды сақтағыңыз келе ме? Дискідегі файлға "
|
||
"енгізілген өзгерістерді жоғалтып аласыз."
|
||
|
||
#: document/katedocument.cpp:2090
|
||
msgid "Trying to Save Unmodified File"
|
||
msgstr "Өзгертілмеген файлды сақтау әрекеті"
|
||
|
||
#: document/katedocument.cpp:2090 document/katedocument.cpp:2096
|
||
#: document/katedocument.cpp:2107
|
||
msgid "Save Nevertheless"
|
||
msgstr "Сонда да сақталсын"
|
||
|
||
#: document/katedocument.cpp:2096
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on "
|
||
"disk were changed. There could be some data lost."
|
||
msgstr ""
|
||
"Шынымен осы файлды сақтағыңыз келе ме? Ашылған файл мен дискідегі файл екеуі "
|
||
"де өзгертілген. Кейбір деректеріңізді жоғалтып аласыз."
|
||
|
||
#: document/katedocument.cpp:2096 document/katedocument.cpp:2107
|
||
#: document/katedocument.cpp:2350
|
||
msgid "Possible Data Loss"
|
||
msgstr "Деректердің жоғалуы мүмкін"
|
||
|
||
#: document/katedocument.cpp:2107
|
||
msgid ""
|
||
"The selected encoding cannot encode every unicode character in this "
|
||
"document. Do you really want to save it? There could be some data lost."
|
||
msgstr ""
|
||
"Қолданыстағы кодтамада осы құжаттағы кейбір UNICODE таңбалары жоқ. Шынымен "
|
||
"осы кодтамада сақтағыңыз келе ме? Кейбір деректеріңізді жоғалтасыз."
|
||
|
||
#: document/katedocument.cpp:2166
|
||
msgid ""
|
||
"For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error "
|
||
"occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could be "
|
||
"that the media you write to is full or the directory of the file is read-"
|
||
"only for you."
|
||
msgstr ""
|
||
"%1 файлды сақтаудың алдында сақтық көшірмесі жасалған жоқ. Егер сақтау "
|
||
"кезінде бір қате орын алса, файл деректері жоғалу мүмкін. Қате тасушының "
|
||
"толып кеткеннен немесе қапшық Сізге тек оқу үшін болса орын алады."
|
||
|
||
#: document/katedocument.cpp:2169
|
||
msgid "Failed to create backup copy."
|
||
msgstr "Сақтық көшірмені құру жаңылысы."
|
||
|
||
#: document/katedocument.cpp:2170
|
||
msgid "Try to Save Nevertheless"
|
||
msgstr "Сонда да сақтап қөру"
|
||
|
||
#: document/katedocument.cpp:2211
|
||
msgid ""
|
||
"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
|
||
"available."
|
||
msgstr ""
|
||
"Құжат сақталмады, себебі %1 дегенге жазуға болмайды.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Бұл файлға жазу рұқсатыңыз немесе дискіде жеткілікті бос орын бар екенін "
|
||
"тексеріңіз."
|
||
|
||
#: document/katedocument.cpp:2349
|
||
msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
|
||
msgstr "Осы файлды жапқыңыз келгені рас па? Деректер жоғалуы мүмкін."
|
||
|
||
#: document/katedocument.cpp:2350
|
||
msgid "Close Nevertheless"
|
||
msgstr "Бәрібір жабылсын"
|
||
|
||
#: document/katedocument.cpp:3685
|
||
msgid "Untitled"
|
||
msgstr "Аталмаған"
|
||
|
||
#: document/katedocument.cpp:3722 document/katedocument.cpp:3898
|
||
#: document/katedocument.cpp:4551
|
||
msgid "Save File"
|
||
msgstr "Файл сақталсын"
|
||
|
||
#: document/katedocument.cpp:3731
|
||
msgid "Save failed"
|
||
msgstr "Сақтау қатесі"
|
||
|
||
#: document/katedocument.cpp:3800 dialogs/katedialogs.cpp:1331
|
||
msgid "What do you want to do?"
|
||
msgstr "Не істемексіз?"
|
||
|
||
#: document/katedocument.cpp:3801
|
||
msgid "File Was Changed on Disk"
|
||
msgstr "Дискідегі файл өзгертілген"
|
||
|
||
#: document/katedocument.cpp:3802 dialogs/katedialogs.cpp:1307
|
||
msgid "&Reload File"
|
||
msgstr "Файл қа&йта жүктелсін"
|
||
|
||
#: document/katedocument.cpp:3803 dialogs/katedialogs.cpp:1315
|
||
msgid "&Ignore Changes"
|
||
msgstr "Өзгерістерді &елемеу"
|
||
|
||
#: document/katedocument.cpp:4120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Using deprecated modeline 'remove-trailing-space'. Please replace with "
|
||
"'remove-trailing-spaces modified;', see http://docs.kde.org/stable/en/"
|
||
"applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ескірген 'remove-trailing-space' деген режім жазуы қолданыста, оны'remove-"
|
||
"trailing-spaces modified; дегенге ауыстырыңыз, бұл туралы http://docs.kde."
|
||
"org/stable/en/kde-baseapps/kate/config-variables.html#variable-remove-"
|
||
"trailing-spaces дегенді қараңыз"
|
||
|
||
#: document/katedocument.cpp:4126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Using deprecated modeline 'replace-trailing-space-save'. Please replace with "
|
||
"'remove-trailing-spaces all;', see http://docs.kde.org/stable/en/"
|
||
"applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ескірген 'remove-trailing-space' деген режім жазуы қолданыста, оны'remove-"
|
||
"trailing-spaces all;' дегенге ауыстырыңыз, бұл туралы http://docskde.org/"
|
||
"stable/en/kde-baseapps/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-"
|
||
"spaces дегенді қараңыз"
|
||
|
||
#: document/katedocument.cpp:4428
|
||
msgid "The file '%1' was modified by another program."
|
||
msgstr "'%1' деген файлды басқа бағдарлама өзгертіп қойды."
|
||
|
||
#: document/katedocument.cpp:4431
|
||
msgid "The file '%1' was created by another program."
|
||
msgstr "'%1' деген файлды басқа бағдарлама құрып қойды."
|
||
|
||
#: document/katedocument.cpp:4434
|
||
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
|
||
msgstr "'%1'деген файлды басқа бағдарлама өшіріп қойды."
|
||
|
||
#: document/katedocument.cpp:4579
|
||
msgid ""
|
||
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
|
||
msgstr "\"%1\"деп аталған файл бар ғой. Ол қайта жазылсын ба?"
|
||
|
||
#: document/katedocument.cpp:4581
|
||
msgid "Overwrite File?"
|
||
msgstr "Файл үстінен жазылсын ба?"
|
||
|
||
#: document/katedocument.cpp:4799
|
||
msgid ""
|
||
"The document \"%1\" has been modified.\n"
|
||
"Do you want to save your changes or discard them?"
|
||
msgstr ""
|
||
"\"%1\" құжаты өзгертілген.\n"
|
||
"Сақтамақсыз ба, әлде ысырып тастамақсыз ба?"
|
||
|
||
#: document/katedocument.cpp:4801
|
||
msgid "Close Document"
|
||
msgstr "Құжатты жабу"
|
||
|
||
#: document/katedocument.cpp:4931
|
||
msgid "The file <a href=\"%1\">%2</a> is still loading."
|
||
msgstr "<a href=\"%1\">%2</a> файлы әлі жүктеліп жатыр."
|
||
|
||
#: document/katedocument.cpp:4938
|
||
msgid "&Abort Loading"
|
||
msgstr "&Жүктеу туралы"
|
||
|
||
#: utils/katecmds.cpp:91
|
||
msgid "<p>indent</p><p>Indents the selected lines or the current line</p>"
|
||
msgstr "<p>шегіну</p><p>Таңдалған жолдарды не назардағы жолды шегіндіру</p>"
|
||
|
||
#: utils/katecmds.cpp:95
|
||
msgid "<p>unindent</p><p>Unindents the selected lines or current line.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>шегінуден қайту</p><p>Таңдалған жолдарды не назардағы жолды шегінуден "
|
||
"қайтару</p>"
|
||
|
||
#: utils/katecmds.cpp:99
|
||
msgid ""
|
||
"<p>cleanindent</p><p>Cleans up the indentation of the selected lines or "
|
||
"current line according to the indentation settings in the document. </p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>шегінуді келтіру</p><p>Таңдалған жолдарды не назардағы жолды осы құжатқа "
|
||
"бапталған шегіну тәртібіне келтіру. </p>"
|
||
|
||
#: utils/katecmds.cpp:103
|
||
msgid ""
|
||
"<p>comment</p><p>Inserts comment markers to make the selection or selected "
|
||
"lines or current line a comment according to the text format as defined by "
|
||
"the syntax highlight definition for the document.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>түсініктеме</p><p>Керек белгілерін қойып таңдалған жолдарды не назардағы "
|
||
"жолды түсініктеме қылу.</p>"
|
||
|
||
#: utils/katecmds.cpp:107
|
||
msgid ""
|
||
"<p>uncomment</p><p>Removes comment markers from the selection or selected "
|
||
"lines or current line according to the text format as defined by the syntax "
|
||
"highlight definition for the document.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>түсініктемеден шығару</p><p>Керек белгілерін алып тастап таңдалған "
|
||
"жолдарды не назардағы жолды түсініктеме қатарынан шығару.</p>"
|
||
|
||
#: utils/katecmds.cpp:111
|
||
msgid ""
|
||
"<p>goto <b>line number</b></p><p>This command navigates to the specified "
|
||
"line number.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p><b>n-жолға</b> өту</p><p>Нөмірі келтірілген жолға ауысу командасы.</p>"
|
||
|
||
#: utils/katecmds.cpp:115
|
||
msgid ""
|
||
"<p>set-indent-pasted-text <b>enable</b></p><p>If enabled, indentation of "
|
||
"text pasted from the clipboard is adjusted using the current indenter.</"
|
||
"p><p>Possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</"
|
||
"p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>set-indent-pasted-text <b>рұқсат ету</b></p><p>Рұқсат етілсе, алмасу "
|
||
"буферінен орналастырған мәтін үшін шегіну тәртібі қолданыстағымен сәйкесті "
|
||
"болады</p><p>Рұқсат ету: 1 on true<br/>рұқсат етпеу: 0 off false</p>"
|
||
|
||
#: utils/katecmds.cpp:121
|
||
msgid "Deletes the current line."
|
||
msgstr "Назардағы жолды өшіру."
|
||
|
||
#: utils/katecmds.cpp:124
|
||
msgid ""
|
||
"<p>set-tab-width <b>width</b></p><p>Sets the tab width to the number "
|
||
"<b>width</b></p>"
|
||
msgstr "<p>set-tab-width <b>n</b></p><p>Кестелегіш енін <b>n</b> деп қою</p>"
|
||
|
||
#: utils/katecmds.cpp:128
|
||
msgid ""
|
||
"<p>set-replace-tab <b>enable</b></p><p>If enabled, tabs are replaced with "
|
||
"spaces as you type.</p><p>Possible true values: 1 on true<br/>possible false "
|
||
"values: 0 off false</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>set-replace-tab <b>режімі</b></p><p>Рұқсат етілсе енгізілген кестелдегіш "
|
||
"бос орындарымен ауыстырлады.</p><p>Рұқсат ету: 1 on true<br/>рұқсат етпеу: 0 "
|
||
"off false</p>"
|
||
|
||
#: utils/katecmds.cpp:134
|
||
msgid ""
|
||
"<p>set-show-tabs <b>enable</b></p><p>If enabled, TAB characters and trailing "
|
||
"whitespace will be visualized by a small dot.</p><p>Possible true values: 1 "
|
||
"on true<br/>possible false values: 0 off false</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>set-show-tabs <b>режімі</b></p><p>Рұқсат етілсе, TAB таңбасы мен бос "
|
||
"орындар және жол соңындағы бос орындары шағын нүктелерімен белгіленеді.</"
|
||
"p><p>Рұқсат ету: 1 on true<br/>рұқсат етпеу: 0 off false</p>"
|
||
|
||
#: utils/katecmds.cpp:140
|
||
msgid ""
|
||
"<p>set-remove-trailing-spaces <b>mode</b></p><p>Removes the trailing spaces "
|
||
"in the document depending on the <b>mode</b>.</p><p>Possible values:"
|
||
"<ul><li><b>none</b>: never remove trailing spaces.</li><li><b>modified</b>: "
|
||
"remove trailing spaces only of modified lines.</li><li><b>all</b>: remove "
|
||
"trailing spaces in the entire document.</li></ul></p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>set-remove-trailing-spaces <b>режімі</b></p><p>Жол соңындағы мүмкін бос "
|
||
"орындарын өшіру тәртібі <b>режімі</b> дегеніне тәуелді.</p><p>Ол "
|
||
"<ul><li><b>none</b> болса: олар ешқашанда өшірілімейді. </"
|
||
"li><li><b>modified</b> болса: олар тек өзгертілген жолдарда ғана өшіріледі."
|
||
"</li><li><b>all</b> деген болса: құжаттың бүкіл жолдарда өшіріледі.</li></"
|
||
"ul></p>"
|
||
|
||
#: utils/katecmds.cpp:150
|
||
msgid ""
|
||
"<p>set-indent-width <b>width</b></p><p>Sets the indentation width to the "
|
||
"number <b>width</b>. Used only if you are indenting with spaces.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>set-indent width <b>n</b></p><p>Жолды бастау шегініс енің <b>n</b> орын "
|
||
"деп орнату. Тек бос орынды қолданатын шегініске ғана пайдаланады.</p>"
|
||
|
||
#: utils/katecmds.cpp:154
|
||
msgid ""
|
||
"<p>set-indent-mode <b>mode</b></p><p>The mode parameter is a value as seen "
|
||
"in the Tools - Indentation menu</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>set-indent-mode <b>режімі</b></p><p>Режімі дегені - Құралдар -> Шегіну "
|
||
"мәзіріндегідей мән.</p>"
|
||
|
||
#: utils/katecmds.cpp:158
|
||
msgid ""
|
||
"<p>set-auto-indent <b>enable</b></p><p>Enable or disable autoindentation.</"
|
||
"p><p>possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</"
|
||
"p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>set-auto-indent <b>режімі</b></p><p>Автошегінуді рұқсат ету немесе етпеу."
|
||
"</p><p>Рұқсат ету: 1 on true<br/>рұқсат етпеу: 0 off false</p>"
|
||
|
||
#: utils/katecmds.cpp:164
|
||
msgid ""
|
||
"<p>set-line-numbers <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the line "
|
||
"numbers pane.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false "
|
||
"values: 0 off false</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>set-line-numbers <b>режімі</b></p><p>Жол нөмірлеу бағанын көрсетуді "
|
||
"рұқсат ету немесе етпеу</p><p>Рұқсат ету: 1 on true<br/>рұқсат етпеу: 0 off "
|
||
"false</p>"
|
||
|
||
#: utils/katecmds.cpp:170
|
||
msgid ""
|
||
"<p>set-folding-markers <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the "
|
||
"folding markers pane.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible "
|
||
"false values: 0 off false</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>set-folding-markers <b>режімі</b></p><p>Жол тасымалданғанын көрсету "
|
||
"маркерлерді рұқсат ету немесе етпеу</p><p>Рұқсат ету: 1 on true<br/>рұқсат "
|
||
"етпеу: 0 off false</p>"
|
||
|
||
#: utils/katecmds.cpp:176
|
||
msgid ""
|
||
"<p>set-icon-border <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the icon "
|
||
"border.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 "
|
||
"off false</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>set-icon-border <b>режімі</b></p><p>Таңбашалардың қоршауын көрсетуді "
|
||
"рұқсат ету немесе етпеу</p><p>Рұқсат ету: 1 on true<br/>рұқсат етпеу: 0 off "
|
||
"false</p>"
|
||
|
||
#: utils/katecmds.cpp:182
|
||
msgid ""
|
||
"<p>set-word-wrap <b>enable</b></p><p>Enables dynamic word wrap according to "
|
||
"<b>enable</b></p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false "
|
||
"values: 0 off false</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>set-word-wrap <b>режімі</b></p><p>Динамикалық жол тасымалдауын рұқсат ету "
|
||
"немесе етпеу</p><p>Рұқсат ету: 1 on true<br/>рұқсат етпеу: 0 off false</p>"
|
||
|
||
#: utils/katecmds.cpp:188
|
||
msgid ""
|
||
"<p>set-word-wrap-column <b>width</b></p><p>Sets the line width for hard "
|
||
"wrapping to <b>width</b>. This is used if you are having your text wrapped "
|
||
"automatically.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>set-word-wrap-column <b>n</b></p><p>Нөмірі <b>n</b> бағанынан асырмай жол "
|
||
"тасымалданады. Тек автотасымалдау қосылып тұрғанда ғана қолданылады.</p>"
|
||
|
||
#: utils/katecmds.cpp:192
|
||
msgid ""
|
||
"<p>set-replace-tabs-save <b>enable</b></p><p>When enabled, tabs will be "
|
||
"replaced with whitespace whenever the document is saved.</p><p> possible "
|
||
"true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>set-replace-tabs-save <b>режімі</b></p><p>Рұқсат етілсе енгізілген "
|
||
"кестелдегіш бос орындарымен сақтаған кезде ауыстырлады.</p><p>Рұқсат ету: 1 "
|
||
"on true<br/>рұқсат етпеу: 0 off false</p>"
|
||
|
||
#: utils/katecmds.cpp:198
|
||
msgid ""
|
||
"<p>set-highlight <b>highlight</b></p><p>Sets the syntax highlighting system "
|
||
"for the document. The argument must be a valid highlight name, as seen in "
|
||
"the Tools → Highlighting menu. This command provides an autocompletion list "
|
||
"for its argument.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>set-highlight <b>тіл</b></p><p>Құжаттың синтаксисін талдап бояулау "
|
||
"жүйесін орнату. Тіл деген аргументі Құралдар -> Талдап бояулау мәзірінде "
|
||
"кетірілгеннің біреуі болу тиіс. Аргументін келтіргенде автотолықтыру істейді."
|
||
"</p>"
|
||
|
||
#: utils/katecmds.cpp:202
|
||
msgid "<p>set-mode <b>mode</b></p><p>Sets the mode as seen in Tools - Mode</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>set-mode <b>режімі</b></p><p>Режімін Құралдар -> Режімі мәзіріндегі "
|
||
"көрсетілген біріндей қылу</p>"
|
||
|
||
#: utils/katecmds.cpp:206
|
||
msgid ""
|
||
"<p>set-show-indent <b>enable</b></p><p>If enabled, indentation will be "
|
||
"visualized by a vertical dotted line.</p><p> possible true values: 1 on "
|
||
"true<br/>possible false values: 0 off false</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>set-show-indent <b>режімі</b></p><p>Рұқсат етілсе, шегіну таңбасы нүктелі "
|
||
"тік сызығымен белгіленеді</p><p>Рұқсат ету: 1 on true<br/>рұқсат етпеу: 0 "
|
||
"off false</p>"
|
||
|
||
#: utils/katecmds.cpp:212
|
||
msgid "<p>Open the Print dialog to print the current document.</p>"
|
||
msgstr "<p>Назардағы құжатты басып шығару үшін басу диалогын ашу.</p>"
|
||
|
||
#: utils/katecmds.cpp:352 utils/katecmds.cpp:386
|
||
msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
|
||
msgstr "Аргументі жоқ. Қолдануы: %1 <мәні>"
|
||
|
||
#: utils/katecmds.cpp:368
|
||
msgid "No such highlighting '%1'"
|
||
msgstr "'%1' талдап белгілеуі жоқ"
|
||
|
||
#: utils/katecmds.cpp:375
|
||
msgid "No such mode '%1'"
|
||
msgstr "Бұндай режім жоқ: \"%1\""
|
||
|
||
#: utils/katecmds.cpp:390
|
||
msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
|
||
msgstr "'%1' аргументін бүтін санға түрлендіру қатесі."
|
||
|
||
#: utils/katecmds.cpp:396 utils/katecmds.cpp:402
|
||
msgid "Width must be at least 1."
|
||
msgstr "Ені кемінде 1 болу керек."
|
||
|
||
#: utils/katecmds.cpp:408
|
||
msgid "Column must be at least 1."
|
||
msgstr "Бағаны кемінде 1 болу керек."
|
||
|
||
#: utils/katecmds.cpp:446
|
||
msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
|
||
msgstr "Қолдануы: %1 on|off|1|0|true|false"
|
||
|
||
#: utils/katecmds.cpp:473
|
||
msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
|
||
msgstr "'%1' аргументі дұрыс емес. Қолдануы: %2 on|off|1|0|true|false"
|
||
|
||
#: utils/katecmds.cpp:479
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: set-remove-trailing-spaces 0|-|none or 1|+|mod|modified or 2|*|all"
|
||
msgstr ""
|
||
"Usage: set-remove-trailing-spaces 0|-|none немесе 1|+|mod|modified немесе 2|"
|
||
"*|all"
|
||
|
||
#: utils/katecmds.cpp:492
|
||
msgid "Unknown command '%1'"
|
||
msgstr "'%1' командасы беймәлім"
|
||
|
||
#: utils/katecmds.cpp:596
|
||
msgid "Document written to disk"
|
||
msgstr "Құжат дискіге жазылды"
|
||
|
||
#: utils/katecmds.cpp:607
|
||
msgid ""
|
||
"<p><b>w/wa — write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]</"
|
||
"b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in "
|
||
"two ways:<br /> <tt>w</tt> — writes the current document to disk<br /> "
|
||
"<tt>wa</tt> — writes all document to disk.</p><p>If no file name is "
|
||
"associated with the document, a file dialog will be shown.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p><b>w/wa — құжатт(ард)ы дискіге жазу</b></p><p>Қолдануы: "
|
||
"<tt><b>w[a]</b></tt></p><p>Жазудың екі жолы бар:<br /> <tt>w</tt> — "
|
||
"назардағы файлды дискіге жазу<br /> <tt>wa</tt> — барлық файлдарын "
|
||
"дискіге жазу.</p><p>Егер файл аталмаған болса, онда файл диалогы ашылады.</"
|
||
"p>"
|
||
|
||
#: utils/katecmds.cpp:858
|
||
msgid "replace with %1?"
|
||
msgstr "%1 дегенмен алмастырылсын ба?"
|
||
|
||
#: utils/katecmds.cpp:866
|
||
msgctxt "substituted into the previous message"
|
||
msgid "1 line"
|
||
msgid_plural "%1 lines"
|
||
msgstr[0] "%1 жол"
|
||
|
||
#: utils/katecmds.cpp:864
|
||
msgctxt "%2 is the translation of the next message"
|
||
msgid "1 replacement done on %2"
|
||
msgid_plural "%1 replacements done on %2"
|
||
msgstr[0] "%2 дегенге %1 алмасу жасалды"
|
||
|
||
#: utils/katecmds.cpp:904
|
||
msgid ""
|
||
"<p> char <b>identifier</b> </p><p>This command allows you to insert literal "
|
||
"characters by their numerical identifier, in decimal, octal or hexadecimal "
|
||
"form.</p><p>Examples:<ul><li>char <b>234</b></li><li>char <b>0x1234</b></"
|
||
"li></ul></p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p> char <b>идентификаторы</b> </p><p>Ұл команда таңбаны оның цифрлық коды "
|
||
"бойынша, мейлі, ондық, сегіздік не оналтылық түрінде болса да.</"
|
||
"p><p>Мысалдар:<ul><li>char <b>234</b></li><li>char <b>0x1234</b></li></ul></"
|
||
"p>"
|
||
|
||
#: utils/katecmds.cpp:965
|
||
msgid ""
|
||
"<p>date or date <b>format</b></p><p>Inserts a date/time string as defined by "
|
||
"the specified format, or the format yyyy-MM-dd hh:mm:ss if none is specified."
|
||
"</p><p>Possible format specifiers are:<table><tr><td>d</td><td>The day as "
|
||
"number without a leading zero (1-31).</td></tr><tr><td>dd</td><td>The day as "
|
||
"number with a leading zero (01-31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>The "
|
||
"abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun').</td></tr><tr><td>dddd</"
|
||
"td><td>The long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday').</td></"
|
||
"tr><tr><td>M</td><td>The month as number without a leading zero (1-12).</"
|
||
"td></tr><tr><td>MM</td><td>The month as number with a leading zero (01-12).</"
|
||
"td></tr><tr><td>MMM</td><td>The abbreviated localized month name (e.g. "
|
||
"'Jan'..'Dec').</td></tr><tr><td>yy</td><td>The year as two digit number "
|
||
"(00-99).</td></tr><tr><td>yyyy</td><td>The year as four digit number "
|
||
"(1752-8000).</td></tr><tr><td>h</td><td>The hour without a leading zero "
|
||
"(0..23 or 1..12 if AM/PM display).</td></tr><tr><td>hh</td><td>The hour with "
|
||
"a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM display).</td></tr><tr><td>m</"
|
||
"td><td>The minute without a leading zero (0..59).</td></tr><tr><td>mm</"
|
||
"td><td>The minute with a leading zero (00..59).</td></tr><tr><td>s</"
|
||
"td><td>The second without a leading zero (0..59).</td></tr><tr><td>ss</"
|
||
"td><td>The second with a leading zero (00..59).</td></tr><tr><td>z</"
|
||
"td><td>The milliseconds without leading zeroes (0..999).</td></"
|
||
"tr><tr><td>zzz</td><td>The milliseconds with leading zeroes (000..999).</"
|
||
"td></tr><tr><td>AP</td><td>Use AM/PM display. AP will be replaced by either "
|
||
"\"AM\" or \"PM\".</td></tr><tr><td>ap</td><td>Use am/pm display. ap will be "
|
||
"replaced by either \"am\" or \"pm\".</td></tr></table></p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>date әлде date <b>пішімі</b></p><p>Келтірілген пішіміне сәйкес (пішімі "
|
||
"келтірілмесе yyyy-MM-dd hh:mm:ss пішімінде) Күн/Уақыт мәтін жолын енгізеді.</"
|
||
"p><p>Мүмкін пішімдері мынадай:<table><tr><td>d</td><td>Күн саны (1-31).</"
|
||
"td></tr><tr><td>dd</td><td>Керегінде нөлден басталатын екі таңбалы күн саны "
|
||
"(01-31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>Қысқартылған жергілікті апта күні "
|
||
"(мысалы, 'Дс'..'Жс').</td></tr><tr><td>dddd</td><td>Толық жергілікті апта "
|
||
"күні (мысалы, 'Дүйсенбі'..'Жексенбі').</td></tr><tr><td>M</td><td>Ай саны "
|
||
"(1-12).</td></tr><tr><td>MM</td><td>Керегінде нөлден басталатын екі таңбалы "
|
||
"ай саны (01-12).</td></tr><tr><td>MMM</td><td>Қысқартылған жергілікті ай "
|
||
"атауы (мысалы, 'Қан'..'Жел').</td></tr><tr><td>yy</td><td>Екі таңбалы жыл "
|
||
"саны (00-99).</td></tr><tr><td>yyyy</td><td>Төрт таңбалы жыл саны "
|
||
"(1752-8000).</td></tr><tr><td>h</td><td>Сағат саны (0..23 немесе 1..12 егер "
|
||
"AM/PM белгісі болса).</td></tr><tr><td>hh</td><td>Керегінде нөлден "
|
||
"басталатын екі таңбалы сағат саны (00..23 немесе 01..12 егер AM/PM белгісі "
|
||
"болса).</td></tr><tr><td>m</td><td>Минут саны (0..59).</td></tr><tr><td>mm</"
|
||
"td><td>Керегінде нөлден басталатын екі таңбалы минут саны (00..59).</td></"
|
||
"tr><tr><td>s</td><td>Секунд саны (0..59).</td></tr><tr><td>ss</"
|
||
"td><td>Керегінде нөлден басталатын екі таңбалы секунд саны (00..59).</td></"
|
||
"tr><tr><td>z</td><td>Миллисекунд саны (0..999).</td></tr><tr><td>zzz</"
|
||
"td><td>Керегінде нөлден басталатын үш таңбалы миллисекунд саны (000..999).</"
|
||
"td></tr><tr><td>AP</td><td>AM/PM белгісін көрсетуі. AP дегені \"AM\" не \"PM"
|
||
"\" белгісімен ауыстырылады.</td></tr><tr><td>ap</td><td>am/pm белгісін "
|
||
"көрсетуі. ap дегені \"am\" не \"pm\" белгісімен ауыстырылады.</td></tr></"
|
||
"table></p>"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:66
|
||
msgid "Kate Part"
|
||
msgstr "Kate компоненті"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:67
|
||
msgid "Embeddable editor component"
|
||
msgstr "Ендірілетін редактор компоненті"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors"
|
||
msgstr "(c) 2000-2009, Kate авторлары"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:83
|
||
msgid "Christoph Cullmann"
|
||
msgstr "Christoph Cullmann"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:83
|
||
msgid "Maintainer"
|
||
msgstr "Жетілдірушісі"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:84
|
||
msgid "Dominik Haumann"
|
||
msgstr "Dominik Haumann"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:84 utils/kateglobal.cpp:85 utils/kateglobal.cpp:86
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:89 utils/kateglobal.cpp:92 utils/kateglobal.cpp:97
|
||
msgid "Core Developer"
|
||
msgstr "Негізін қалаушысы"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:85
|
||
msgid "Milian Wolff"
|
||
msgstr "Milian Wolff"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:86
|
||
msgid "Joseph Wenninger"
|
||
msgstr "Joseph Wenninger"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:87
|
||
msgid "Erlend Hamberg"
|
||
msgstr "Erlend Hamberg"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:87
|
||
msgid "Vi Input Mode"
|
||
msgstr "Vi енгізу режімі"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:88
|
||
msgid "Bernhard Beschow"
|
||
msgstr "Bernhard Beschow"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:88 utils/kateglobal.cpp:104
|
||
msgid "Developer"
|
||
msgstr "Жасаушысы"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:89
|
||
msgid "Anders Lund"
|
||
msgstr "Anders Lund"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:90
|
||
msgid "Michel Ludwig"
|
||
msgstr "Michel Ludwig"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:90
|
||
msgid "On-the-fly spell checking"
|
||
msgstr "Істеп жатқандағы емлесін тексеру"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:91
|
||
msgid "Pascal Létourneau"
|
||
msgstr "Pascal Létourneau"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:91
|
||
msgid "Large scale bug fixing"
|
||
msgstr "Үлкен қатені түзеген"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:92
|
||
msgid "Hamish Rodda"
|
||
msgstr "Hamish Rodda"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:93
|
||
msgid "Waldo Bastian"
|
||
msgstr "Waldo Bastian"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:93
|
||
msgid "The cool buffersystem"
|
||
msgstr "Күшті буфер жүйесі"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:94
|
||
msgid "Charles Samuels"
|
||
msgstr "Charles Samuels"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:94
|
||
msgid "The Editing Commands"
|
||
msgstr "Өңдеу командалары"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:95
|
||
msgid "Matt Newell"
|
||
msgstr "Matt Newell"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:95
|
||
msgid "Testing, ..."
|
||
msgstr "Сынау, ..."
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:96
|
||
msgid "Michael Bartl"
|
||
msgstr "Michael Bartl"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:96
|
||
msgid "Former Core Developer"
|
||
msgstr "Бастапқы негізін қалаушысы"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:97
|
||
msgid "Michael McCallum"
|
||
msgstr "Michael McCallum"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:98
|
||
msgid "Michael Koch"
|
||
msgstr "Michael Koch"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:98
|
||
msgid "KWrite port to KParts"
|
||
msgstr "KWrite-ті KParts-қа көшіруі"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:99
|
||
msgid "Christian Gebauer"
|
||
msgstr "Christian Gebauer"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:100
|
||
msgid "Simon Hausmann"
|
||
msgstr "Simon Hausmann"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:101
|
||
msgid "Glen Parker"
|
||
msgstr "Glen Parker"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:101
|
||
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
|
||
msgstr "KWrite амалдардан қайту журналы, Kspell-мен бірлестіруі"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:102
|
||
msgid "Scott Manson"
|
||
msgstr "Scott Manson"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:102
|
||
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
|
||
msgstr "KWrite-те XML синтаксисын талдап белгілеуі"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:103
|
||
msgid "John Firebaugh"
|
||
msgstr "John Firebaugh"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:103
|
||
msgid "Patches and more"
|
||
msgstr "Жамаулары мен т.б."
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:104
|
||
msgid "Andreas Kling"
|
||
msgstr "Andreas Kling"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:105
|
||
msgid "Mirko Stocker"
|
||
msgstr "Mirko Stocker"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:105
|
||
msgid "Various bugfixes"
|
||
msgstr "Түрлі қателерді түзеу"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:106
|
||
msgid "Matthew Woehlke"
|
||
msgstr "Matthew Woehlke"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:106
|
||
msgid "Selection, KColorScheme integration"
|
||
msgstr "Таңдап алуы, KColorScheme интеграциясы"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:107
|
||
msgid "Sebastian Pipping"
|
||
msgstr "Sebastian Pipping"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:107
|
||
msgid "Search bar back- and front-end"
|
||
msgstr "Іздеу панелінің ішкі-сырқы құрылысы"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:108
|
||
msgid "Jochen Wilhelmy"
|
||
msgstr "Jochen Wilhelmy"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:108
|
||
msgid "Original KWrite Author"
|
||
msgstr "Бастапқы KWrite авторы"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:109
|
||
msgid "Gerald Senarclens de Grancy"
|
||
msgstr "Gerald Senarclens de Grancy"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:109
|
||
msgid "QA and Scripting"
|
||
msgstr "QA және Скриптинг"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:111
|
||
msgid "Matteo Merli"
|
||
msgstr "Matteo Merli"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:111
|
||
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
|
||
msgstr "RPM Spec-файл, Perl, Diff үшін талдап белгілеуі және т.б."
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:112
|
||
msgid "Rocky Scaletta"
|
||
msgstr "Rocky Scaletta"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:112
|
||
msgid "Highlighting for VHDL"
|
||
msgstr "VHDL талдап белгілеуі"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:113
|
||
msgid "Yury Lebedev"
|
||
msgstr "Yury Lebedev"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:113
|
||
msgid "Highlighting for SQL"
|
||
msgstr "SQL талдап белгілеуі"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:114
|
||
msgid "Chris Ross"
|
||
msgstr "Chris Ross"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:114
|
||
msgid "Highlighting for Ferite"
|
||
msgstr "Ferite талдап белгілеуі"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:115
|
||
msgid "Nick Roux"
|
||
msgstr "Nick Roux"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:115
|
||
msgid "Highlighting for ILERPG"
|
||
msgstr "ILERPG талдап белгілеуі"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:116
|
||
msgid "Carsten Niehaus"
|
||
msgstr "Carsten Niehaus"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:116
|
||
msgid "Highlighting for LaTeX"
|
||
msgstr "LaTeX талдап белгілеуі"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:117
|
||
msgid "Per Wigren"
|
||
msgstr "Per Wigren"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:117
|
||
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
|
||
msgstr "Makefile, Python талдап белгілеуі"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:118
|
||
msgid "Jan Fritz"
|
||
msgstr "Jan Fritz"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:118
|
||
msgid "Highlighting for Python"
|
||
msgstr "Python талдап белгілеуі"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:119
|
||
msgid "Daniel Naber"
|
||
msgstr "Daniel Naber"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:120
|
||
msgid "Roland Pabel"
|
||
msgstr "Roland Pabel"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:120
|
||
msgid "Highlighting for Scheme"
|
||
msgstr "Scheme талдап белгілеуі"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:121
|
||
msgid "Cristi Dumitrescu"
|
||
msgstr "Cristi Dumitrescu"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:121
|
||
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
|
||
msgstr "PHP түйінді сөздері мен дерек түрлерінің тізімі"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:122
|
||
msgid "Carsten Pfeiffer"
|
||
msgstr "Carsten Pfeiffer"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:122
|
||
msgid "Very nice help"
|
||
msgstr "Тамаша анықтамасы"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:123
|
||
msgid "Bruno Massa"
|
||
msgstr "Bruno Massa"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:123
|
||
msgid "Highlighting for Lua"
|
||
msgstr "Lua талдап белгілеуі"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:125
|
||
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
|
||
msgstr "Үлесін қосқан, бірақ осында аталмай қалған бүкіл әріптестерім"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:127
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Сайран Киккарин"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:127
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "sairan@computer.org"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:295
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "Баптау"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:378 utils/kateglobal.cpp:404
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Көрінісі"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:381
|
||
msgid "Fonts & Colors"
|
||
msgstr "Қаріптер мен түстер"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:387
|
||
msgid "Open/Save"
|
||
msgstr "Ашу/Сақтау"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:390
|
||
msgid "Extensions"
|
||
msgstr "Кеңейтулер"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:407
|
||
msgid "Font & Color Schemas"
|
||
msgstr "Қаріптер мен түстер сұлбалары"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:410
|
||
msgid "Editing Options"
|
||
msgstr "Өңдеу параметрлері"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:413
|
||
msgid "File Opening & Saving"
|
||
msgstr "Файлдарды ашу мен сақтау"
|
||
|
||
#: utils/kateglobal.cpp:416
|
||
msgid "Extensions Manager"
|
||
msgstr "Кеңейтулер менеджері"
|
||
|
||
#: utils/kateprinter.cpp:247
|
||
msgid "(Selection of) "
|
||
msgstr "(Таңдауы) "
|
||
|
||
#: utils/kateprinter.cpp:526
|
||
msgid "Typographical Conventions for %1"
|
||
msgstr "%1 үшін типографиялық келісім"
|
||
|
||
#: utils/kateprinter.cpp:556
|
||
msgid "text"
|
||
msgstr "мәтін"
|
||
|
||
#: utils/kateprinter.cpp:680
|
||
msgid "Te&xt Settings"
|
||
msgstr "Мә&тіннің параметрлері"
|
||
|
||
#: utils/kateprinter.cpp:684
|
||
msgid "Print line &numbers"
|
||
msgstr "Жол нөмірлері &басып шығарылсын"
|
||
|
||
#: utils/kateprinter.cpp:687
|
||
msgid "Print &legend"
|
||
msgstr "Тү&сіндірмелері басып шығарылсын"
|
||
|
||
#: utils/kateprinter.cpp:696
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)."
|
||
"</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Бұл белгі қойылса, беттің сол жағында жол нөмірлері басылып шығарылады. </"
|
||
"p>"
|
||
|
||
#: utils/kateprinter.cpp:698
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, "
|
||
"as defined by the syntax highlighting being used.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Құжаттың түріне қарай, синтаксисін талдап белгілеу үшін қолданған "
|
||
"типографиялық келісімдер туралы мәліметтер басылып шығарылады.</p>"
|
||
|
||
#: utils/kateprinter.cpp:750
|
||
msgid "Hea&der && Footer"
|
||
msgstr "Ко&лонтитулдар"
|
||
|
||
#: utils/kateprinter.cpp:757
|
||
msgid "Pr&int header"
|
||
msgstr "&Жоғарғы колонтитул болсын"
|
||
|
||
#: utils/kateprinter.cpp:759
|
||
msgid "Pri&nt footer"
|
||
msgstr "&Төменгі колонтитул болсын"
|
||
|
||
#: utils/kateprinter.cpp:765
|
||
msgid "Header/footer font:"
|
||
msgstr "Колонтитулдің каріпі:"
|
||
|
||
#: utils/kateprinter.cpp:770
|
||
msgid "Choo&se Font..."
|
||
msgstr "Қаріпті &таңдау..."
|
||
|
||
#: utils/kateprinter.cpp:776
|
||
msgid "Header Properties"
|
||
msgstr "Жоғарғы колонтитул"
|
||
|
||
#: utils/kateprinter.cpp:780
|
||
msgid "&Format:"
|
||
msgstr "&Пішімі:"
|
||
|
||
#: utils/kateprinter.cpp:798 utils/kateprinter.cpp:835
|
||
msgid "Colors:"
|
||
msgstr "Түстері:"
|
||
|
||
#: utils/kateprinter.cpp:804 utils/kateprinter.cpp:841
|
||
msgid "Foreground:"
|
||
msgstr "Жазудың:"
|
||
|
||
#: utils/kateprinter.cpp:807
|
||
msgid "Bac&kground"
|
||
msgstr "&Аясының"
|
||
|
||
#: utils/kateprinter.cpp:811
|
||
msgid "Footer Properties"
|
||
msgstr "Төменгі колонтитул"
|
||
|
||
#: utils/kateprinter.cpp:816
|
||
msgid "For&mat:"
|
||
msgstr "Пі&шімі:"
|
||
|
||
#: utils/kateprinter.cpp:844
|
||
msgid "&Background"
|
||
msgstr "&Аясы"
|
||
|
||
#: utils/kateprinter.cpp:871
|
||
msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
|
||
msgstr "<p>Жоғарғы колонтитул пішімі. Келесі белгілерді қолдануға болады:</p>"
|
||
|
||
#: utils/kateprinter.cpp:873
|
||
msgid ""
|
||
"<ul><li><tt>%u</tt>: current user name</li><li><tt>%d</tt>: complete date/"
|
||
"time in short format</li><li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</"
|
||
"li><li><tt>%h</tt>: current time</li><li><tt>%y</tt>: current date in short "
|
||
"format</li><li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li><li><tt>%f</tt>: "
|
||
"file name</li><li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li><li><tt>%p</tt>: "
|
||
"page number</li><li><tt>%P</tt>: total amount of pages</li></ul><br />"
|
||
msgstr ""
|
||
"<ul><li><tt>%u</tt>: пайдаланушының аты</li><li><tt>%d</tt>: қысқа күні мен "
|
||
"уақыты</li><li><tt>%D</tt>: толық күні мен уақыты</li><li><tt>%h</tt>: басып "
|
||
"жатқандағы уақыт</li><li><tt>%y</tt>: қысқа пішімдегі күні</li><li><tt>%Y</"
|
||
"tt>: толық пішімдегі күні</li><li><tt>%f</tt>: файл атауы</li><li><tt>%U</"
|
||
"tt>: құжаттың толық URL-адресі</li><li><tt>%p</tt>: беттің нөмірі</"
|
||
"li><li><tt>%P</tt>: жалпы беттер саны</li></ul><br />"
|
||
|
||
#: utils/kateprinter.cpp:887
|
||
msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Төменгі колонтитулдың пішімі. Келесі белгілерді қолдануға болады:</p>"
|
||
|
||
#: utils/kateprinter.cpp:985
|
||
msgid "Add Placeholder..."
|
||
msgstr "Орынбасарды қосу..."
|
||
|
||
#: utils/kateprinter.cpp:987
|
||
msgid "Current User Name"
|
||
msgstr "Қазіргі пайдаланушының аты"
|
||
|
||
#: utils/kateprinter.cpp:989
|
||
msgid "Complete Date/Time (short format)"
|
||
msgstr "Толық күн/уақыт (қысқа пішімде)"
|
||
|
||
#: utils/kateprinter.cpp:991
|
||
msgid "Complete Date/Time (long format)"
|
||
msgstr "Толық күн/уақыт (ұзын пішімде)"
|
||
|
||
#: utils/kateprinter.cpp:993
|
||
msgid "Current Time"
|
||
msgstr "Қазіргі уақыт"
|
||
|
||
#: utils/kateprinter.cpp:995
|
||
msgid "Current Date (short format)"
|
||
msgstr "Бүгінгі күн (қысықасы)"
|
||
|
||
#: utils/kateprinter.cpp:997
|
||
msgid "Current Date (long format)"
|
||
msgstr "Бүгінгі күн (ұзыны)"
|
||
|
||
#: utils/kateprinter.cpp:999
|
||
msgid "File Name"
|
||
msgstr "Файл атауы"
|
||
|
||
#: utils/kateprinter.cpp:1001
|
||
msgid "Full document URL"
|
||
msgstr "Құжаттын толық URL-і"
|
||
|
||
#: utils/kateprinter.cpp:1003
|
||
msgid "Page Number"
|
||
msgstr "Бет нөмірі"
|
||
|
||
#: utils/kateprinter.cpp:1005
|
||
msgid "Total Amount of Pages"
|
||
msgstr "Беттер жалпы саны"
|
||
|
||
#: utils/kateprinter.cpp:1114
|
||
msgid "L&ayout"
|
||
msgstr "О&рналасуы"
|
||
|
||
#: utils/kateprinter.cpp:1120 schema/kateschemaconfig.cpp:874
|
||
msgid "&Schema:"
|
||
msgstr "&Сұлбасы:"
|
||
|
||
#: utils/kateprinter.cpp:1125
|
||
msgid "Draw bac&kground color"
|
||
msgstr "&Аясы боялсын"
|
||
|
||
#: utils/kateprinter.cpp:1128
|
||
msgid "Draw &boxes"
|
||
msgstr "Қор&шаулар сызылсын"
|
||
|
||
#: utils/kateprinter.cpp:1132
|
||
msgid "Box Properties"
|
||
msgstr "Қоршаудың қасиеттері"
|
||
|
||
#: utils/kateprinter.cpp:1136
|
||
msgid "W&idth:"
|
||
msgstr "&Ені:"
|
||
|
||
#: utils/kateprinter.cpp:1144
|
||
msgid "&Margin:"
|
||
msgstr "&Жиегі:"
|
||
|
||
#: utils/kateprinter.cpp:1152
|
||
msgid "Co&lor:"
|
||
msgstr "&Түсі:"
|
||
|
||
#: utils/kateprinter.cpp:1173
|
||
msgid "Select the color scheme to use for the print."
|
||
msgstr "Басқанда қолданатын түстер сұлбасын таңдау."
|
||
|
||
#: utils/kateprinter.cpp:1175
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p><p>This "
|
||
"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Бұны қоссаңыз, өңдегіштің ая түсі қолданылады.</p><p>Егер қолданыстағы "
|
||
"түстер сұлбаңыздың аясы қою түсті болса, бұл пайдалы болуы мүмкін,.</p>"
|
||
|
||
#: utils/kateprinter.cpp:1178
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
|
||
"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
|
||
"contents with a line as well.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Бұны қоссаңыз, әрбір беттің мазмұны, қасиеттері төменде анықталған, "
|
||
"айналдыра қоршаумен өрнектеледі. Сонымен қатар, жоғарғы және төменгі "
|
||
"колонтитулдар негізгі мәтіннен бір жолмен бөлінеді.</p>"
|
||
|
||
#: utils/kateprinter.cpp:1182
|
||
msgid "The width of the box outline"
|
||
msgstr "Қоршау сұлбасының ені"
|
||
|
||
#: utils/kateprinter.cpp:1184
|
||
msgid "The margin inside boxes, in pixels"
|
||
msgstr "Мәтінмен қоршау аралығы қанша пиксел"
|
||
|
||
#: utils/kateprinter.cpp:1186
|
||
msgid "The line color to use for boxes"
|
||
msgstr "Қоршау сызығының түсі "
|
||
|
||
#: utils/katebookmarks.cpp:62
|
||
msgid "Set &Bookmark"
|
||
msgstr "&Бетбелгісі қойылсын"
|
||
|
||
#: utils/katebookmarks.cpp:66
|
||
msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Егер осы жолда бетбелгісі болмаса, ол қойылады. Егер бетбелгісі болса, ол "
|
||
"өшіріледі."
|
||
|
||
#: utils/katebookmarks.cpp:69
|
||
msgid "Clear &All Bookmarks"
|
||
msgstr "&Барлық бетбелгілер өшірілсін"
|
||
|
||
#: utils/katebookmarks.cpp:71
|
||
msgid "Remove all bookmarks of the current document."
|
||
msgstr "Назардағы құжаттың барлық бетбелгісін өшіреді."
|
||
|
||
#: utils/katebookmarks.cpp:74 utils/katebookmarks.cpp:245
|
||
msgid "Next Bookmark"
|
||
msgstr "Келесі бетбелгісіне"
|
||
|
||
#: utils/katebookmarks.cpp:78
|
||
msgid "Go to the next bookmark."
|
||
msgstr "Келесі бетбелгісіне өту."
|
||
|
||
#: utils/katebookmarks.cpp:81 utils/katebookmarks.cpp:246
|
||
msgid "Previous Bookmark"
|
||
msgstr "Алдыңғы бетбелгісі"
|
||
|
||
#: utils/katebookmarks.cpp:85
|
||
msgid "Go to the previous bookmark."
|
||
msgstr "Алдыңғы бетбелгісіне өту."
|
||
|
||
#: utils/katebookmarks.cpp:88
|
||
msgid "&Bookmarks"
|
||
msgstr "&Бетбелгі"
|
||
|
||
#: utils/katebookmarks.cpp:208
|
||
msgid "&Next: %1 - \"%2\""
|
||
msgstr "&Келесі: %1 - \"%2\""
|
||
|
||
#: utils/katebookmarks.cpp:216
|
||
msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
|
||
msgstr "&Алдыңғы: %1 - \"%2\""
|
||
|
||
#: utils/kateautoindent.cpp:86
|
||
msgctxt "Autoindent mode"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Жоқ"
|
||
|
||
#: utils/kateautoindent.cpp:89
|
||
msgctxt "Autoindent mode"
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Кәдімгі"
|
||
|
||
#: snippet/snippetrepository.cpp:53
|
||
msgid "<empty repository>"
|
||
msgstr "<бос қойма>"
|
||
|
||
#: snippet/snippetrepository.cpp:232
|
||
msgid ""
|
||
"You have edited a data file not located in your personal data directory; as "
|
||
"such, a renamed clone of the original data file has been created within your "
|
||
"personal data directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сіз дербес деректеріңізді сақтайтын каталогыңыздан тыс файлды өзгерттіңіз, "
|
||
"сондықтан, сол өзіңіздің каталогызда бұл файлды басқаша атап көшірмесі "
|
||
"жасалды. "
|
||
|
||
#: snippet/snippetrepository.cpp:237
|
||
msgid "Output file '%1' could not be opened for writing"
|
||
msgstr "Шығыс '%1 файлы жазу үшін ашылмады"
|
||
|
||
#: snippet/snippetrepository.cpp:266
|
||
msgid "Cannot open snippet repository %1."
|
||
msgstr "%1 үзінді қоймасы ашылмады."
|
||
|
||
#: snippet/snippetrepository.cpp:278 syntax/katesyntaxdocument.cpp:84
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
|
||
msgstr "<qt><b>%4</b> қатесі<br />%1 файлында (%2/%3) табылды</qt>"
|
||
|
||
#: snippet/snippetrepository.cpp:286
|
||
msgid "Invalid XML snippet file: %1"
|
||
msgstr "Жарамсыз XML үзінді файлы: %1"
|
||
|
||
#: snippet/snippetrepository.cpp:353
|
||
msgid ""
|
||
"Repository is disabled, the contained snippets will not be shown during code-"
|
||
"completion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Қойма бұғатталған. Кодты толықтыру кезде ішіндегі үзінділер көрсетілмейді."
|
||
|
||
#: snippet/snippetrepository.cpp:356
|
||
msgid "Applies to all filetypes"
|
||
msgstr "Бүкіл файл түрлеріне қолдану"
|
||
|
||
#: snippet/snippetrepository.cpp:358
|
||
msgid "Applies to the following filetypes: %1"
|
||
msgstr "Келесі файл түрлеріне қолдану: %1"
|
||
|
||
#: snippet/katesnippetglobal.cpp:156
|
||
msgctxt "Autogenerated repository name for a programming language"
|
||
msgid "%1 snippets"
|
||
msgstr "%1 mзінді"
|
||
|
||
#: snippet/snippetview.cpp:47 snippet/snippetview.cpp:150
|
||
#: snippet/snippetcompletionmodel.cpp:57
|
||
msgid "Snippets"
|
||
msgstr "Фрагменттер"
|
||
|
||
#: snippet/snippetview.cpp:69
|
||
msgid "Add Repository"
|
||
msgstr "Қойманы қосу"
|
||
|
||
#: snippet/snippetview.cpp:72
|
||
msgid "Edit Repository"
|
||
msgstr "Қойманы өзгерту"
|
||
|
||
#: snippet/snippetview.cpp:75
|
||
msgid "Remove Repository"
|
||
msgstr "Қойманы өшіру"
|
||
|
||
#: snippet/snippetview.cpp:83
|
||
msgid "Add Snippet"
|
||
msgstr "Үзіндіні қосу"
|
||
|
||
#: snippet/snippetview.cpp:86
|
||
msgid "Edit Snippet"
|
||
msgstr "Үзіндіні өзгерту"
|
||
|
||
#: snippet/snippetview.cpp:89
|
||
msgid "Remove Snippet"
|
||
msgstr "Үзіндіні өшіру"
|
||
|
||
#: snippet/snippetview.cpp:158
|
||
msgid "Snippet: %1"
|
||
msgstr "Үзінді: %1"
|
||
|
||
#: snippet/snippetview.cpp:166
|
||
msgid "Repository: %1"
|
||
msgstr "Қойма: %1"
|
||
|
||
#: snippet/snippetview.cpp:226
|
||
msgid "Do you really want to delete the snippet \"%1\"?"
|
||
msgstr "Шынымен \"%1\" деген үзіндіні өшірмексіз бе?"
|
||
|
||
#: snippet/snippetview.cpp:266
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to delete the repository \"%1\" with all its snippets?"
|
||
msgstr "Шынымен \"%1\" деген қойманы, үзінділерімен қоса, өшірмексіз бе?"
|
||
|
||
#: snippet/editrepository.cpp:84 snippet/editrepository.cpp:126
|
||
msgid "Edit Snippet Repository %1"
|
||
msgstr "%1 үзінді қоймасын өзгерту"
|
||
|
||
#: snippet/editrepository.cpp:86
|
||
msgid "Create New Snippet Repository"
|
||
msgstr "Жаңа үзінді қоймасын құру"
|
||
|
||
#: snippet/editrepository.cpp:136
|
||
msgid "<i>leave empty for general purpose snippets</i>"
|
||
msgstr "<i>Жалпы мақсатты үзінділер үшін бос қалдыру</i>"
|
||
|
||
#: snippet/snippet.cpp:37
|
||
msgid "<empty snippet>"
|
||
msgstr "<бос үзінді>"
|
||
|
||
#: snippet/snippet.cpp:102
|
||
msgid "insert snippet %1"
|
||
msgstr "%1 үзіндіні ендіру"
|
||
|
||
#: snippet/editsnippet.cpp:63
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Көмек"
|
||
|
||
#: snippet/editsnippet.cpp:116 snippet/editsnippet.cpp:196
|
||
msgid "Edit Snippet %1 in %2"
|
||
msgstr "%2 дегендегі %1 үзіндіні өзгерту"
|
||
|
||
#: snippet/editsnippet.cpp:129
|
||
msgid "Create New Snippet in Repository %1"
|
||
msgstr "%1 қоймасында жаңа үзіндіні құру"
|
||
|
||
#: snippet/editsnippet.cpp:161
|
||
msgid "Snippet name cannot contain spaces"
|
||
msgstr "Үзінді атауында бос орын болмау тиіс"
|
||
|
||
#: snippet/editsnippet.cpp:213
|
||
msgid ""
|
||
"The snippet contains unsaved changes. Do you want to continue and lose all "
|
||
"changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Үзіндіде сақталмаған өзгерістері бар.\n"
|
||
"Жалғастырып өзгерістері жоғала берсін бе?"
|
||
|
||
#: snippet/editsnippet.cpp:214
|
||
msgid "Warning - Unsaved Changes"
|
||
msgstr "Ескерту - Сақталмаған өзгерістер"
|
||
|
||
#. i18n: file: data/katepartui.rc:4
|
||
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
||
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:4
|
||
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
||
#: rc.cpp:3 rc.cpp:33
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Файл"
|
||
|
||
#. i18n: file: data/katepartui.rc:12
|
||
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
||
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:12
|
||
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
||
#: rc.cpp:6 rc.cpp:36
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "Өңд&еу"
|
||
|
||
#. i18n: file: data/katepartui.rc:29
|
||
#. i18n: ectx: Menu (edit_find_menu)
|
||
#: rc.cpp:9
|
||
msgid "Find Variants"
|
||
msgstr "Варианттарын табу"
|
||
|
||
#. i18n: file: data/katepartui.rc:42
|
||
#. i18n: ectx: Menu (view)
|
||
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:35
|
||
#. i18n: ectx: Menu (view)
|
||
#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "&Көрініс"
|
||
|
||
#. i18n: file: data/katepartui.rc:59
|
||
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
|
||
#: rc.cpp:15
|
||
msgid "&Code Folding"
|
||
msgstr "&Код жолдарын бүктеу"
|
||
|
||
#. i18n: file: data/katepartui.rc:82
|
||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:43
|
||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
|
||
msgid "&Tools"
|
||
msgstr "Құ&ралдары"
|
||
|
||
#. i18n: file: data/katepartui.rc:95
|
||
#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
|
||
#: rc.cpp:21
|
||
msgid "Word Completion"
|
||
msgstr "Сөздерді толықтыру"
|
||
|
||
#. i18n: file: data/katepartui.rc:101
|
||
#. i18n: ectx: Menu (spelling)
|
||
#: rc.cpp:24 spellcheck/spellingmenu.cpp:97
|
||
msgid "Spelling"
|
||
msgstr "Емлесі"
|
||
|
||
#. i18n: file: data/katepartui.rc:127
|
||
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
||
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:66
|
||
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
||
#: rc.cpp:27 rc.cpp:45
|
||
msgid "&Settings"
|
||
msgstr "&Баптау"
|
||
|
||
#. i18n: file: data/katepartui.rc:149
|
||
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
||
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:83
|
||
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
||
#: rc.cpp:30 rc.cpp:48
|
||
msgid "Main Toolbar"
|
||
msgstr "Негізгі құралдар"
|
||
|
||
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:41
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName)
|
||
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:29
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel)
|
||
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:72
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
|
||
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:69
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
|
||
#: rc.cpp:51 rc.cpp:91 rc.cpp:240 rc.cpp:890
|
||
msgid "&Name:"
|
||
msgstr "&Атауы:"
|
||
|
||
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:52
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetNameEdit)
|
||
#: rc.cpp:54
|
||
msgid ""
|
||
"<p>The name will also be used as the identifier during code completion.</p>\n"
|
||
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Кодты толықтырғанда осы атау да идентификатор ретінде қолдана алады.</p>\n"
|
||
"<p><b>Ескерту:</b> Бос орындар рұқсат етілмеген.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:59
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPrefixLabel)
|
||
#: rc.cpp:58
|
||
msgid "Display &Prefix:"
|
||
msgstr "&Префиксін көрсету:"
|
||
|
||
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:69
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPrefixEdit)
|
||
#: rc.cpp:61
|
||
msgid "The display prefix will be shown during code completion."
|
||
msgstr "Кодты толықтыру кезде префиксін көрсету."
|
||
|
||
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:76
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetArgumentsLabel)
|
||
#: rc.cpp:64
|
||
msgid "Display &Arguments:"
|
||
msgstr "&Аргументтерін көрсету:"
|
||
|
||
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:86
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetArgumentsEdit)
|
||
#: rc.cpp:67
|
||
msgid "The arguments will be shown during code completion."
|
||
msgstr "Кодты толықтыру кезде аргументтерін көрсету."
|
||
|
||
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:93
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPostfixLabel)
|
||
#: rc.cpp:70
|
||
msgid "Display P&ostfix:"
|
||
msgstr "Жұр&нағын көрсету:"
|
||
|
||
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:103
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPostfixEdit)
|
||
#: rc.cpp:73
|
||
msgid "The postfix will be shown during code completion."
|
||
msgstr "Кодты толықтыру кезде жұрнағын көрсету."
|
||
|
||
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:110
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetShortcutLabel)
|
||
#: rc.cpp:76
|
||
msgid "Shortcut:"
|
||
msgstr "Тіркесімі:"
|
||
|
||
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:126
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, snippetTab)
|
||
#: rc.cpp:79
|
||
msgid "&Snippet"
|
||
msgstr "&Үзінді"
|
||
|
||
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:131
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptTab)
|
||
#: rc.cpp:82
|
||
msgid "S&cripts"
|
||
msgstr "С&крипттер"
|
||
|
||
#. i18n: file: snippet/snippetview.ui:35
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText)
|
||
#: rc.cpp:85
|
||
msgid "Define filter here"
|
||
msgstr "Мұнда сүзгіні анықтаңыз"
|
||
|
||
#. i18n: file: snippet/snippetview.ui:38
|
||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterText)
|
||
#: rc.cpp:88
|
||
msgid "Filter..."
|
||
msgstr "Сүзгі..."
|
||
|
||
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:39
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNameEdit)
|
||
#: rc.cpp:94
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the repository. Must not be empty or contain forward slashes (/)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Қойма атауы. Атауы бос болмау керек және көлбеу сызығы (/) болмау тиіс."
|
||
|
||
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:46
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNamespaceLabel)
|
||
#: rc.cpp:97
|
||
msgid "Na&mespace:"
|
||
msgstr "А&тау кеңістігі:"
|
||
|
||
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:57
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNamespaceEdit)
|
||
#: rc.cpp:100
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If non-empty this will be used as a prefix for all snippets in this "
|
||
"repository during code completion.</p>\n"
|
||
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Бос болмаса, осындағысы, кодты толықтырғанда осы қоймадағы бүкіл "
|
||
"үзінділері үшін префикс ретінде қолданады.</p>\n"
|
||
"<p><b>Ескерту:</b> Бос орындар рұқсат етілмеген.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:64
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoLicenseLabel)
|
||
#: rc.cpp:104
|
||
msgid "&License:"
|
||
msgstr "&Лицензиясы:"
|
||
|
||
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:77
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoAuthorsLabel)
|
||
#: rc.cpp:107
|
||
msgid "&Authors:"
|
||
msgstr "&Авторлары:"
|
||
|
||
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:90
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoFileTypesLabel)
|
||
#: rc.cpp:110
|
||
msgid "&File types:"
|
||
msgstr "&Файл түрлері:"
|
||
|
||
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:32
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:32
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:113 rc.cpp:182
|
||
msgid "F&ind:"
|
||
msgstr "І&здейтіні:"
|
||
|
||
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:54
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern)
|
||
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:60
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern)
|
||
#: rc.cpp:116 rc.cpp:185
|
||
msgid "Text to search for"
|
||
msgstr "Іздейтін мәтіні"
|
||
|
||
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:67
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findNext)
|
||
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:73
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next)
|
||
#: rc.cpp:119 rc.cpp:188
|
||
msgid "Jump to next match"
|
||
msgstr "Келесі табылғанға"
|
||
|
||
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:70
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findNext)
|
||
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:76
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next)
|
||
#: rc.cpp:122 rc.cpp:191
|
||
msgid "&Next"
|
||
msgstr "&Келесі"
|
||
|
||
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:77
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findPrev)
|
||
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:88
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prev)
|
||
#: rc.cpp:125 rc.cpp:194
|
||
msgid "Jump to previous match"
|
||
msgstr "Алдыңғы табылғанға"
|
||
|
||
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:80
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPrev)
|
||
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:91
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prev)
|
||
#: rc.cpp:128 rc.cpp:197
|
||
msgid "&Previous"
|
||
msgstr "&Алдыңғы"
|
||
|
||
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:92
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:131
|
||
msgid "Rep&lace:"
|
||
msgstr "А&лмастыратыны:"
|
||
|
||
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:111
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacement)
|
||
#: rc.cpp:134
|
||
msgid "Text to replace with"
|
||
msgstr "Немен алмастыру:"
|
||
|
||
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:124
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext)
|
||
#: rc.cpp:137
|
||
msgid "Replace next match"
|
||
msgstr "Келесіні алмастыру"
|
||
|
||
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:127
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext)
|
||
#: rc.cpp:140
|
||
msgid "&Replace"
|
||
msgstr "А&лмастыру"
|
||
|
||
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:134
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll)
|
||
#: rc.cpp:143
|
||
msgid "Replace all matches"
|
||
msgstr "Барлығын алмастыру"
|
||
|
||
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:137
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll)
|
||
#: rc.cpp:146
|
||
msgid "Replace &All"
|
||
msgstr "Барлығын &алмастыру"
|
||
|
||
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:165
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode)
|
||
#: rc.cpp:149
|
||
msgid "Search mode"
|
||
msgstr "Іздеу режімі"
|
||
|
||
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:175
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
|
||
#: rc.cpp:152
|
||
msgid "Plain text"
|
||
msgstr "Кәдімгі мәтін"
|
||
|
||
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:180
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
|
||
#: rc.cpp:155
|
||
msgid "Whole words"
|
||
msgstr "Тұтас сөздер"
|
||
|
||
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:185
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
|
||
#: rc.cpp:158
|
||
msgid "Escape sequences"
|
||
msgstr "Escape тізбектері"
|
||
|
||
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:190
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
|
||
#: rc.cpp:161
|
||
msgid "Regular expression"
|
||
msgstr "Үлгі өрнегі"
|
||
|
||
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:211
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, matchCase)
|
||
#: rc.cpp:164
|
||
msgid "Case-sensitive searching"
|
||
msgstr "Үлкен-кішілігін ескеріп"
|
||
|
||
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:214
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
|
||
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:119
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
|
||
#: rc.cpp:167 rc.cpp:200
|
||
msgid "&Match case"
|
||
msgstr "Үлкен-кішілігін &ескеріп"
|
||
|
||
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:221
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectionOnly)
|
||
#: rc.cpp:170
|
||
msgid "Selection &only"
|
||
msgstr "&Тек таңдалғанды"
|
||
|
||
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:230
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:173
|
||
msgid "Mo&de:"
|
||
msgstr "&Режімі:"
|
||
|
||
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:243
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, findAll)
|
||
#: rc.cpp:176
|
||
msgid "&Find All"
|
||
msgstr "&Барлығын іздеу"
|
||
|
||
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:254
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
|
||
#: rc.cpp:179
|
||
msgid "Switch to incremental search bar"
|
||
msgstr "Инкременттік іздеуге ауысу"
|
||
|
||
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:126
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
|
||
#: rc.cpp:203
|
||
msgid "Switch to power search and replace bar"
|
||
msgstr "Күрделі іздеу және алмастыруға ауысу"
|
||
|
||
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:17
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:206
|
||
msgid "How do you want to import the schema?"
|
||
msgstr "Сұлбаны қалай импорттамақсыз?"
|
||
|
||
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:24
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceCurrent)
|
||
#: rc.cpp:209
|
||
msgid "Replace current schema?"
|
||
msgstr "Қолданып жатқан сұлбаның орнына ма?"
|
||
|
||
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:34
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting)
|
||
#: rc.cpp:213 schema/kateschemaconfig.cpp:999
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Replace existing schema %1"
|
||
msgstr "Бар %1 сулбасын ауыстыру"
|
||
|
||
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:43
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsNew)
|
||
#: rc.cpp:216
|
||
msgid "Import as new schema:"
|
||
msgstr "Жаңа сұлба ретінде:"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype)
|
||
#: rc.cpp:219
|
||
msgid "&Filetype:"
|
||
msgstr "&Файл түрі:"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes)
|
||
#: rc.cpp:222
|
||
msgid "Select the filetype you want to change."
|
||
msgstr "Өзгертем деген файл түрін таңдаңыз."
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew)
|
||
#: rc.cpp:225
|
||
msgid "Create a new file type."
|
||
msgstr "Жаңа файл түрін құру."
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew)
|
||
#: rc.cpp:228
|
||
msgid "&New"
|
||
msgstr "&Жаңа"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete)
|
||
#: rc.cpp:231
|
||
msgid "Delete the current file type."
|
||
msgstr "Назардағы файл түрін кетіру."
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete)
|
||
#: rc.cpp:234 schema/kateschemaconfig.cpp:884
|
||
msgid "&Delete"
|
||
msgstr "Ө&шіру"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:66
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
|
||
#: rc.cpp:237 mode/katemodeconfigpage.cpp:283
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Қасиеттері"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName)
|
||
#: rc.cpp:243
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
|
||
msgstr "Файл түрінің атауы арналған мәзір жолының жазуы болады."
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection)
|
||
#: rc.cpp:246
|
||
msgid "&Section:"
|
||
msgstr "&Бөлімі:"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection)
|
||
#: rc.cpp:249
|
||
msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
|
||
msgstr "Бөлімдер файл түрлерін топтастыру үшін қолданылады."
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables)
|
||
#: rc.cpp:252
|
||
msgid "&Variables:"
|
||
msgstr "&Айнымалылар:"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (VariableLineEdit, edtVariables)
|
||
#: rc.cpp:255
|
||
msgid ""
|
||
"<p>This string allows to configure Kate's settings for the files selected by "
|
||
"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be "
|
||
"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p><p>For a full list of "
|
||
"known variables, see the manual.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Бұл жол арқылы Kate-айнымалылар көмегімен осы MIME түріне сәйкесті "
|
||
"файлдар үшін Kate-тың параметрлерін баптауға болады. Бүкіл дерлік "
|
||
"параметрлер осылай қол жеткізерлік, сол қатарда бояп белгілеу, шегініс "
|
||
"режімі, кодтамасы, т.б.</p><p>Толық айнымалылар тізімін анықтамасынан "
|
||
"қараңыз.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl)
|
||
#: rc.cpp:258
|
||
msgid "&Highlighting:"
|
||
msgstr "&Талдап бояулау:"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter)
|
||
#: rc.cpp:261
|
||
msgid "&Indentation Mode:"
|
||
msgstr "&Шегіну режімі:"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions)
|
||
#: rc.cpp:264
|
||
msgid "File e&xtensions:"
|
||
msgstr "Файл &жұрнақтары:"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions)
|
||
#: rc.cpp:267
|
||
msgid ""
|
||
"The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses "
|
||
"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>. "
|
||
"The string is a semicolon-separated list of masks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Үлгі қалқасы файлды атауы арқылы таңдауға мүмкіндік береді. Әдетте бұндай "
|
||
"қалқа жұлдызша мен файл жұрнағынан құрылады, мысалы:<code>*.txt; *.text</"
|
||
"code>. Калқалар нүктелі үтірмен бөліктеніп келтіріледі."
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes)
|
||
#: rc.cpp:270
|
||
msgid "MIME &types:"
|
||
msgstr "MIME &түрлері:"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes)
|
||
#: rc.cpp:273
|
||
msgid ""
|
||
"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a "
|
||
"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain; text/"
|
||
"english</code>."
|
||
msgstr ""
|
||
"MIME түрінің қалқасы файлды MIME түрі арқылы таңдауға мүмкіндік береді. "
|
||
"Калқалар нүктелі үтірмен бөліктеніп келтіріледі, мысалы:<code>text/plain; "
|
||
"text/english</code>."
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes)
|
||
#: rc.cpp:276
|
||
msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
|
||
msgstr "MIME түрлерін оңай таңдайтың шеберді келтіреді."
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority)
|
||
#: rc.cpp:279
|
||
msgid "P&riority:"
|
||
msgstr "&Артықшылығы:"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority)
|
||
#: rc.cpp:282
|
||
msgid ""
|
||
"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the "
|
||
"same file, the one with the highest priority will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Осы файл түрінің артықшылығы. Бір файлға бірнеше файл түрлері сәйкес келсе, "
|
||
"артықшылығы асқаны таңдалады."
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:232
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload)
|
||
#: rc.cpp:285
|
||
msgid "Download Highlighting Files..."
|
||
msgstr "Бояулаудың ережелерін жүктеп алу..."
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
|
||
#: rc.cpp:291
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "Команда"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:32
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
|
||
#: rc.cpp:294
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Сипаттама"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:48
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry)
|
||
#: rc.cpp:297
|
||
msgid "Edit Entry..."
|
||
msgstr "Жазуды өңдеу..."
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:58
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry)
|
||
#: rc.cpp:300
|
||
msgid "Remove Entry"
|
||
msgstr "Жазуды өшіру"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:78
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry)
|
||
#: rc.cpp:303
|
||
msgid "Add Entry..."
|
||
msgstr "Жазуды қосу..."
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbNotes)
|
||
#: rc.cpp:306
|
||
msgid "Further Notes"
|
||
msgstr "Әрі ескертулері"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:108
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotes)
|
||
#: rc.cpp:309
|
||
msgid ""
|
||
"<p>The entries are accessible through the submenu <b>Commands</b> in the "
|
||
"<b>Tools</b> menu. For faster access it is possible to assign <b>shortcuts</"
|
||
"b> in the shortcut configuration page after applying the changes.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Жазуларына <b>Құралдар</b> мәзірдегі <b>Командалар</b> ішкі мәзірі арқылы "
|
||
"қатнауға болады. Қатынауды тездету үшін өзгерістерді іске асырған соң "
|
||
"<b>тіркесімдерді</b> баптап қоюға болады.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:17
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode)
|
||
#: rc.cpp:312
|
||
msgid "Default indentation mode:"
|
||
msgstr "Әдетті шегініс режімі:"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:27
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode)
|
||
#: rc.cpp:315
|
||
msgid ""
|
||
"This is a list of available indentation modes. The specified indentation "
|
||
"mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible "
|
||
"to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig "
|
||
"file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Бар шегініс режімдер тізімі. Келтірген шегініс режімі бүкіл жаңа құжаттар "
|
||
"үшін қолданылады. Осымен қатар, шегініс режімі құжат айнымалылармен, "
|
||
"режімімен және .kateconfig файлымен орнатылады."
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:49
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode)
|
||
#: rc.cpp:318
|
||
msgid "Indent using"
|
||
msgstr "Шегіністі пайдалану"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:55
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs)
|
||
#: rc.cpp:321
|
||
msgid "&Tabulators"
|
||
msgstr "&Кестелеулер"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:62
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces)
|
||
#: rc.cpp:324
|
||
msgid "&Spaces"
|
||
msgstr "Б&ос оындар"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:69
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth)
|
||
#: rc.cpp:327
|
||
msgid "&Indentation width:"
|
||
msgstr "Ш&егініс қадамы:"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:79
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbIndentWidth)
|
||
#: rc.cpp:330
|
||
msgid ""
|
||
"The indentation width is the number of spaces which is used to indent a "
|
||
"line. If the option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the "
|
||
"section <b>Editing</b> is disabled, a <b>Tab</b> character is inserted if "
|
||
"the indentation is divisible by the tab width."
|
||
msgstr ""
|
||
"Шегініс қадамы деген жолдың басындағы қалдыратын бос орындар саны. <b>Өңдеу</"
|
||
"b> бөлімдегі <b>Кестелеу бос орындардан құрылсын</b> деген рұқсат етілмесе "
|
||
"және шегініс кестелеу ұзындығына тұтас бөлінсе <b>Tab</b> таңбасы ендіріледі."
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:95
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed)
|
||
#: rc.cpp:333
|
||
msgid "Tabulators &and Spaces"
|
||
msgstr "Кестелеу &мен бос орындар"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:115
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth)
|
||
#: rc.cpp:336
|
||
msgid "Tab wi&dth:"
|
||
msgstr "Кестелеу қа&дамы:"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:144
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
|
||
#: rc.cpp:339
|
||
msgid "Indentation Properties"
|
||
msgstr "Шегіністің тәртіптері"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:150
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
|
||
#: rc.cpp:342
|
||
msgid ""
|
||
"If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to "
|
||
"a multiple of the width specified in <b>Indentation width</b>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Бұл параметр рұқсат етілмесе, шегіністің деңгейін өзгерту жолды <b>Шегініс "
|
||
"қадамы</b> параметірі көрсететін мөлшерге түзетеді."
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:153
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
|
||
#: rc.cpp:345
|
||
msgid "&Keep extra spaces"
|
||
msgstr "&Артық бос орындар сақталсын"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:160
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
|
||
#: rc.cpp:348
|
||
msgid ""
|
||
"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
|
||
"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Бұны таңдаса, алмасу буферінен орналастырған код шегіндіріледі. <b>аайту</b> "
|
||
"командасы шегіністі қайтарады."
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:163
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
|
||
#: rc.cpp:351
|
||
msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard"
|
||
msgstr "Алмасу буферінен &орналыстырған кодтың шегінісін туралау"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:173
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys)
|
||
#: rc.cpp:354
|
||
msgid "Indentation Actions"
|
||
msgstr "Шегініс әрекеттері"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:179
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
|
||
#: rc.cpp:357
|
||
msgid ""
|
||
"If this option is selected, the <b>Backspace</b> key decreases the "
|
||
"indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a "
|
||
"line."
|
||
msgstr ""
|
||
"Бұл параметр таңдалса, меңзер жол басындағы бос орында тұрса, <b>Backspace</"
|
||
"b> пернесін басып шегініс деңгейін кішірейтуге болады."
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:182
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
|
||
#: rc.cpp:360
|
||
msgid "&Backspace key in leading blank space unindents"
|
||
msgstr "Жол басындағы бос орында &Backspace шегіністі кішірейтеді"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:192
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:363
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body>\n"
|
||
"<p>Tab key action (if no selection exists) <a href=\"If you want <b>Tab</b> "
|
||
"to align the current line in the current code block like in emacs, make "
|
||
"<b>Tab</b> a shortcut to the action <b>Align</b>.\"><span>More ...</span></"
|
||
"a></p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body>\n"
|
||
"<p>Tab перне әрекеті (таңдалған үзінді болмаса) <a href=\"Қаласаңыз, <b>Tab</"
|
||
"b> назардағы код блогында назардағы жолды emacs-та секілді, туралайды, ол "
|
||
"үшін <b>Tab</b> пернесін <b>Туралау</b> әрекетінің тіркесімі қылыңыз.\"> "
|
||
"<span>Толығырақ ...</span></a></p></body></html> "
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:225
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
|
||
#: rc.cpp:369
|
||
msgid ""
|
||
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always inserts white space so "
|
||
"that the next tab position is reached. If the option <b>Insert spaces "
|
||
"instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</b> is enabled, spaces "
|
||
"are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Бұл параметр таңдалса, <b>Tab</b> пернесі келесі кестелеу орнына дейін бос "
|
||
"орындарды енгізеді. Ол <b>Өңдеу</b> бөлімдегі <b>Кестелеу бос орындардан "
|
||
"құрылсын</b> деген рұқсат етілсе бос орындармен, әйтпесе бір кестелеу "
|
||
"таңбасымен толтырылады."
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:228
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
|
||
#: rc.cpp:372
|
||
msgid "Always advance to the &next tab position"
|
||
msgstr "&Әрқашан кестелеуден бастау"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:235
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
|
||
#: rc.cpp:375
|
||
msgid ""
|
||
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always indents the current "
|
||
"line by the number of character positions specified in <b>Indentation width</"
|
||
"b>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Бұл параметр таңдалса, назардағы жол әрқашанда <b>Tab</b> пернесі <b>Шегініс "
|
||
"қадамы</b> белгілеген шегіністі жасайды."
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:238
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
|
||
#: rc.cpp:378
|
||
msgid "Always increase indentation &level"
|
||
msgstr "Әрқашан шегініс &деңгейін үлкейту"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:245
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
|
||
#: rc.cpp:381
|
||
msgid ""
|
||
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key either indents the current "
|
||
"line or advances to the next tab position.<p> If the insertion point is at "
|
||
"or before the first non-space character in the line, or if there is a "
|
||
"selection, the current line is indented by the number of character positions "
|
||
"specified in <b>Indentation width</b>.<p> If the insertion point is located "
|
||
"after the first non-space character in the line and there is no selection, "
|
||
"white space is inserted so that the next tab position is reached: if the "
|
||
"option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</"
|
||
"b> is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is "
|
||
"inserted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Бұл параметр таңдалса, <b>Tab</b> пернесі назардағы жолды шегіндіреді немесе "
|
||
"келесі кестелеу орнына апарады.<p> Егер ендіру орны алдыңғы бос орынды емес "
|
||
"таңбада не оның алдында тұрса немесе бір үзіндісі таңдалып тұрса, назардағы "
|
||
"жол <b>Шегініс қадамы</b> көрсеткен деңгейге шегіндірледі.<p> Егер ендіру "
|
||
"орны алдыңғы бос орынды емес таңбадан кейін орналасса немесе ешбір үзіндісі "
|
||
"таңдалып тұрмаса, келесі кестелеу орнына дейін бос орындар енгізіледі: сонда "
|
||
"<b>Өңдеу</b> бөлімдегі <b>Кестелеу бос орындардан құрылсын</b> деген рұқсат "
|
||
"етілмесе кестелеу таңбасы ендіріледі."
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:248
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
|
||
#: rc.cpp:384
|
||
msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space"
|
||
msgstr "А&лдыңғы бос орында тұрса - шегініс деңгейін үлкейту"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:12
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat)
|
||
#: rc.cpp:387
|
||
msgid "File Format"
|
||
msgstr "Файл пішімі"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:23
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding)
|
||
#: rc.cpp:390
|
||
msgid "&Encoding:"
|
||
msgstr "&Кодтамасы:"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:33
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding)
|
||
#: rc.cpp:393
|
||
msgid ""
|
||
"This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed "
|
||
"in the open/save dialog or by using a command line option."
|
||
msgstr ""
|
||
"Кодтамасы ашу/сақтау диалогында, не команда жолында келтіріліп өзгертілмесе, "
|
||
"сонда қолданатын стандартты кодтама."
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:40
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection)
|
||
#: rc.cpp:396
|
||
msgid "&Encoding Detection:"
|
||
msgstr "Кодтамасын &автобайқау:"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:50
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingDetection)
|
||
#: rc.cpp:399
|
||
msgid ""
|
||
"if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified "
|
||
"in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match "
|
||
"the content of the file, this detection will be run."
|
||
msgstr ""
|
||
"Егерде жоғарда стандартты кодтамасы таңдалмаған, не ашу/сақтау диалогында "
|
||
"келтірілмесе, не команда жолында келтірілгені файлдың мазмұнына сәйкес "
|
||
"келмесе, онда осы байқау іске кіріседі."
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:57
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection2)
|
||
#: rc.cpp:402
|
||
msgid "&Fallback Encoding:"
|
||
msgstr "Қ&осалқы кодтамасы:"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:67
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback)
|
||
#: rc.cpp:405
|
||
msgid ""
|
||
"This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the "
|
||
"encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/"
|
||
"save dialog, nor the encoding specified on command line match the content of "
|
||
"the file. Before this is used, an attempt will be made to determine the "
|
||
"encoding to use by looking for a byte order marker at start of file: if one "
|
||
"is found, the right unicode encoding will be chosen; otherwise encoding "
|
||
"detection will run, if both fail fallback encoding will be tried."
|
||
msgstr ""
|
||
"Жоғарда стандартты кодтамасы таңдалмаған, не ашу/сақтау диалогында "
|
||
"келтірілмесе, не команда жолында келтірілгені файлдың мазмұнына сәйкес "
|
||
"келмесе, онда файл осы қосалқы кодтамамен ашылып көріледі. Бұнын алдында, "
|
||
"файлдың басынан байт реті маркерін қарап, табылса дұрыс юникод таңдалады, "
|
||
"әйтпесе, кодтама байқауы орындалып, соңғы екеуі де нәтиже бермесе, сонда "
|
||
"қосалқы кодтамасы қолданылады."
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:74
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL)
|
||
#: rc.cpp:408
|
||
msgid "E&nd of line:"
|
||
msgstr "Жол &аяқтауы:"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:85
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
|
||
#: rc.cpp:411
|
||
msgid "UNIX"
|
||
msgstr "UNIX"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:90
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
|
||
#: rc.cpp:414
|
||
msgid "DOS/Windows"
|
||
msgstr "DOS/Windows"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:95
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
|
||
#: rc.cpp:417
|
||
msgid "Macintosh"
|
||
msgstr "Macintosh"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:105
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
|
||
#: rc.cpp:420
|
||
msgid ""
|
||
"If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. "
|
||
"The first found end of line type will be used for the whole file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Бұл параметр өңдегіштің өзіне жол аяқтау түрін байқауға мүмкіндік береді. "
|
||
"Бірінші кездескен жол аяқтау әдісі бүкіл файлға таратылады."
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:108
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
|
||
#: rc.cpp:423
|
||
msgid "A&utomatic end of line detection"
|
||
msgstr "Жол аяқтау түрі авт&обайқау"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:115
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
|
||
#: rc.cpp:426
|
||
msgid ""
|
||
"The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode "
|
||
"encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct "
|
||
"unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed "
|
||
"document."
|
||
msgstr ""
|
||
"Байт реті маркері деген юникодта жазылған файлдың басындағы арнаулы байт "
|
||
"тізбегі. Ол файлды дұрыс юникодта ашуға көмектеседі. Ашылған құжатта байт "
|
||
"реті маркері көрсетілмейді."
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:118
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
|
||
#: rc.cpp:429
|
||
msgid "Enable byte order marker"
|
||
msgstr "Байт реті маркері болсын"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:125
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:432
|
||
msgid "Line Length Limit:"
|
||
msgstr "Жол ұзындығының шегі:"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:135
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, lineLengthLimit)
|
||
#: rc.cpp:435
|
||
msgid "Unlimited"
|
||
msgstr "Шектелмеген"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:151
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups)
|
||
#: rc.cpp:438
|
||
msgid "Automatic Cleanups on Save"
|
||
msgstr "Сақтағанда авто тазалау"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:159
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces)
|
||
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:172
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
|
||
#: rc.cpp:441 rc.cpp:447
|
||
msgid ""
|
||
"Depending on the choice, trailing spaces are removed when saving a document, "
|
||
"either in the entire document or only of modified lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Қалауыңыз бойынша, жол соңындағы бос орындар, құжатты сақтағанда, не түгел "
|
||
"құжаттан өшіріледі, не тек қана өзгертілген жолдардан өшіріледі."
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:162
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces)
|
||
#: rc.cpp:444
|
||
msgid "Re&move trailing spaces:"
|
||
msgstr "Соңындағы бос орындар өші&рілсін"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:176
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
|
||
#: rc.cpp:450
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Ешқашан"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:181
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
|
||
#: rc.cpp:453
|
||
msgid "On Modified Lines"
|
||
msgstr "Өзгертілген жолдардан"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:186
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
|
||
#: rc.cpp:456
|
||
msgid "In Entire Document"
|
||
msgstr "Толық құжаттан"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:209
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof)
|
||
#: rc.cpp:459
|
||
msgid ""
|
||
"On save, a line break is appended to the document if not already present. "
|
||
"The line break is visible after reloading the file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сақтағанда, құжаттың соңында жол үзілімі болмаса - қосылады. Ол файлды "
|
||
"жаңадан жүктегенде көрінеді."
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:212
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof)
|
||
#: rc.cpp:462
|
||
msgid "Append newline at end of file on save"
|
||
msgstr "Файл сақтағанда соңына бос жол жалғау"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:9
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBorders)
|
||
#: rc.cpp:465 dialogs/katedialogs.cpp:604
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "Шектері"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:15
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
|
||
#: rc.cpp:468
|
||
msgid ""
|
||
"If this option is checked, every new view will display marks for folding."
|
||
msgstr ""
|
||
"Бұл белгі қойылса, барлық жаңа терезелер бүктеу белгілерімен көрсетілетін "
|
||
"болады."
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:18
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
|
||
#: rc.cpp:471
|
||
msgid "Show &folding markers"
|
||
msgstr "Бүктеу &маркерлер көрсетілсін"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:25
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
|
||
#: rc.cpp:474
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If this option is checked, every new view will display an icon border on "
|
||
"the left hand side.</p><p>The icon border shows bookmark signs, for instance."
|
||
"</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Бұл белгі қойылса, барлық жаңа терезелері терезенің сол жағындағы таңбаша "
|
||
"жиегімен көрсетілетін болады.</p><p>Бұл таңбаша жиегі, мысалы, бетбелгіні "
|
||
"белгілейді.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:28
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
|
||
#: rc.cpp:477
|
||
msgid "Show &icon border"
|
||
msgstr "&Таңбаша шегі көрсетілсін"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:35
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
|
||
#: rc.cpp:480
|
||
msgid ""
|
||
"If this option is checked, every new view will display line numbers on the "
|
||
"left hand side."
|
||
msgstr ""
|
||
"Бұл белгі қойылса, барлық жаңа терезелердің жол нөмірлері терезенің сол "
|
||
"жағында көрсетілетін болады."
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:38
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
|
||
#: rc.cpp:483
|
||
msgid "Show &line numbers"
|
||
msgstr "&Жол нөмірлері көрсетілсін"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:45
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowLineModification)
|
||
#: rc.cpp:486
|
||
msgid ""
|
||
"If this option is checked, a small indicator for modified and saved lines is "
|
||
"shown on the left hand side."
|
||
msgstr ""
|
||
"Бұл белгі қойылса, барлық өзгертіліп сақталған жолдар сол жағында шағын "
|
||
"белгісімен көрсетілетін болады."
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:48
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowLineModification)
|
||
#: rc.cpp:489
|
||
msgid "Show line modification markers"
|
||
msgstr "Жол өзгертілгенін маркерін көрсету"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:55
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
|
||
#: rc.cpp:492
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
|
||
"scrollbar.</p><p>These marks will show bookmarks, for instance.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Белгісі қойылса, тік жүгірту жолағында маркерлер көрсетіледі.</"
|
||
"p><p>Мысалы, бұл маркерлер бетбелгі орнын көрсетеді.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:58
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
|
||
#: rc.cpp:495
|
||
msgid "Show &scrollbar marks"
|
||
msgstr "Жүгі&рту жолағының белгілері көрсетілсін"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:65
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap)
|
||
#: rc.cpp:498
|
||
msgid ""
|
||
"If this option is checked, every new view will show a mini map on the "
|
||
"vertical scrollbar."
|
||
msgstr ""
|
||
"Бұл белгі қойылса, барлық жаңа терезелердің жүгірту жолағында шағын сұлбасы "
|
||
"көрсетіледі."
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:68
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap)
|
||
#: rc.cpp:501
|
||
msgid "Show scrollbar mini-map"
|
||
msgstr "Жүгірту жолағында сұлбасы көрсетілсін"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:84
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll)
|
||
#: rc.cpp:504
|
||
msgid ""
|
||
"If this option is checked, every new view will show a mini map of the whole "
|
||
"document on the vertical scrollbar."
|
||
msgstr ""
|
||
"Бұл белгі қойылса, барлық жаңа терезелердің тік жүгірту жолағында бүкіл "
|
||
"құжаттың шағын сұлбасы көрсетіледі."
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:87
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll)
|
||
#: rc.cpp:507
|
||
msgid "Map the whole document"
|
||
msgstr "Бүкіл құжаттың сұлбасы"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:113
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMiniMapWidth)
|
||
#: rc.cpp:510
|
||
msgid "Minimap Width"
|
||
msgstr "Сұлбаның ені"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:157
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblShowScrollbars)
|
||
#: rc.cpp:513
|
||
msgid "Scrollbars visibility:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:168
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars)
|
||
#: rc.cpp:516 dialogs/katedialogs.cpp:611
|
||
msgid "Always On"
|
||
msgstr "Әрқашанда қосылған"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:173
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars)
|
||
#: rc.cpp:519
|
||
msgid "Show When Needed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:178
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars)
|
||
#: rc.cpp:522
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Always Off"
|
||
msgstr "Әрқашан"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:191
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
|
||
#: rc.cpp:525
|
||
msgid ""
|
||
"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
|
||
msgstr "<b>Бетбелгілер</b> мәзіріндегі бетбелгілерді реттеу тәртібін таңдау."
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:194
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
|
||
#: rc.cpp:528
|
||
msgid "Sort Bookmarks Menu"
|
||
msgstr "Бетбелгілерді реттеу мәзірі"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:200
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
|
||
#: rc.cpp:531
|
||
msgid ""
|
||
"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it "
|
||
"is placed in the document."
|
||
msgstr ""
|
||
"Әрбір жаңа бетбелгі, құжаттың қай жерінде қойылғанына қарамай, соңына "
|
||
"қосылады."
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:203
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
|
||
#: rc.cpp:534
|
||
msgid "By c&reation"
|
||
msgstr "Құ&ру кезі бойынша"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:210
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
|
||
#: rc.cpp:537
|
||
msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
|
||
msgstr "Бетбелгілер ол қойылған жол нөмірі бойынша реттеледі."
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:213
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
|
||
#: rc.cpp:540
|
||
msgid "By &position"
|
||
msgstr "&Орналасуы бойынша"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:12
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement)
|
||
#: rc.cpp:543
|
||
msgid "Text Cursor Movement"
|
||
msgstr "Мәтін меңзерінің қимылдары"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:18
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
|
||
#: rc.cpp:546
|
||
msgid ""
|
||
"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip "
|
||
"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the "
|
||
"end key."
|
||
msgstr ""
|
||
"Бұны таңдасаңыз, Home пернесін басқанда, меңзер бос орындарды елемей, бірден "
|
||
"жолдың мәтін басталатын орнына ауысады. End пернесі ұқсас істейді."
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:21
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
|
||
#: rc.cpp:549
|
||
msgid "Smart ho&me and smart end"
|
||
msgstr "Ақылды Ho&me мен End пернелер"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:28
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
|
||
#: rc.cpp:552
|
||
msgid ""
|
||
"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical "
|
||
"position of the cursor relative to the top of the view."
|
||
msgstr ""
|
||
"Бұны таңдаса, PageUp мен PageDown пернелерін басқанда, меңзер терезеде тік "
|
||
"жоғары/төмен секіреді."
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:31
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
|
||
#: rc.cpp:555
|
||
msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
|
||
msgstr "&PageUp/PageDown меңзерді жылжытады"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:43
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor)
|
||
#: rc.cpp:558
|
||
msgid "&Autocenter cursor:"
|
||
msgstr "Меңзерді &автоцентрлеу:"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:53
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
|
||
#: rc.cpp:561
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
|
||
"possible."
|
||
msgstr ""
|
||
"Меңзер орналасқан жолдың үстінде және астында мүмкіндігінше көрінетін жолдар "
|
||
"саны."
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:56
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
|
||
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:65
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
|
||
#: rc.cpp:564 rc.cpp:727
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Бұғатталған"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:59
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
|
||
#: rc.cpp:567
|
||
msgid " lines"
|
||
msgstr " жол"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:84
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cbNavigationMisc)
|
||
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:87
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc)
|
||
#: rc.cpp:570 rc.cpp:639
|
||
msgid "Misc"
|
||
msgstr "Түрлі басқа"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:92
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTextSelectionMode)
|
||
#: rc.cpp:573
|
||
msgid "Text selection mode:"
|
||
msgstr "Мәтінді таңдау режімі:"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:103
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode)
|
||
#: rc.cpp:576
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Кәдімгі"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:108
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode)
|
||
#: rc.cpp:579
|
||
msgid "Persistent"
|
||
msgstr "Тұрақты"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:131
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd)
|
||
#: rc.cpp:582
|
||
msgid "Allow scrolling past the end of the document"
|
||
msgstr "Құжаттың соңынан асырып жүгірту рұқсат болсын"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:20
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral)
|
||
#: rc.cpp:585 dialogs/katedialogs.cpp:529 dialogs/katedialogs.cpp:600
|
||
#: dialogs/katedialogs.cpp:786
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Жалпы"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:26
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled)
|
||
#: rc.cpp:588
|
||
msgid "Enable &auto completion"
|
||
msgstr "&Автотолықтыру болсын"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:50
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:594
|
||
msgid "Minimal word length to complete:"
|
||
msgstr "Неше әріптен сөз толықтыруын ұсына бастау:"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:75
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, removeTail)
|
||
#: rc.cpp:597
|
||
msgid "Remove tail of a previous word when completion item chosen from a list"
|
||
msgstr "Толықтыру тізімінен таңдалғанда алдыңғы сөздін аяқтауын өшіру"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:78
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, removeTail)
|
||
#: rc.cpp:600
|
||
msgid "Remove tail on complete"
|
||
msgstr "Толықтырғанда аяқтауы өшірілсін"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:88
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeywordCompletion)
|
||
#: rc.cpp:603
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keyword completion"
|
||
msgstr "Сөздерді толықтыру"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:97
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:606
|
||
msgid ""
|
||
"Keyword completion provides suggestions based on the keywords which exist in "
|
||
"the document's language."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:23
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces)
|
||
#: rc.cpp:609
|
||
msgid "Ignore white space changes"
|
||
msgstr "Бос орын өзгерістері елемей қалсын"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:30
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff)
|
||
#: rc.cpp:612
|
||
msgid ""
|
||
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file "
|
||
"using diff(1)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Өңдегіштегі мазмұнын және дискідегі файлдың айырмашылығын diff(1) көмегімен "
|
||
"есептеу."
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:33
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDiff)
|
||
#: rc.cpp:615
|
||
msgid "&View Difference"
|
||
msgstr "Айырмашылығын &көру"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:12
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap)
|
||
#: rc.cpp:618
|
||
msgid "Static Word Wrap"
|
||
msgstr "Статикалық тасымалдау"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:18
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
|
||
#: rc.cpp:621
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Automatically start a new line of text when the current line exceeds the "
|
||
"length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.</p><p>This option does "
|
||
"not wrap existing lines of text - use the <b>Apply Static Word Wrap</b> "
|
||
"option in the <b>Tools</b> menu for that purpose.</p><p>If you want lines to "
|
||
"be <i>visually wrapped</i> instead, according to the width of the view, "
|
||
"enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>Appearance</b> config page.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Назардығы жол <b>Тасымалдайтын деңгейі:</b> параметрін көрсеткішіне "
|
||
"жеткенде сөз автоматты түрде тасымалданады.</p><p>Әлден бар жолдарға бұл "
|
||
"параметр әсер етпейді - бұлар үшін <b>Құралдар</b> мәзіріндегі <b>Статикалық "
|
||
"тасымалдауды қолдану</b> дегенді таңдаңыз.</p><p>Егер жолдар терезенің еніне "
|
||
"сәйкес <i>тасымалданғандай көрсету</i> режімін қаласаңыз, <b>Көрінісі</b> "
|
||
"бетіндегі <b>Динамикалық тасымалдау</b> дегенді таңдаңыз.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:21
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
|
||
#: rc.cpp:624
|
||
msgid "Enable static &word wrap"
|
||
msgstr "Статикалық &тасымалдау болсын"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:28
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
|
||
#: rc.cpp:627
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
|
||
"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.</p><p>Note "
|
||
"that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Белгісі қойылса, тасымалдау көрсететін бағанында <strong>Өңдеу</strong> "
|
||
"қасиеттеріне сәйкес тік сызық маркері қойылатын болады.</p><p>Бұл маркерлер "
|
||
"тек бірқадамды қаріптерді пайдаланғанда қойылады.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:31
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
|
||
#: rc.cpp:630
|
||
msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)"
|
||
msgstr "&Статикалық тасымалдау маркер көрсетілсін"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:43
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap)
|
||
#: rc.cpp:633
|
||
msgid "W&rap words at:"
|
||
msgstr "&Тасымалдайтын деңгейі:"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:53
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbWordWrap)
|
||
#: rc.cpp:636
|
||
msgid ""
|
||
"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
|
||
"characters) at which the editor will automatically start a new line."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тасымалдау рұқсат етілсе, бұндағы параметр қай ұзындыққа жеткенде сөз "
|
||
"автоматты түрде тасымалданатынын анықтайды."
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:93
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut)
|
||
#: rc.cpp:642
|
||
msgid "Copy/Cut the current line if no selection"
|
||
msgstr "Таңдау болмаса назардағы жолды Кошіріп/Қиып алу"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:9
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: rc.cpp:645
|
||
msgid "Text Area Background"
|
||
msgstr "Мәтін ауданның аясы"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:18
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:648
|
||
msgid "Normal text:"
|
||
msgstr "Кәдімгі мәтін:"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:25
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, back)
|
||
#: rc.cpp:651 schema/kateschemaconfig.cpp:87
|
||
msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
|
||
msgstr "<p>Өңделіп жатқан ауданның ая түсін орнату.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:32
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:654
|
||
msgid "Selected text:"
|
||
msgstr "Таңдалған мәтін:"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:39
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, selected)
|
||
#: rc.cpp:657
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
|
||
"for selected text, use the \"<b>Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Таңдалған үзіндісінің ая түсін орнату.</p><p>Таңдалған мәтін түсін орнату "
|
||
"үшін \"<b>Бояулауды баптау</b>\" диалогын пайдаланыңыз.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:46
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:660
|
||
msgid "Current line:"
|
||
msgstr "Назардағы жол:"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:53
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, current)
|
||
#: rc.cpp:663 schema/kateschemaconfig.cpp:99
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the "
|
||
"line where your cursor is positioned.</p>"
|
||
msgstr "<p>Назардағы, яғни меңзер орналасқан жолдың аясының түсін орнату.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:60
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, combobox)
|
||
#: rc.cpp:666
|
||
msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
|
||
msgstr "<p>Қай маркер түріне ауыспағыңызды таңдаңыз.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:67
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, markers)
|
||
#: rc.cpp:669
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p><p><b>Note</b>: "
|
||
"The marker color is displayed lightly because of transparency.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Таңдалған маркер түрінің ая түсін орнату.</p><p><b>Ескерту</b>: "
|
||
"Мөлдірліктің арқасында маркердің түсі елеулі болады.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:77
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: rc.cpp:672
|
||
msgid "Additional Elements"
|
||
msgstr "Қосымша элементтері"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:86
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
#: rc.cpp:675
|
||
msgid "Left border background:"
|
||
msgstr "Сол жақ шегінің аясы:"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:96
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: rc.cpp:678
|
||
msgid "Line numbers:"
|
||
msgstr "Жол нөмірі:"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:103
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, linenumber)
|
||
#: rc.cpp:681
|
||
msgid ""
|
||
"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the "
|
||
"lines in the code-folding pane.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Жолдың нөмірлерін (көрсетілуі сұралса) және бүгіліп тасымалданған "
|
||
"жолдарды көрсету үшін қолданылатын түс.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:110
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: rc.cpp:684
|
||
msgid "Bracket highlight:"
|
||
msgstr "Жақшаларды бояп белгілеуі:"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:117
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bracket)
|
||
#: rc.cpp:687 schema/kateschemaconfig.cpp:190
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. "
|
||
"at a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Сыңары жақшасын бояп белгілеу түсін орнату. Мысалы егер меңзерді <b>(</b> "
|
||
"жақшасына қойсаңыз, <b>)</b> сыңарысы осы түспен боялады.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:124
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||
#: rc.cpp:690
|
||
msgid "Word wrap markers:"
|
||
msgstr "Сөзді тасымалдау маркерлері:"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:131
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, wwmarker)
|
||
#: rc.cpp:693 schema/kateschemaconfig.cpp:141
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</"
|
||
"dt><dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
|
||
"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
|
||
"visually-wrapped lines</dd></dl>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Сөздерді тасымалдау белгілердің түсін орнату:</p><dl><dt>Статикалық "
|
||
"тасымалдау</dt><dd>Мәтін тасымалданатын бағанды белгілейтін тік сызықша</"
|
||
"dd><dt>Динамикалық тасымалдау</dt><dd>Тасымалданған жолдардың сол жағына "
|
||
"көрсететін жебесі</dd></dl>"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:138
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||
#: rc.cpp:696
|
||
msgid "Tab and space markers:"
|
||
msgstr "Кестелеу мен бос орын маркерлері:"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:145
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, tmarker)
|
||
#: rc.cpp:699 schema/kateschemaconfig.cpp:178
|
||
msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>"
|
||
msgstr "<p>Кестелеу белгісінің түсін таңдау.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:152
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
||
#: rc.cpp:702
|
||
msgid "Spelling mistake line:"
|
||
msgstr "Емле қатесі бар жолы:"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:159
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, spellingmistakeline)
|
||
#: rc.cpp:705 schema/kateschemaconfig.cpp:172
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.</p>"
|
||
msgstr "<p>Емле қатесі бар жолын көрсететін бояу түсін орнату.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:17
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
|
||
#: rc.cpp:708 view/kateview.cpp:559
|
||
msgid ""
|
||
"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border "
|
||
"on the screen."
|
||
msgstr "Бұл белгі қойылса, мәтін жолдары терезе шегінде тасымалданатын болады."
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:20
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
|
||
#: rc.cpp:711 view/kateview.cpp:556
|
||
msgid "&Dynamic Word Wrap"
|
||
msgstr "&Динамикалық тасымалдау"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:29
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators)
|
||
#: rc.cpp:714
|
||
msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):"
|
||
msgstr "Динамикалық &тасымалдаудың индикаторлары (болса):"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:39
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator)
|
||
#: rc.cpp:717
|
||
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Динамикалық тасымалданған жолдар индикаторлары қашан көрсетілітінін таңдау."
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:46
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2)
|
||
#: rc.cpp:720
|
||
msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
|
||
msgstr "Динамикалық тасымалданған жолдарды туралау шегінісі:"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:62
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
|
||
#: rc.cpp:724
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically "
|
||
"to the indentation level of the first line. This can help to make code and "
|
||
"markup more readable.</p><p>Additionally, this allows you to set a maximum "
|
||
"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines "
|
||
"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose "
|
||
"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not "
|
||
"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Динамикалық тасымалданған жолдарды бірінші жолдың шегінісіне туралау. Бұл "
|
||
"код көрінісін оқуға ыңғайлы қылады.</p><p>Оған қоса, асқанда, тасымалданған "
|
||
"жолдар тігінен тураланбайтын экранның енінің пайыз шегін орнатуға мүмкіндік "
|
||
"береді. Мысалы, 50% дегенде, шегінісі экранның енінен 50%-дан асқан жолдар "
|
||
"тігінен енді тураланбайтын болады.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:68
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
|
||
#: rc.cpp:731
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "% of View Width"
|
||
msgstr "% of view"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:84
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting)
|
||
#: rc.cpp:734
|
||
msgid "Whitespace Highlighting"
|
||
msgstr "Бос араларын белгілеу"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:90
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
|
||
#: rc.cpp:737
|
||
msgid ""
|
||
"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the "
|
||
"text."
|
||
msgstr "Мәтіндегі кестелеулерді таңбалау."
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:93
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
|
||
#: rc.cpp:740
|
||
msgid "&Highlight tabulators"
|
||
msgstr "Кестелеулерді &бояулау"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:100
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces)
|
||
#: rc.cpp:743
|
||
msgid "Highlight trailing &spaces"
|
||
msgstr "Жол &соңындағы бос орындар бояулансын"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:110
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: rc.cpp:746 dialogs/katedialogs.cpp:787
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Қосымша"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:116
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
|
||
#: rc.cpp:749
|
||
msgid ""
|
||
"Changing this mode affects only newly opened / created documents. In KWrite "
|
||
"a restart is recommended."
|
||
msgstr ""
|
||
"Бұл режімді режімін өзгерткені тек жаңа ашылған / құрылған құжаттарға әсер "
|
||
"етеді. KWrite-те болсаңыз - қайта бастағаныңыз жөн."
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:119
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
|
||
#: rc.cpp:752
|
||
msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)"
|
||
msgstr "Тәжірибелі пайдаланушы (KDE 3) режімі істесін"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:126
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
|
||
#: rc.cpp:755
|
||
msgid ""
|
||
"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
|
||
"indent lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Бұл белгі қойылса, жол шегіністерді анықтау үшін тік сызықша көрсетілетін "
|
||
"болады."
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:129
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
|
||
#: rc.cpp:758
|
||
msgid "Show i&ndentation lines"
|
||
msgstr "Ше&гініс сызықшалары көрсетілсін"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:136
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
|
||
#: rc.cpp:761
|
||
msgid ""
|
||
"If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be "
|
||
"highlighted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Рұқсат етілсе, таңдалған ашу-жабу жақшаларының аралығы боялып белгіленеді."
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:139
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
|
||
#: rc.cpp:764
|
||
msgid "Highlight range between selected brackets"
|
||
msgstr "Таңдалған жақшалар ара ауықымы боялып белгіленсін"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:146
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching)
|
||
#: rc.cpp:767
|
||
msgid "Flash matching brackets"
|
||
msgstr "Сыңары жақшаларды жыпылақтату"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:149
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching)
|
||
#: rc.cpp:770
|
||
msgid ""
|
||
"If this is enabled, matching brackets are animated for better visibility."
|
||
msgstr "Рұқсат етілсе, сыңар жақшасы ерекшеленіп анимацияланады."
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:152
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching)
|
||
#: rc.cpp:773
|
||
msgid "Animate bracket matching"
|
||
msgstr "Сыңары жақшалар анимациялансын"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:162
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFoldFirstLine)
|
||
#: rc.cpp:776
|
||
msgid ""
|
||
"When this setting is enabled, the editor view automatically folds\n"
|
||
"comment blocks that start on the first line of the document. This is\n"
|
||
"helpful to hide license headers which are commonly placed at the\n"
|
||
"beginning of a file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:165
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFoldFirstLine)
|
||
#: rc.cpp:782
|
||
msgid "Fold First Line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:9
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting)
|
||
#: rc.cpp:785
|
||
msgid "Sorting"
|
||
msgstr "Реттеу"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:29
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical)
|
||
#: rc.cpp:788
|
||
msgid "Alphabetical"
|
||
msgstr "Әліппе бойынша"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:36
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse)
|
||
#: rc.cpp:791
|
||
msgid "Reverse"
|
||
msgstr "Кері ретімен"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:43
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive)
|
||
#: rc.cpp:794
|
||
msgid "Case sensitive"
|
||
msgstr "Үлкен-кішілігін ескеріп"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:50
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth)
|
||
#: rc.cpp:797
|
||
msgid "Inheritance depth"
|
||
msgstr "Мұралау тереңдігі"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:77
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:800
|
||
msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):"
|
||
msgstr "Топтастырулар реті (баптайтын топтастыру әдісін таңдау):"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:97
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderUp)
|
||
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:226
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp)
|
||
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:398
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp)
|
||
#: rc.cpp:803 rc.cpp:842 rc.cpp:878
|
||
msgid "^"
|
||
msgstr "^"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:104
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderDown)
|
||
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:233
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown)
|
||
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:405
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown)
|
||
#: rc.cpp:806 rc.cpp:845 rc.cpp:881
|
||
msgid "\\/"
|
||
msgstr "\\/"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:120
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering)
|
||
#: rc.cpp:809
|
||
msgid "Filtering"
|
||
msgstr "Сүзгілеу"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:135
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly)
|
||
#: rc.cpp:812
|
||
msgid "Suitable context matches only"
|
||
msgstr "Тек лайық контекстен ғана"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:142
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes)
|
||
#: rc.cpp:815
|
||
msgid "Hide completions with the following attributes:"
|
||
msgstr "Келесі атрибутті аяқтауларды көрсетпеу:"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:152
|
||
#. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
|
||
#: rc.cpp:818
|
||
msgid "Maximum inheritance depth:"
|
||
msgstr "Максимум мұралау тереңдігі"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:164
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
|
||
#: rc.cpp:821
|
||
msgid "Infinity"
|
||
msgstr "Шектелмеген"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:174
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping)
|
||
#: rc.cpp:824
|
||
msgid "Grouping"
|
||
msgstr "Топтастыру"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:193
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods)
|
||
#: rc.cpp:827
|
||
msgid "Grouping Method"
|
||
msgstr "Топтастыру әдісі"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:198
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
|
||
#: rc.cpp:830
|
||
msgid "Scope type (local, namespace, global)"
|
||
msgstr "Шеңбердің ауқымы (жергілікті, атаулар кеңістігі, глобалды)"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:203
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
|
||
#: rc.cpp:833
|
||
msgid "Scope (eg. per class)"
|
||
msgstr "Шеңбері (мысалы, class бойы)"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:208
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
|
||
#: rc.cpp:836
|
||
msgid "Access type (public etc.)"
|
||
msgstr "Қатынау түрі (public, т.б.)"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:213
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
|
||
#: rc.cpp:839
|
||
msgid "Item type (function etc.)"
|
||
msgstr "Нысан түрі (функция, т.б.)"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:263
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:848
|
||
msgid "Access Grouping Properties"
|
||
msgstr "Топтастыру қасиетеріне қатынау"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:270
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst)
|
||
#: rc.cpp:851
|
||
msgid "Include const in grouping"
|
||
msgstr "Топтастыруға const дегендерді кіргізу"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:277
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic)
|
||
#: rc.cpp:854
|
||
msgid "Include static in grouping"
|
||
msgstr "Топтастыруға static дегендерді кіргізу"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:284
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot)
|
||
#: rc.cpp:857
|
||
msgid "Include signals and slots in grouping"
|
||
msgstr "Топтастыруға сигналдар және слоттарды кіргізу"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:314
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:860
|
||
msgid "Item Grouping properties"
|
||
msgstr "Топтастыру қасиетері"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:321
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate)
|
||
#: rc.cpp:863
|
||
msgid "Include templates in grouping"
|
||
msgstr "Топтастыруға үлгілерді кіргізу"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:350
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging)
|
||
#: rc.cpp:866
|
||
msgid "Column Merging"
|
||
msgstr "Бағанды біріктіру"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:375
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
|
||
#: rc.cpp:869
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Бағандар"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:380
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
|
||
#: rc.cpp:872
|
||
msgid "Merged"
|
||
msgstr "Біріктірілген"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:385
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
|
||
#: rc.cpp:875
|
||
msgid "Shown"
|
||
msgstr "Көрсетілген"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit)
|
||
#: rc.cpp:884
|
||
msgid "Edit Command"
|
||
msgstr "Команданы өңдеу"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand)
|
||
#: rc.cpp:887
|
||
msgid "&Associated command:"
|
||
msgstr "&Сәйкесті командасы:"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon)
|
||
#: rc.cpp:893
|
||
msgid "Choose an icon."
|
||
msgstr "Таңбашаны таңдау."
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon)
|
||
#: rc.cpp:896
|
||
msgid "<p>This icon will be displayed in the menu and toolbar.</p>"
|
||
msgstr "<p>Бұл таңбаша мәзірі мен құрал панелінде көрсетіледі.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription)
|
||
#: rc.cpp:899
|
||
msgid "&Description:"
|
||
msgstr "&Түсініктемесі:"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory)
|
||
#: rc.cpp:902
|
||
msgid "&Category:"
|
||
msgstr "&Санаты:"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:12
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile)
|
||
#: rc.cpp:905
|
||
msgid "Folder Config File"
|
||
msgstr "Баптау файл қапшығы"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:23
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:908
|
||
msgid "Search &depth for config file:"
|
||
msgstr "Баптау файлды іздеу &тереңдігі:"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:33
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
|
||
#: rc.cpp:911
|
||
msgid ""
|
||
"The editor will search the given number of folder levels upwards for a ."
|
||
"kateconfig file and load the settings line from it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Өңдегіш көрсетілген ішкі қапшық тереңдігін шарлап, табылған kateconfig "
|
||
"файлынан баптау параметрлерін жүктеп алады."
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:36
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
|
||
#: rc.cpp:914
|
||
msgid "Do not use config file"
|
||
msgstr "Баптау файлы қолданбасын"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:67
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup)
|
||
#: rc.cpp:917
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '<"
|
||
"prefix><filename><suffix>' before saving changes.<p>The "
|
||
"suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Сақтағанда сақтық көшірмелеу Kate-ті өзгертілген файлды жазу алдында оның "
|
||
"өзгертілмеген нұсқасын '<префикс><файл_атауы><жұрнақ>' деп "
|
||
"сақтайды.<p>Әдетте жұрнағы <strong>~</strong> деген таңба болады, ал "
|
||
"префиксі әдетте болмайды."
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:70
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup)
|
||
#: rc.cpp:920
|
||
msgid "Backup on Save"
|
||
msgstr "Сақтау кезіде сақтық көшірмесі жасалсын"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:79
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
|
||
#: rc.cpp:923
|
||
msgid ""
|
||
"If this option is enabled, backups for local files will be created when "
|
||
"saving."
|
||
msgstr ""
|
||
"Бұл белгі қойылса, жергілікті файлдарды сақтағанда сақтық көшірмесі жасалады."
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:82
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
|
||
#: rc.cpp:926
|
||
msgid "&Local files"
|
||
msgstr "&Жергілікті файлдар"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:89
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
|
||
#: rc.cpp:929
|
||
msgid ""
|
||
"If this option is enabled, backups for remote files will be created when "
|
||
"saving."
|
||
msgstr ""
|
||
"Бұл белгі қойылса, қашықтағы файлдарды сақтағанда сақтық көшірмесі жасалады."
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:92
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
|
||
#: rc.cpp:932
|
||
msgid "&Remote files"
|
||
msgstr "Қа&шықтағы файлдар"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:99
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: rc.cpp:935
|
||
msgid "&Prefix:"
|
||
msgstr "&Префиксі:"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:109
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix)
|
||
#: rc.cpp:938
|
||
msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names."
|
||
msgstr "Сақтық көшірме файл атау алдына жалғайтын префиксін келтіріңіз."
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:116
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
#: rc.cpp:941
|
||
msgid "&Suffix:"
|
||
msgstr "&Жұрнағы:"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:126
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix)
|
||
#: rc.cpp:944
|
||
msgid "Enter the suffix to append to the backup file names."
|
||
msgstr "Сақтық көшірме файл атауына жалғайтын жұрнағын келтіріңіз."
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:159
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNoSync)
|
||
#: rc.cpp:947
|
||
msgid "Disable swap files syncing"
|
||
msgstr "Своп файлдар қадамдастырылмасын"
|
||
|
||
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:162
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNoSync)
|
||
#: rc.cpp:950
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, the swap file is not forcibly written to disk each 15 seconds. "
|
||
"Be aware, that disabling the swap file synchronization may lead to data loss "
|
||
"in case of a system crash."
|
||
msgstr ""
|
||
"Белгісі қойылмаса, своп файл әр 15 секунд сайын қадамдастыруға "
|
||
"мәжбүрленбейді. Байқаңыз, своп файлды қадамдастыру болмаса, жүйе қирауы "
|
||
"деректер жоғалуына апарып соғу ықтимал."
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
|
||
#: rc.cpp:953
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "ABAP"
|
||
msgstr "ABAP"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/agda.xml:6
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/julia.xml:32
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/nesc.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/opencl.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/protobuf.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/vala.xml:25
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
|
||
#: rc.cpp:956 rc.cpp:968 rc.cpp:977 rc.cpp:1013 rc.cpp:1019 rc.cpp:1103
|
||
#: rc.cpp:1109 rc.cpp:1121 rc.cpp:1127 rc.cpp:1145 rc.cpp:1151 rc.cpp:1166
|
||
#: rc.cpp:1172 rc.cpp:1184 rc.cpp:1190 rc.cpp:1217 rc.cpp:1277 rc.cpp:1283
|
||
#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1337 rc.cpp:1343 rc.cpp:1391 rc.cpp:1409 rc.cpp:1415
|
||
#: rc.cpp:1427 rc.cpp:1433 rc.cpp:1451 rc.cpp:1457 rc.cpp:1463 rc.cpp:1481
|
||
#: rc.cpp:1517 rc.cpp:1529 rc.cpp:1565 rc.cpp:1580 rc.cpp:1586 rc.cpp:1592
|
||
#: rc.cpp:1616 rc.cpp:1706 rc.cpp:1715 rc.cpp:1721 rc.cpp:1745 rc.cpp:1751
|
||
#: rc.cpp:1757 rc.cpp:1763 rc.cpp:1769 rc.cpp:1775 rc.cpp:1787 rc.cpp:1793
|
||
#: rc.cpp:1799 rc.cpp:1868 rc.cpp:1880 rc.cpp:1916 rc.cpp:1970 rc.cpp:1982
|
||
#: rc.cpp:1988 rc.cpp:2036 rc.cpp:2066 rc.cpp:2084 rc.cpp:2132 rc.cpp:2204
|
||
#: rc.cpp:2246 rc.cpp:2258
|
||
msgctxt "Language Section"
|
||
msgid "Sources"
|
||
msgstr "Бастапқы коды"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
|
||
#: rc.cpp:959
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "ABC"
|
||
msgstr "ABC"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:33
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/git-rebase.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:57
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:10
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3
|
||
#: rc.cpp:962 rc.cpp:995 rc.cpp:1001 rc.cpp:1133 rc.cpp:1208 rc.cpp:1223
|
||
#: rc.cpp:1229 rc.cpp:1238 rc.cpp:1289 rc.cpp:1361 rc.cpp:1379 rc.cpp:1475
|
||
#: rc.cpp:1571 rc.cpp:1610 rc.cpp:1628 rc.cpp:1727 rc.cpp:1850 rc.cpp:1898
|
||
#: rc.cpp:1952 rc.cpp:1964 rc.cpp:2138
|
||
msgctxt "Language Section"
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Басқа"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
|
||
#: rc.cpp:965
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "ActionScript 2.0"
|
||
msgstr "ActionScript 2.0"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/ada.xml:3
|
||
#: rc.cpp:971
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Ada"
|
||
msgstr "Ada"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/agda.xml:6
|
||
#: rc.cpp:974
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Agda"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
|
||
#: rc.cpp:980
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "AHDL"
|
||
msgstr "AHDL"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:11
|
||
#: rc.cpp:983 rc.cpp:2042 rc.cpp:2072 rc.cpp:2078 rc.cpp:2168 rc.cpp:2174
|
||
#: rc.cpp:2180
|
||
msgctxt "Language Section"
|
||
msgid "Hardware"
|
||
msgstr "Жабдық"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/ahk.xml:3
|
||
#: rc.cpp:986
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "AutoHotKey"
|
||
msgstr "AutoHotKey"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/ahk.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/cubescript.xml:10
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/gnuplot.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/k.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:67
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/pig.xml:4
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/puppet.xml:30
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/q.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:31
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11
|
||
#: rc.cpp:989 rc.cpp:1007 rc.cpp:1079 rc.cpp:1085 rc.cpp:1202 rc.cpp:1250
|
||
#: rc.cpp:1295 rc.cpp:1301 rc.cpp:1313 rc.cpp:1403 rc.cpp:1445 rc.cpp:1493
|
||
#: rc.cpp:1523 rc.cpp:1547 rc.cpp:1598 rc.cpp:1604 rc.cpp:1652 rc.cpp:1682
|
||
#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1820 rc.cpp:1832 rc.cpp:1838 rc.cpp:1874 rc.cpp:1886
|
||
#: rc.cpp:1892 rc.cpp:1904 rc.cpp:1910 rc.cpp:1940 rc.cpp:1976 rc.cpp:1994
|
||
#: rc.cpp:2012 rc.cpp:2024 rc.cpp:2090 rc.cpp:2096 rc.cpp:2126 rc.cpp:2162
|
||
#: rc.cpp:2264
|
||
msgctxt "Language Section"
|
||
msgid "Scripts"
|
||
msgstr "Скрипттер"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:33
|
||
#: rc.cpp:992
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Alerts"
|
||
msgstr "Alerts"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
|
||
#: rc.cpp:998
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Alerts_indent"
|
||
msgstr "Alerts_indent"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1004
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "AMPLE"
|
||
msgstr "AMPLE"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37
|
||
#: rc.cpp:1010
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "ANS-Forth94"
|
||
msgstr "ANS-Forth94"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
|
||
#: rc.cpp:1016
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "ANSI C89"
|
||
msgstr "ANSI C89"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1022
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Ansys"
|
||
msgstr "Ansys"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/dot.xml:4
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/mathematica.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/replicode.xml:14
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1025 rc.cpp:1097 rc.cpp:1256 rc.cpp:1355 rc.cpp:1367 rc.cpp:1658
|
||
#: rc.cpp:1664 rc.cpp:1670 rc.cpp:1781 rc.cpp:1928 rc.cpp:2000 rc.cpp:2114
|
||
#: rc.cpp:2240
|
||
msgctxt "Language Section"
|
||
msgid "Scientific"
|
||
msgstr "Ғылыми"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
|
||
#: rc.cpp:1028
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Apache Configuration"
|
||
msgstr "Apache баптау файлы"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/kconfig.xml:69
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/nagios.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/varnish.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/varnishtest.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1031 rc.cpp:1073 rc.cpp:1139 rc.cpp:1349 rc.cpp:1469 rc.cpp:1535
|
||
#: rc.cpp:1688 rc.cpp:1733 rc.cpp:2144 rc.cpp:2150 rc.cpp:2192 rc.cpp:2222
|
||
msgctxt "Language Section"
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Баптау файлдар"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
|
||
#: rc.cpp:1034
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "AVR Assembler"
|
||
msgstr "AVR ассемблері"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/fasm.xml:16
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
|
||
#: rc.cpp:1037 rc.cpp:1043 rc.cpp:1049 rc.cpp:1055 rc.cpp:1307 rc.cpp:1397
|
||
#: rc.cpp:1700 rc.cpp:1739 rc.cpp:1826
|
||
msgctxt "Language Section"
|
||
msgid "Assembler"
|
||
msgstr "Ассемблер"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
|
||
#: rc.cpp:1040
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Motorola DSP56k"
|
||
msgstr "Motorola DSP56k"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
|
||
#: rc.cpp:1046
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
|
||
msgstr "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1052
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Asm6502"
|
||
msgstr "Asm6502"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
|
||
#: rc.cpp:1058
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "ASN.1"
|
||
msgstr "ASN.1"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/ccss.xml:9
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/context.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:26
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/haml.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/jira.xml:13
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/less.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/mako.xml:7
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/markdown.xml:38
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:9
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/ppd.xml:12
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/rest.xml:14
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/scss.xml:28
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/textile.xml:18
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/vcard.xml:5
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
|
||
#: rc.cpp:1061 rc.cpp:1067 rc.cpp:1091 rc.cpp:1115 rc.cpp:1160 rc.cpp:1178
|
||
#: rc.cpp:1196 rc.cpp:1244 rc.cpp:1265 rc.cpp:1271 rc.cpp:1373 rc.cpp:1385
|
||
#: rc.cpp:1421 rc.cpp:1439 rc.cpp:1487 rc.cpp:1499 rc.cpp:1505 rc.cpp:1511
|
||
#: rc.cpp:1541 rc.cpp:1559 rc.cpp:1622 rc.cpp:1634 rc.cpp:1640 rc.cpp:1646
|
||
#: rc.cpp:1676 rc.cpp:1694 rc.cpp:1805 rc.cpp:1844 rc.cpp:1856 rc.cpp:1922
|
||
#: rc.cpp:1934 rc.cpp:1946 rc.cpp:1958 rc.cpp:2006 rc.cpp:2018 rc.cpp:2030
|
||
#: rc.cpp:2102 rc.cpp:2108 rc.cpp:2120 rc.cpp:2156 rc.cpp:2186 rc.cpp:2198
|
||
#: rc.cpp:2210 rc.cpp:2216 rc.cpp:2228 rc.cpp:2234 rc.cpp:2252
|
||
msgctxt "Language Section"
|
||
msgid "Markup"
|
||
msgstr "Белгілеу тілдер"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1064
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "ASP"
|
||
msgstr "ASP"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
|
||
#: rc.cpp:1070
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Asterisk"
|
||
msgstr "Asterisk"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1076
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "AWK"
|
||
msgstr "AWK"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
|
||
#: rc.cpp:1082
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Bash"
|
||
msgstr "Bash"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
|
||
#: rc.cpp:1088
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "BibTeX"
|
||
msgstr "BibTeX"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1094
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "B-Method"
|
||
msgstr "B-Method"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
|
||
#: rc.cpp:1100
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Boo"
|
||
msgstr "Boo"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1106
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "C"
|
||
msgstr "C"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/ccss.xml:9
|
||
#: rc.cpp:1112
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "CleanCSS"
|
||
msgstr "CleanCSS"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
|
||
#: rc.cpp:1118
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Cg"
|
||
msgstr "Cg"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1124
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "CGiS"
|
||
msgstr "CGiS"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1130
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "ChangeLog"
|
||
msgstr "ChangeLog"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1136
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Cisco"
|
||
msgstr "Cisco"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1142
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Clipper"
|
||
msgstr "Clipper"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25
|
||
#: rc.cpp:1148
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Clojure"
|
||
msgstr "Clojure"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/coffee.xml:4
|
||
#: rc.cpp:1154
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "CoffeeScript"
|
||
msgstr "CofeeScript"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1157
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "ColdFusion"
|
||
msgstr "ColdFusion"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
|
||
#: rc.cpp:1163
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Common Lisp"
|
||
msgstr "Common Lisp"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
|
||
#: rc.cpp:1169
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Component-Pascal"
|
||
msgstr "Component-Pascal"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/context.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1175
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "ConTeXt"
|
||
msgstr "ConTeXt"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2
|
||
#: rc.cpp:1181
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Crack"
|
||
msgstr "Crack"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
|
||
#: rc.cpp:1187
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "C#"
|
||
msgstr "C#"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:26
|
||
#: rc.cpp:1193
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "CSS"
|
||
msgstr "CSS"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/cubescript.xml:10
|
||
#: rc.cpp:1199
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "CubeScript"
|
||
msgstr "CubeScript"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1205
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "CUE Sheet"
|
||
msgstr "CUE Sheet"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/curry.xml:33
|
||
#: rc.cpp:1211
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Curry"
|
||
msgstr "Curry"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
|
||
#: rc.cpp:1214
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "D"
|
||
msgstr "D"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1220
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Debian Changelog"
|
||
msgstr "Debian Changelog"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1226
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Debian Control"
|
||
msgstr "Debian Control"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1232
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid ".desktop"
|
||
msgstr ".desktop"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
|
||
#: rc.cpp:1235
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Diff"
|
||
msgstr "Diff"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
|
||
#: rc.cpp:1241
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Django HTML Template"
|
||
msgstr "Django HTML Template"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11
|
||
#: rc.cpp:1247
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "MS-DOS Batch"
|
||
msgstr "MS-DOS Batch"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/dot.xml:4
|
||
#: rc.cpp:1253
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "dot"
|
||
msgstr "dot"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:31
|
||
#: rc.cpp:1259
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Doxygen"
|
||
msgstr "Doxygen"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
|
||
#: rc.cpp:1262
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "DoxygenLua"
|
||
msgstr "DoxygenLua"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
|
||
#: rc.cpp:1268
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "DTD"
|
||
msgstr "DTD"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1274
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "E Language"
|
||
msgstr "E Language"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
|
||
#: rc.cpp:1280
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Eiffel"
|
||
msgstr "Eiffel"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
|
||
#: rc.cpp:1286
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Эл.пошта"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
|
||
#: rc.cpp:1292
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Erlang"
|
||
msgstr "Erlang"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
|
||
#: rc.cpp:1298
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Euphoria"
|
||
msgstr "Euphoria"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/fasm.xml:16
|
||
#: rc.cpp:1304
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Intel x86 (FASM)"
|
||
msgstr "Intel x86 (FASM)"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1310
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "ferite"
|
||
msgstr "ferite"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1316
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "4GL"
|
||
msgstr "4GL"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
|
||
#. i18n: tag language attribute section
|
||
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
|
||
#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1325 rc.cpp:1553 rc.cpp:1862 rc.cpp:2048 rc.cpp:2054
|
||
#: rc.cpp:2060
|
||
msgctxt "Language Section"
|
||
msgid "Database"
|
||
msgstr "Деректер қоры"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1322
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "4GL-PER"
|
||
msgstr "4GL-PER"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1328
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Fortran"
|
||
msgstr "Fortran"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1334
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "FreeBASIC"
|
||
msgstr "FreeBASIC"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12
|
||
#: rc.cpp:1340
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "FSharp"
|
||
msgstr "FSharp"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
|
||
#: rc.cpp:1346
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "fstab"
|
||
msgstr "fstab"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
|
||
#: rc.cpp:1352
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "GAP"
|
||
msgstr "GAP"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10
|
||
#: rc.cpp:1358
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "GDB Backtrace"
|
||
msgstr "GDB жаңылыс хаттамасы"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1364
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "GDL"
|
||
msgstr "GDL"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
|
||
#: rc.cpp:1370
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "GNU Gettext"
|
||
msgstr "GNU Gettext"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/git-rebase.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1376
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Git Rebase"
|
||
msgstr "Git Rebase"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1382
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "GlossTex"
|
||
msgstr "GlossTex"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1388
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "GLSL"
|
||
msgstr "GLSL"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46
|
||
#: rc.cpp:1394
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "GNU Assembler"
|
||
msgstr "GNU ассемблері"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/gnuplot.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1400
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Gnuplot"
|
||
msgstr "Gnuplot"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29
|
||
#: rc.cpp:1406
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Go"
|
||
msgstr "Go"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
|
||
#: rc.cpp:1412
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar"
|
||
msgstr "KDev-PG[-Qt] Grammar"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/haml.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1418
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Haml"
|
||
msgstr "Haml"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1424
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Haskell"
|
||
msgstr "Haskell"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
|
||
#: rc.cpp:1430
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Haxe"
|
||
msgstr "Haxe"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
|
||
#: rc.cpp:1436
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "HTML"
|
||
msgstr "HTML"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1442
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Quake Script"
|
||
msgstr "Quake скрипті "
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1448
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "IDL"
|
||
msgstr "IDL"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
|
||
#: rc.cpp:1454
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "ILERPG"
|
||
msgstr "ILERPG"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
|
||
#: rc.cpp:1460
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Inform"
|
||
msgstr "Inform"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1466
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "INI Files"
|
||
msgstr "INI файлы"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24
|
||
#: rc.cpp:1472
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Jam"
|
||
msgstr "Jam"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1478
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Java"
|
||
msgstr "Java"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1484
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Javadoc"
|
||
msgstr "Javadoc"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
|
||
#: rc.cpp:1490
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "JavaScript"
|
||
msgstr "JavaScript"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/jira.xml:13
|
||
#: rc.cpp:1496
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Jira"
|
||
msgstr "Jira"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
|
||
#: rc.cpp:1502
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "JSON"
|
||
msgstr "JSON"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1508
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "JSP"
|
||
msgstr "JSP"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/julia.xml:32
|
||
#: rc.cpp:1514
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Julia"
|
||
msgstr "Julia"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/k.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1520
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "k"
|
||
msgstr "k"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1526
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "KBasic"
|
||
msgstr "KBasic"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/kconfig.xml:69
|
||
#: rc.cpp:1532
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Kconfig"
|
||
msgstr "Баптау"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1538
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "LaTeX"
|
||
msgstr "LaTeX"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4
|
||
#: rc.cpp:1544
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "GNU Linker Script"
|
||
msgstr "GNU құрастырғышының скрипті"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1550
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "LDIF"
|
||
msgstr "LDIF"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/less.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1556
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "LESSCSS"
|
||
msgstr "LESSCSS"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
|
||
#: rc.cpp:1562
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Lex/Flex"
|
||
msgstr "Lex/Flex"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:57
|
||
#: rc.cpp:1568
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "LilyPond"
|
||
msgstr "LilyPond"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/literate-curry.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1574
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Literate Curry"
|
||
msgstr "Literate Curry"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1577
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Literate Haskell"
|
||
msgstr "Literate Haskell"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
|
||
#: rc.cpp:1583
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Logtalk"
|
||
msgstr "Logtalk"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
|
||
#: rc.cpp:1589
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "LPC"
|
||
msgstr "LPC"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
|
||
#: rc.cpp:1595
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "LSL"
|
||
msgstr "LSL"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
|
||
#: rc.cpp:1601
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Lua"
|
||
msgstr "Lua"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
|
||
#: rc.cpp:1607
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "M3U"
|
||
msgstr "M3U"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41
|
||
#: rc.cpp:1613
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "GNU M4"
|
||
msgstr "GNU M4"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1619
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "MAB-DB"
|
||
msgstr "MAB-DB"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:10
|
||
#: rc.cpp:1625
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Makefile"
|
||
msgstr "Makefile"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/mako.xml:7
|
||
#: rc.cpp:1631
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Mako"
|
||
msgstr "Mako"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1637
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Troff Mandoc"
|
||
msgstr "Troff Mandoc"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/markdown.xml:38
|
||
#: rc.cpp:1643
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Markdown"
|
||
msgstr "Markdown"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1649
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Mason"
|
||
msgstr "Mason"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/mathematica.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1655
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Mathematica"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
|
||
#: rc.cpp:1661
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Matlab"
|
||
msgstr "Matlab"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
|
||
#: rc.cpp:1667
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Maxima"
|
||
msgstr "Maxima"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:9
|
||
#: rc.cpp:1673
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "MediaWiki"
|
||
msgstr "MediaWiki"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23
|
||
#: rc.cpp:1679
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "MEL"
|
||
msgstr "MEL"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
|
||
#: rc.cpp:1685
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "mergetag text"
|
||
msgstr "mergetag мәтіні"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9
|
||
#: rc.cpp:1691
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Metapost/Metafont"
|
||
msgstr "Metapost/Metafont"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1697
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "MIPS Assembler"
|
||
msgstr "MIPS ассмблері"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
|
||
#: rc.cpp:1703
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Modelica"
|
||
msgstr "Modelica"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/modelines.xml:10
|
||
#: rc.cpp:1709
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Modelines"
|
||
msgstr "Modelines"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1712
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Modula-2"
|
||
msgstr "Modula-2"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
|
||
#: rc.cpp:1718
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "MonoBasic"
|
||
msgstr "MonoBasic"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1724
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Music Publisher"
|
||
msgstr "Music Publisher"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/nagios.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1730
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Nagios"
|
||
msgstr "Nagios"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43
|
||
#: rc.cpp:1736
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Intel x86 (NASM)"
|
||
msgstr "Intel x86 (NASM)"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
|
||
#: rc.cpp:1742
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Nemerle"
|
||
msgstr "Nemerle"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/nesc.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1748
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "nesC"
|
||
msgstr "nesC"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1754
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "noweb"
|
||
msgstr "noweb"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1760
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Objective-C"
|
||
msgstr "Objective-C"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1766
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Objective-C++"
|
||
msgstr "Objective-C++"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
|
||
#: rc.cpp:1772
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Objective Caml"
|
||
msgstr "Objective Caml"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
|
||
#: rc.cpp:1778
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Octave"
|
||
msgstr "Octave"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1784
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "OORS"
|
||
msgstr "OORS"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1790
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "OPAL"
|
||
msgstr "OPAL"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/opencl.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1796
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "OpenCL"
|
||
msgstr "OpenCL"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1802
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Pango"
|
||
msgstr "Pango"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1808
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Pascal"
|
||
msgstr "Pascal"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
|
||
#: rc.cpp:1811
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Perl"
|
||
msgstr "Perl"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:67
|
||
#: rc.cpp:1817
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "PHP/PHP"
|
||
msgstr "PHP/PHP"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
|
||
#: rc.cpp:1823
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "PicAsm"
|
||
msgstr "PicAsm"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/pig.xml:4
|
||
#: rc.cpp:1829
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Pig"
|
||
msgstr "Pig"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
|
||
#: rc.cpp:1835
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Pike"
|
||
msgstr "Pike"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1841
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "PostScript"
|
||
msgstr "PostScript"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
|
||
#: rc.cpp:1847
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "POV-Ray"
|
||
msgstr "POV-Ray"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/ppd.xml:12
|
||
#: rc.cpp:1853
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "PostScript Printer Description"
|
||
msgstr "PostScript принтер сипаттамасы (PPD)"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1859
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "progress"
|
||
msgstr "progress"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/protobuf.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1865
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Protobuf"
|
||
msgstr "Protobuf"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/puppet.xml:30
|
||
#: rc.cpp:1871
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Puppet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1877
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "PureBasic"
|
||
msgstr "PureBasic"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
|
||
#: rc.cpp:1883
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Python"
|
||
msgstr "Python"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/q.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1889
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "q"
|
||
msgstr "q"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1895
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "QMake"
|
||
msgstr "QMake"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
|
||
#: rc.cpp:1901
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "QML"
|
||
msgstr "QML"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
|
||
#: rc.cpp:1907
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "R Script"
|
||
msgstr "R Script"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1913
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "RapidQ"
|
||
msgstr "RapidQ"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1919
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "RelaxNG-Compact"
|
||
msgstr "RelaxNG-Compact"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/replicode.xml:14
|
||
#: rc.cpp:1925
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Replicode"
|
||
msgstr "А&лмастыру"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/rest.xml:14
|
||
#: rc.cpp:1931
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "reStructuredText"
|
||
msgstr "reStructuredText"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1937
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "REXX"
|
||
msgstr "REXX"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
|
||
#: rc.cpp:1943
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Ruby/Rails/RHTML"
|
||
msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
|
||
#: rc.cpp:1949
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "RenderMan RIB"
|
||
msgstr "RenderMan RIB"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
|
||
#: rc.cpp:1955
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Roff"
|
||
msgstr "Roff"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11
|
||
#: rc.cpp:1961
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "RPM Spec"
|
||
msgstr "RPM Spec"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1967
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "RSI IDL"
|
||
msgstr "RSI IDL"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
|
||
#: rc.cpp:1973
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Ruby"
|
||
msgstr "Ruby"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1979
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Sather"
|
||
msgstr "Sather"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1985
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Scala"
|
||
msgstr "Scala"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
|
||
#: rc.cpp:1991
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Scheme"
|
||
msgstr "Scheme"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
|
||
#: rc.cpp:1997
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "scilab"
|
||
msgstr "scilab"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/scss.xml:28
|
||
#: rc.cpp:2003
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "SCSS"
|
||
msgstr "SCSS"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3
|
||
#: rc.cpp:2009
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "sed"
|
||
msgstr "sed"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
|
||
#: rc.cpp:2015
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "SGML"
|
||
msgstr "SGML"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
|
||
#: rc.cpp:2021
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Sieve"
|
||
msgstr "Sieve"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
|
||
#: rc.cpp:2027
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "SiSU"
|
||
msgstr "SiSU"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
|
||
#: rc.cpp:2033
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "SML"
|
||
msgstr "SML"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
|
||
#: rc.cpp:2039
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Spice"
|
||
msgstr "Spice"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
|
||
#: rc.cpp:2045
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "SQL (MySQL)"
|
||
msgstr "SQL (MySQL)"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
|
||
#: rc.cpp:2051
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "SQL (PostgreSQL)"
|
||
msgstr "SQL (PostgreSQL)"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
|
||
#: rc.cpp:2057
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "SQL"
|
||
msgstr "SQL"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
|
||
#: rc.cpp:2063
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Stata"
|
||
msgstr "Stata"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
|
||
#: rc.cpp:2069
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "SystemC"
|
||
msgstr "SystemC"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42
|
||
#: rc.cpp:2075
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "SystemVerilog"
|
||
msgstr "SystemVerilog"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5
|
||
#: rc.cpp:2081
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "TADS 3"
|
||
msgstr "TADS 3"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:31
|
||
#: rc.cpp:2087
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Tcl/Tk"
|
||
msgstr "Tcl/Tk"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11
|
||
#: rc.cpp:2093
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Tcsh"
|
||
msgstr "Tcsh"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
|
||
#: rc.cpp:2099
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Texinfo"
|
||
msgstr "Texinfo"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/textile.xml:18
|
||
#: rc.cpp:2105
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Textile"
|
||
msgstr "Textile"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
|
||
#: rc.cpp:2111
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "TI Basic"
|
||
msgstr "TI Basic"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6
|
||
#: rc.cpp:2117
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "txt2tags"
|
||
msgstr "txt2tags"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
|
||
#: rc.cpp:2123
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "UnrealScript"
|
||
msgstr "UnrealScript"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/vala.xml:25
|
||
#: rc.cpp:2129
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Vala"
|
||
msgstr "Vala"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3
|
||
#: rc.cpp:2135
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Valgrind Suppression"
|
||
msgstr "Valgrind Suppression"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/varnish.xml:3
|
||
#: rc.cpp:2141
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Varnish Configuration Language"
|
||
msgstr "Varnish баптау тілі"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/varnishtest.xml:3
|
||
#: rc.cpp:2147
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Varnish Test Case language"
|
||
msgstr "Varnish тіл сынақ мысалдары"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/vcard.xml:5
|
||
#: rc.cpp:2153
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "vCard, vCalendar, iCalendar"
|
||
msgstr "vCard, vCalendar, iCalendar"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
|
||
#: rc.cpp:2159
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Velocity"
|
||
msgstr "Velocity"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42
|
||
#: rc.cpp:2165
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Vera"
|
||
msgstr "Vera"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
|
||
#: rc.cpp:2171
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Verilog"
|
||
msgstr "Verilog"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:11
|
||
#: rc.cpp:2177
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "VHDL"
|
||
msgstr "VHDL"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
|
||
#: rc.cpp:2183
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "VRML"
|
||
msgstr "VRML"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
|
||
#: rc.cpp:2189
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "WINE Config"
|
||
msgstr "WINE Config"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57
|
||
#: rc.cpp:2195
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Wesnoth Markup Language"
|
||
msgstr "Wesnoth белгілеу тілі"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
|
||
#: rc.cpp:2201
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "xHarbour"
|
||
msgstr "xHarbour"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9
|
||
#: rc.cpp:2207
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "XML"
|
||
msgstr "XML"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
|
||
#: rc.cpp:2213
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "XML (Debug)"
|
||
msgstr "XML (Debug)"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
|
||
#: rc.cpp:2219
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "x.org Configuration"
|
||
msgstr "x.org баптауы"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
|
||
#: rc.cpp:2225
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "xslt"
|
||
msgstr "xslt"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
|
||
#: rc.cpp:2231
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "XUL"
|
||
msgstr "XUL"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
|
||
#: rc.cpp:2237
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "yacas"
|
||
msgstr "yacas"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
|
||
#: rc.cpp:2243
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Yacc/Bison"
|
||
msgstr "Yacc/Bison"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
|
||
#: rc.cpp:2249
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "YAML"
|
||
msgstr "YAML"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
|
||
#: rc.cpp:2255
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Zonnon"
|
||
msgstr "Zonnon"
|
||
|
||
#. i18n: tag language attribute name
|
||
#. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11
|
||
#: rc.cpp:2261
|
||
msgctxt "Language"
|
||
msgid "Zsh"
|
||
msgstr "Zsh"
|
||
|
||
#. i18n: file: script/data/indentation/ada.js:2
|
||
#: rc.cpp:2266
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "Autoindent mode"
|
||
msgid "ada"
|
||
msgstr "Ada"
|
||
|
||
#. i18n: file: script/data/indentation/cmake.js:2
|
||
#: rc.cpp:2268
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "Autoindent mode"
|
||
msgid "CMake"
|
||
msgstr "CMake"
|
||
|
||
#. i18n: file: script/data/indentation/cppstyle.js:2
|
||
#: rc.cpp:2270
|
||
msgctxt "Autoindent mode"
|
||
msgid "C++/boost Style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: file: script/data/indentation/cstyle.js:2
|
||
#: rc.cpp:2272
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "Autoindent mode"
|
||
msgid "C Style"
|
||
msgstr "Kate стилдері"
|
||
|
||
#. i18n: file: script/data/indentation/haskell.js:2
|
||
#: rc.cpp:2274
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "Autoindent mode"
|
||
msgid "Haskell"
|
||
msgstr "Haskell"
|
||
|
||
#. i18n: file: script/data/indentation/latex.js:2
|
||
#: rc.cpp:2276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "Autoindent mode"
|
||
msgid "Latex"
|
||
msgstr "Жаңалары"
|
||
|
||
#. i18n: file: script/data/indentation/lilypond.js:2
|
||
#: rc.cpp:2278
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "Autoindent mode"
|
||
msgid "LilyPond"
|
||
msgstr "LilyPond"
|
||
|
||
#. i18n: file: script/data/indentation/lisp.js:2
|
||
#: rc.cpp:2280
|
||
msgctxt "Autoindent mode"
|
||
msgid "LISP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: file: script/data/indentation/lua.js:2
|
||
#: rc.cpp:2282
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "Autoindent mode"
|
||
msgid "Lua"
|
||
msgstr "Lua"
|
||
|
||
#. i18n: file: script/data/indentation/pascal.js:2
|
||
#: rc.cpp:2284
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "Autoindent mode"
|
||
msgid "Pascal"
|
||
msgstr "Pascal"
|
||
|
||
#. i18n: file: script/data/indentation/python.js:2
|
||
#: rc.cpp:2286
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "Autoindent mode"
|
||
msgid "Python"
|
||
msgstr "Python"
|
||
|
||
#. i18n: file: script/data/indentation/ruby.js:2
|
||
#: rc.cpp:2288
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "Autoindent mode"
|
||
msgid "Ruby"
|
||
msgstr "Ruby"
|
||
|
||
#. i18n: file: script/data/indentation/xml.js:2
|
||
#: rc.cpp:2290
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "Autoindent mode"
|
||
msgid "XML Style"
|
||
msgstr "Kate стилдері"
|
||
|
||
#: search/katesearchbar.cpp:77
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "Қосу..."
|
||
|
||
#: search/katesearchbar.cpp:355
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Continuing search from top"
|
||
msgstr "Іздеу жалғассын ба ?"
|
||
|
||
#: search/katesearchbar.cpp:358
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Continuing search from bottom"
|
||
msgstr "Іздеу жалғассын ба ?"
|
||
|
||
#: search/katesearchbar.cpp:361
|
||
msgid "Not found"
|
||
msgstr "Табылмады"
|
||
|
||
#: search/katesearchbar.cpp:619
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bottom of file reached. Continue from top?"
|
||
msgstr "Файлдың соңына жетті. Басынан жалғассын ба ?"
|
||
|
||
#: search/katesearchbar.cpp:620
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Top of file reached. Continue from bottom?"
|
||
msgstr "Файлдың басына жетті. Аяғынан жалғассын ба ?"
|
||
|
||
#: search/katesearchbar.cpp:621
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Continue search?"
|
||
msgstr "Іздеу жалғассын ба ?"
|
||
|
||
#: search/katesearchbar.cpp:665
|
||
msgctxt "short translation"
|
||
msgid "1 match found"
|
||
msgid_plural "%1 matches found"
|
||
msgstr[0] "%1 сәйкестік табылды"
|
||
|
||
#: search/katesearchbar.cpp:915
|
||
msgctxt "short translation"
|
||
msgid "1 replacement made"
|
||
msgid_plural "%1 replacements made"
|
||
msgstr[0] "%1 алмасу жасалды"
|
||
|
||
#: search/katesearchbar.cpp:1120
|
||
msgid "Beginning of line"
|
||
msgstr "Жолдың басы"
|
||
|
||
#: search/katesearchbar.cpp:1121
|
||
msgid "End of line"
|
||
msgstr "Жолдың соңы"
|
||
|
||
#: search/katesearchbar.cpp:1123
|
||
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
|
||
msgstr "Кез-келген таңба (жол аяқтауынан басқа)"
|
||
|
||
#: search/katesearchbar.cpp:1125
|
||
msgid "One or more occurrences"
|
||
msgstr "Бір не бірнеше кездесу"
|
||
|
||
#: search/katesearchbar.cpp:1126
|
||
msgid "Zero or more occurrences"
|
||
msgstr "Нөл не бірнеше кездесу"
|
||
|
||
#: search/katesearchbar.cpp:1127
|
||
msgid "Zero or one occurrences"
|
||
msgstr "Нөл не бір рет кездесу"
|
||
|
||
#: search/katesearchbar.cpp:1128
|
||
msgid "<a> through <b> occurrences"
|
||
msgstr "<a> - <b> аралықтағының кедесуі"
|
||
|
||
#: search/katesearchbar.cpp:1130
|
||
msgid "Group, capturing"
|
||
msgstr "Топ, қармап алу"
|
||
|
||
#: search/katesearchbar.cpp:1131
|
||
msgid "Or"
|
||
msgstr "Немесе "
|
||
|
||
#: search/katesearchbar.cpp:1132
|
||
msgid "Set of characters"
|
||
msgstr "Таңбалар жиыны"
|
||
|
||
#: search/katesearchbar.cpp:1133
|
||
msgid "Negative set of characters"
|
||
msgstr "Таңбалар теріс жиыны"
|
||
|
||
#: search/katesearchbar.cpp:1137
|
||
msgid "Whole match reference"
|
||
msgstr "Толық сәйкестік сілтемесі"
|
||
|
||
#: search/katesearchbar.cpp:1150
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Сілтеме"
|
||
|
||
#: search/katesearchbar.cpp:1157
|
||
msgid "Line break"
|
||
msgstr "Жол аяқтауы"
|
||
|
||
#: search/katesearchbar.cpp:1158
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "Кестелеу"
|
||
|
||
#: search/katesearchbar.cpp:1161
|
||
msgid "Word boundary"
|
||
msgstr "Сөздің шегі"
|
||
|
||
#: search/katesearchbar.cpp:1162
|
||
msgid "Not word boundary"
|
||
msgstr "Сөздің шегі емес"
|
||
|
||
#: search/katesearchbar.cpp:1163
|
||
msgid "Digit"
|
||
msgstr "Цифр"
|
||
|
||
#: search/katesearchbar.cpp:1164
|
||
msgid "Non-digit"
|
||
msgstr "Цифр емес"
|
||
|
||
#: search/katesearchbar.cpp:1165
|
||
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
|
||
msgstr "Бос орынды (жол аяқтауынан басқа)"
|
||
|
||
#: search/katesearchbar.cpp:1166
|
||
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
|
||
msgstr "Бос орынды емес (жол аяқтауынан басқа)"
|
||
|
||
#: search/katesearchbar.cpp:1167
|
||
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
|
||
msgstr "Сөз-таңба (әріпті-цифрлыққа '_' жалғаған)"
|
||
|
||
#: search/katesearchbar.cpp:1168
|
||
msgid "Non-word character"
|
||
msgstr "Сөз-таңба емес"
|
||
|
||
#: search/katesearchbar.cpp:1171
|
||
msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)"
|
||
msgstr "Сегіздікті таңба 000-ден 377 (2^8-1) дейін"
|
||
|
||
#: search/katesearchbar.cpp:1172
|
||
msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)"
|
||
msgstr "Оналтылықты таңба 000-ден FFFF (2^16-1) дейін"
|
||
|
||
#: search/katesearchbar.cpp:1173
|
||
msgid "Backslash"
|
||
msgstr "Кері көлбеу сызық"
|
||
|
||
#: search/katesearchbar.cpp:1177
|
||
msgid "Group, non-capturing"
|
||
msgstr "Топ, қармаудан тыс"
|
||
|
||
#: search/katesearchbar.cpp:1178
|
||
msgid "Lookahead"
|
||
msgstr "Алдын-ала қарастыру"
|
||
|
||
#: search/katesearchbar.cpp:1179
|
||
msgid "Negative lookahead"
|
||
msgstr "Теріс алдын-ала қарастыру"
|
||
|
||
#: search/katesearchbar.cpp:1184
|
||
msgid "Begin lowercase conversion"
|
||
msgstr "Кіші әріпке айналдыруды бастау"
|
||
|
||
#: search/katesearchbar.cpp:1185
|
||
msgid "Begin uppercase conversion"
|
||
msgstr "Үлкен әріпке айналдыруды бастау"
|
||
|
||
#: search/katesearchbar.cpp:1186
|
||
msgid "End case conversion"
|
||
msgstr "Айналдыруды аяқтау"
|
||
|
||
#: search/katesearchbar.cpp:1187
|
||
msgid "Lowercase first character conversion"
|
||
msgstr "Алғашқы әріпті кішіге айналдыру"
|
||
|
||
#: search/katesearchbar.cpp:1188
|
||
msgid "Uppercase first character conversion"
|
||
msgstr "Алғашқы әріпті үлкенге айналдыру"
|
||
|
||
#: search/katesearchbar.cpp:1189
|
||
msgid "Replacement counter (for Replace All)"
|
||
msgstr "Алмастырудың саны (Барлығын алмастыру үшін)"
|
||
|
||
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:156
|
||
msgctxt "@item:intable Text context"
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Кәдімгі"
|
||
|
||
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:157
|
||
msgctxt "@item:intable Text context"
|
||
msgid "Keyword"
|
||
msgstr "Түйінді сөз"
|
||
|
||
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:158
|
||
msgctxt "@item:intable Text context"
|
||
msgid "Data Type"
|
||
msgstr "Деректер түрі"
|
||
|
||
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:159
|
||
msgctxt "@item:intable Text context"
|
||
msgid "Decimal/Value"
|
||
msgstr "Ондық сан/Мәні"
|
||
|
||
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:160
|
||
msgctxt "@item:intable Text context"
|
||
msgid "Base-N Integer"
|
||
msgstr "N-дік бүтін сан"
|
||
|
||
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:161
|
||
msgctxt "@item:intable Text context"
|
||
msgid "Floating Point"
|
||
msgstr "Қалқымалы нүктелі сан"
|
||
|
||
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:162
|
||
msgctxt "@item:intable Text context"
|
||
msgid "Character"
|
||
msgstr "Таңба"
|
||
|
||
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:163
|
||
msgctxt "@item:intable Text context"
|
||
msgid "String"
|
||
msgstr "МәтінЖолы"
|
||
|
||
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:164
|
||
msgctxt "@item:intable Text context"
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Түсініктемесі"
|
||
|
||
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:165
|
||
msgctxt "@item:intable Text context"
|
||
msgid "Others"
|
||
msgstr "Басқалары"
|
||
|
||
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:166
|
||
msgctxt "@item:intable Text context"
|
||
msgid "Alert"
|
||
msgstr "Дабыл"
|
||
|
||
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:167
|
||
msgctxt "@item:intable Text context"
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "Функция"
|
||
|
||
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:169
|
||
msgctxt "@item:intable Text context"
|
||
msgid "Region Marker"
|
||
msgstr "Блок маркері"
|
||
|
||
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:171
|
||
msgctxt "@item:intable Text context"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Қате"
|
||
|
||
#: syntax/katehighlight.cpp:95
|
||
msgctxt "Syntax highlighting"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Жоқ"
|
||
|
||
#: syntax/katehighlight.cpp:817
|
||
msgid "Normal Text"
|
||
msgstr "Кәдімгі мәтін"
|
||
|
||
#: syntax/katehighlight.cpp:975
|
||
msgid ""
|
||
"<b>%1</b>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
|
||
"name<br />"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>%1</b>: Тыйымды синтаксис. (%2) атрибутына символдық атаумен сілтеуге "
|
||
"болмайды<br />"
|
||
|
||
#: syntax/katehighlight.cpp:1494
|
||
msgid "<b>%1</b>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<br />"
|
||
msgstr "<b>%1</b>: Тыйымды синтаксис. %2 контексттің символдық атауы жоқ<br />"
|
||
|
||
#: syntax/katehighlight.cpp:1580
|
||
msgid ""
|
||
"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
|
||
msgstr ""
|
||
"<B>%1</B>: Тыйымды синтаксис. %2 контекстті символдық атаумен сілтеуге "
|
||
"болмайды"
|
||
|
||
#: syntax/katehighlight.cpp:1725
|
||
msgid ""
|
||
"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
|
||
"configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксисті талдау ережесін оқып башайлағанда ескерту және/немесе қате "
|
||
"болған."
|
||
|
||
#: syntax/katehighlight.cpp:1727
|
||
msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
|
||
msgstr "Kate синтаксис талдап бояулағышы"
|
||
|
||
#: syntax/katehighlight.cpp:1892
|
||
msgid ""
|
||
"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
|
||
"highlighting will be disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксисті талдау ережесін оқып башайлағанда қате болғандықтан, бұл талдау "
|
||
"рұқсат етілмеген"
|
||
|
||
#: syntax/katehighlight.cpp:2121
|
||
msgid ""
|
||
"<b>%1</b>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<br /"
|
||
">"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>%1</b>: көрсетілген көп жолды (%2) түсініктемесінің шекарасын анықтау "
|
||
"мүмкін болмады<br />"
|
||
|
||
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:92
|
||
msgid "Unable to open %1"
|
||
msgstr "%1 деген ашылмады"
|
||
|
||
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:491
|
||
msgid "Errors!"
|
||
msgstr "Қателер!"
|
||
|
||
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:496
|
||
msgid "Error: %1"
|
||
msgstr "Қате: %1"
|
||
|
||
#: view/kateviewhelpers.cpp:206 view/kateviewhelpers.cpp:254
|
||
#: view/kateviewhelpers.cpp:711
|
||
msgctxt "from line - to line"
|
||
msgid "<center>%1<br/>—<br/>%2</center>"
|
||
msgstr "<center>%1<br/>—<br/>%2</center>"
|
||
|
||
#: view/kateviewhelpers.cpp:882
|
||
msgid "Available Commands"
|
||
msgstr "Қолдануға болатын командалар"
|
||
|
||
#: view/kateviewhelpers.cpp:884
|
||
msgid ""
|
||
"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></"
|
||
"p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Жеке бір команда туралы анықтаманы алу үшін <code>'help <"
|
||
"команда>'</code> деп жазыңыз.</p>"
|
||
|
||
#: view/kateviewhelpers.cpp:895
|
||
msgid "No help for '%1'"
|
||
msgstr "'%1' туралы анықтама жоқ"
|
||
|
||
#: view/kateviewhelpers.cpp:898
|
||
msgid "No such command <b>%1</b>"
|
||
msgstr "<b>%1</b> деген команда жоқ"
|
||
|
||
#: view/kateviewhelpers.cpp:903
|
||
msgid ""
|
||
"<p>This is the Katepart <b>command line</b>.<br />Syntax: <code><b>command "
|
||
"[ arguments ]</b></code><br />For a list of available commands, enter "
|
||
"<code><b>help list</b></code><br />For help for individual commands, enter "
|
||
"<code><b>help <command></b></code></p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Бұл Katepart-тың <b>команда жолы</b>.<br />Қолдануы: <code><b>команда "
|
||
"[ аргументтері ]</b></code><br />Командалар тізімін көру үшін <code><b>help "
|
||
"list</b></code> деп жазыңыз.<br />Жеке бір команда туралы анықтаманы алу "
|
||
"үшін <code>'help <команда>'</code> деп жазыңыз.</p>"
|
||
|
||
#: view/kateviewhelpers.cpp:1000
|
||
msgid "Command \"%1\" failed."
|
||
msgstr "\"%1\" командасының қатесі."
|
||
|
||
#: view/kateviewhelpers.cpp:1006
|
||
msgid "No such command: \"%1\""
|
||
msgstr "Бұндай команда жоқ: \"%1\""
|
||
|
||
#: view/kateviewhelpers.cpp:1225 schema/kateschemaconfig.cpp:201
|
||
msgid "Bookmark"
|
||
msgstr "Бетбелгі"
|
||
|
||
#: view/kateviewhelpers.cpp:2048 view/kateviewhelpers.cpp:2049
|
||
msgid "Mark Type %1"
|
||
msgstr "Белгі түрі %1"
|
||
|
||
#: view/kateviewhelpers.cpp:2068
|
||
msgid "Set Default Mark Type"
|
||
msgstr "Әдеттегі белгі түрін орнату"
|
||
|
||
#: view/kateviewhelpers.cpp:2134
|
||
msgid "Disable Annotation Bar"
|
||
msgstr "Аңдатпа панелін жасыру"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:356
|
||
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
|
||
msgstr "Таңдалған мәтінді қиып алып алмасу буферіне салу"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:359
|
||
msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
|
||
msgstr "Алдында алмасу буферіне көшірмелеп я қиып алынғанды орналастыру"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:362
|
||
msgid ""
|
||
"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
|
||
msgstr "Назардағы таңдалған мәтінді алмасу буферіне көшірмелеу командасы."
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:364
|
||
msgid "Clipboard &History"
|
||
msgstr "Алмасу буферінің &журналы"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:370
|
||
msgid "Save the current document"
|
||
msgstr "Назардағы құжатты сақтау"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:373
|
||
msgid "Revert the most recent editing actions"
|
||
msgstr "Соңғы жасалған өңдеу әрекеттері қайтару"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:376
|
||
msgid "Revert the most recent undo operation"
|
||
msgstr "Соңғы қайту әрекетінен айну"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:379
|
||
msgid "&Scripts"
|
||
msgstr "&Скрипттер"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:383
|
||
msgid "Apply &Word Wrap"
|
||
msgstr "&Сөздерді тасымалдауын жасау"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:384
|
||
msgid ""
|
||
"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
|
||
"than the width of the current view, to fit into this view.<br /><br /> This "
|
||
"is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized."
|
||
msgstr ""
|
||
"Бұл команданы назардағы құжаттағы барлық терезе енінен асатын мәтін жолдарын "
|
||
"тасымалдау үшін қолданыңыз.<br /><br /> Бұл статикалық тасымалдау, яғни, "
|
||
"терезенің өлшемі өзгерген кезде тасымалданған түрі өзгермейді."
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:390
|
||
msgid "&Clean Indentation"
|
||
msgstr "&Шегіністерді тазалау"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:391
|
||
msgid ""
|
||
"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/"
|
||
"only spaces).<br /><br />You can configure whether tabs should be honored "
|
||
"and used or replaced with spaces, in the configuration dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Бұл таңдалған мәтін блогынан шегіндірулерді алып тастау үшін қолданылады "
|
||
"(тек кестелеулерді не тек бос орындарды).<br /><br />Баптау диалогында, "
|
||
"кестелеу қабылдана ма - бос орындар қатарымен ауыстырыла ма, секілді "
|
||
"параметрлерін баптап қоя аласыз."
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:396
|
||
msgid "&Align"
|
||
msgstr "&Туралау"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:397
|
||
msgid ""
|
||
"Use this to align the current line or block of text to its proper indent "
|
||
"level."
|
||
msgstr ""
|
||
"Бұл назардағы жолды немесе таңдалған мәтін блогін керек шегіну деңгейіне "
|
||
"туралау үшін қолданылады."
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:401
|
||
msgid "C&omment"
|
||
msgstr "Түсіні&ктеме қылу"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:403
|
||
msgid ""
|
||
"This command comments out the current line or a selected block of text.<br /"
|
||
"><br />The characters for single/multiple line comments are defined within "
|
||
"the language's highlighting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Назардағы жол немесе таңдалған мәтін блогін түсініктемеге аударады.<br /> "
|
||
"<br />Түсініктеме таңбалары тілге байланысты және синтаксисті талдап "
|
||
"белгілеу ережелерінде анықталады."
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:408
|
||
msgid "Unco&mment"
|
||
msgstr "Түсініктеме белгісн &алып тастау"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:410
|
||
msgid ""
|
||
"This command removes comments from the current line or a selected block of "
|
||
"text.<br /><br />The characters for single/multiple line comments are "
|
||
"defined within the language's highlighting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Назардағы жолдың не таңдалған мәтін блогінің түсініктеме деп белгіленгенін "
|
||
"шешеді.<br /><br />Түсініктеме таңбалары тілге байланысты және синтаксисті "
|
||
"талдап белгілеу ережелерінде анықталады."
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:415
|
||
msgid "Toggle Comment"
|
||
msgstr "Түсініктеме қылу/қылмау"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:418
|
||
msgid "&Read Only Mode"
|
||
msgstr "Тек &оқу режімі"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:419
|
||
msgid "Lock/unlock the document for writing"
|
||
msgstr "Құжатты өзгертуді рұқсат етпеу/ету"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:425
|
||
msgid "Uppercase"
|
||
msgstr "Үлкен әріп"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:427
|
||
msgid ""
|
||
"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the "
|
||
"cursor if no text is selected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Таңдалғанды немесе таңдалғаны болмаса, меңзердің оң жағындағы таңбаны, үлкен "
|
||
"әріпке айналдыру."
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:432
|
||
msgid "Lowercase"
|
||
msgstr "Кіші әріп"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:434
|
||
msgid ""
|
||
"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the "
|
||
"cursor if no text is selected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Таңдалғанды немесе таңдалғаны болмаса, меңзердің оң жағындағы таңбаны, кіші "
|
||
"әріпке айналдыру."
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:439
|
||
msgid "Capitalize"
|
||
msgstr "Бас әріптен"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:441
|
||
msgid ""
|
||
"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is "
|
||
"selected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Таңдалғанды немесе таңдалғаны болмаса, меңзер тұрған сөзді бас әріптен жазу. "
|
||
"(Сөздің бірінші әрібі - бас әріп, қалғандары кіші әріппен)."
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:446
|
||
msgid "Join Lines"
|
||
msgstr "Жолдарды біріктіру"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:451
|
||
msgid "Invoke Code Completion"
|
||
msgstr "Кодты толықтыруды қосу"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:452
|
||
msgid ""
|
||
"Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to "
|
||
"this action."
|
||
msgstr ""
|
||
"Кодты толықтыруды қолмен қосу, әдетте әрекетпен байланыстырған перне "
|
||
"тіркесім арқылы."
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:458
|
||
msgid "Create Snippet"
|
||
msgstr "Үзіндіні құру"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:462
|
||
msgid "Snippets..."
|
||
msgstr "Үзінділер..."
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:475
|
||
msgid "Print the current document."
|
||
msgstr "Назардағы құжатты басып шығару."
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:479
|
||
msgid "Reloa&d"
|
||
msgstr "Қай&та жүктеу"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:481
|
||
msgid "Reload the current document from disk."
|
||
msgstr "Назардағы құжатты дискінен қайта оқу."
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:485
|
||
msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
|
||
msgstr "Назардағы құжатқа атау таңдап, дискіге сақтау."
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:488
|
||
msgid ""
|
||
"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the "
|
||
"cursor to move to."
|
||
msgstr "Бұл команда ауысу үшін қалаған жолды таңдау диалогын ашады."
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:491
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move to Previous Modified Line"
|
||
msgstr "Алдыңғы жолға жылжу"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:492
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move upwards to the previous modified line."
|
||
msgstr "Меңзерді алдындағы сәйкесті шегініске жылжыту"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:496
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move to Next Modified Line"
|
||
msgstr "Келесі жолға жылжу"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:497
|
||
msgid "Move downwards to the next modified line."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:501
|
||
msgid "&Configure Editor..."
|
||
msgstr "&Редакторды баптау..."
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:502
|
||
msgid "Configure various aspects of this editor."
|
||
msgstr "Редактордың түрлі параметрлерін баптау."
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:505
|
||
msgid "&Mode"
|
||
msgstr "&Режімі"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:507
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose which mode should be used for the current document. This "
|
||
"will influence the highlighting and folding being used, for example."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мұнда назардағы құжат үшін қай режім қолданатынын таңдай аласыз. Бұл мәселен "
|
||
"матінді бояп белгілеу және тасымалдау тәртібін таңдау."
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:510
|
||
msgid "&Highlighting"
|
||
msgstr "&Талдап бояулау"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:512
|
||
msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
|
||
msgstr "Мұнда назардағы құжат қалай талдап белгілейтінін таңдай аласыз."
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:515
|
||
msgid "&Schema"
|
||
msgstr "&Сұлба"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:520
|
||
msgid "&Indentation"
|
||
msgstr "&Шегініс"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:524
|
||
msgid "Select the entire text of the current document."
|
||
msgstr "Назардағы құжаттың барлық мәтінін таңдау."
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:527
|
||
msgid ""
|
||
"If you have selected something within the current document, this will no "
|
||
"longer be selected."
|
||
msgstr "Егер назардағы құжатта таңдау бар болса, ол алынып тасталынады."
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:531
|
||
msgid "Enlarge Font"
|
||
msgstr "Қаріпін үлкейту"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:533
|
||
msgid "This increases the display font size."
|
||
msgstr "Бұл қаріп көрінісінің өлшемін үлкейтеді."
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:538
|
||
msgid "Shrink Font"
|
||
msgstr "Қаріпін кішірейту"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:540
|
||
msgid "This decreases the display font size."
|
||
msgstr "Бұл қаріп көрнісінің өлшемін кішрейтеді."
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:543
|
||
msgid "Bl&ock Selection Mode"
|
||
msgstr "Бл&окті таңдау режімі"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:546
|
||
msgid ""
|
||
"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
|
||
"and the block selection mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Бұл команда, қалыпты (жолдарды) таңдау режімі мен блокті таңдау режімі "
|
||
"арасында ауысуға мүмкіндік береді."
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:549
|
||
msgid "Overwr&ite Mode"
|
||
msgstr "Ү&стінен жазу режімі"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:552
|
||
msgid ""
|
||
"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
|
||
"existing text."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мәтінді тергенде ендіру мен бар мәтіннің үстінен жазу режімінің бірін таңдау."
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:562
|
||
msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
|
||
msgstr "Динамикалық тасымалдаудың индикаторлары"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:564
|
||
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Динамикалық тасымалданған жолдар индикаторлары қашан көрсетілітінін таңдау"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:568
|
||
msgid "&Off"
|
||
msgstr "Ж&оқ"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:569
|
||
msgid "Follow &Line Numbers"
|
||
msgstr "&Жолдар нөмірлерінен кейін"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:570
|
||
msgid "&Always On"
|
||
msgstr "&Әрқашан қосылған"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:574
|
||
msgid "Show Folding &Markers"
|
||
msgstr "Бүктеу &маркерлерді көрсету"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:577
|
||
msgid ""
|
||
"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
|
||
"possible."
|
||
msgstr ""
|
||
"Егер код жолдарды бүктеуге мүмкін болса, бүктеу маркерлерді көрсетуді таңдай "
|
||
"аласыз."
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:580
|
||
msgid "Show &Icon Border"
|
||
msgstr "&Таңбаша жиегін көрсету"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:583
|
||
msgid ""
|
||
"Show/hide the icon border.<br /><br />The icon border shows bookmark "
|
||
"symbols, for instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Таңбашаның жиегін көрсету/жасыру.<br /><br />Мысалы, бұл таңбашаның жиегі "
|
||
"бетбелгі белгісін көрсетеді."
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:586
|
||
msgid "Show &Line Numbers"
|
||
msgstr "&Жолдар нөмірлерін көрсету"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:589
|
||
msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
|
||
msgstr "Жол нөмірін терезенің сол жағында көрсету/жасыру."
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:592
|
||
msgid "Show Scroll&bar Marks"
|
||
msgstr "Жүгі&рту жолағында маркерлерді көрсету"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:594
|
||
msgid ""
|
||
"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<br /><br />The marks show "
|
||
"bookmarks, for instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тік жүгірту жолағында маркерлерді көрсету/жасыру.<br /><br />Мысалы, бұл "
|
||
"маркерлер бетбелгі орнын көрсетеді."
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:597
|
||
msgid "Show Scrollbar Mini-Map"
|
||
msgstr "Жүгірту жолағы сұлбасы көрсетілсін"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:599
|
||
msgid ""
|
||
"Show/hide the mini-map on the vertical scrollbar.<br /><br />The mini-map "
|
||
"shows an overview of the whole document."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тік жүгірту жолағында құжатың сұлбасын көрсету/жасыру.<br /><br />Сұлба "
|
||
"деген - бүкіл құжаттың шағын көрінісі."
|
||
|
||
#. i18n("Show the whole document in the Mini-Map"), this);
|
||
#. ac->addAction("view_scrollbar_minimap_all", a);
|
||
#. a->setWhatsThis(i18n("Display the whole document in the mini-map.<br /><br />With this option set the whole document will be visible in the mini-map."));
|
||
#. connect(a, SIGNAL(triggered(bool)), SLOT(toggleScrollBarMiniMapAll()));
|
||
#. connect(m_toggleScrollBarMiniMap, SIGNAL(triggered(bool)), m_toggleScrollBarMiniMapAll, SLOT(setEnabled(bool)));
|
||
#: view/kateview.cpp:608
|
||
msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
|
||
msgstr "&Статикалық тасымалдау маркері көрсетілсін"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:611
|
||
msgid ""
|
||
"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap "
|
||
"column as defined in the editing properties"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сөздерді тасымалдау маркерін көрсету/жасыру. Бұл, өңдеу қасиеттерінде "
|
||
"анықталғандай, тасымалдауды көрсететін бағанында қойылатын тік сызығы"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:616
|
||
msgid "Switch to Command Line"
|
||
msgstr "Команда жолы"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:618
|
||
msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
|
||
msgstr "Көріністің төменінде команда жолын көрсету/жасыру."
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:621
|
||
msgid "&End of Line"
|
||
msgstr "Жол &аяқтауы"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:623
|
||
msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
|
||
msgstr "Құжаттарды сақтау кезінде қолданылатын жол аяғын таңбалауын таңдау"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:625
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
|
||
msgid "&UNIX"
|
||
msgstr "UNIX"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:626
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
|
||
msgid "&Windows/DOS"
|
||
msgstr "DOS/Windows"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:627
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
|
||
msgid "&Macintosh"
|
||
msgstr "Macintosh"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:632
|
||
msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)"
|
||
msgstr "&Байт реті маркерін (БРМ) қосу"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:635
|
||
msgid ""
|
||
"Enable/disable adding of byte order markers for UTF-8/UTF-16 encoded files "
|
||
"while saving"
|
||
msgstr ""
|
||
"Құжаттарды сақтау кезінде қолданылатын, кодтамасы UTF-8/UTF-16 файлдарға "
|
||
"байт реті маркерін қосуды рұқсат ету/етпеу"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:638
|
||
msgid "E&ncoding"
|
||
msgstr "&Кодтама"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:642
|
||
msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
|
||
msgstr "Көрсетілген мәтіннің немесе үлгі өрнегінің бірінші кездесуін іздеу."
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:646
|
||
msgid "Find Selected"
|
||
msgstr "Таңдалғанды іздеу"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:648
|
||
msgid "Finds next occurrence of selected text."
|
||
msgstr "Таңдалған мәтіннің келесі кездесуін іздеу."
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:652
|
||
msgid "Find Selected Backwards"
|
||
msgstr "Таңдалғанды кері бағдарда іздеу"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:654
|
||
msgid "Finds previous occurrence of selected text."
|
||
msgstr "Іздегеннің алдыңғы кездесуін іздеу."
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:658
|
||
msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
|
||
msgstr "Іздегеннің келесі кездесуін табу."
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:662
|
||
msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
|
||
msgstr "Іздегеннің алдыңғы кездесуін табу."
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:666
|
||
msgid ""
|
||
"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with "
|
||
"some given text."
|
||
msgstr ""
|
||
"Көрсетілген не үлгі өрнегіне сай келетін мәтінді тауып, оны келтірілген "
|
||
"мәтінмен алмастыру."
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:669
|
||
msgid "Automatic Spell Checking"
|
||
msgstr "Емлесін автотексеру"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:670
|
||
msgid "Enable/disable automatic spell checking"
|
||
msgstr "Емлесін автотексеруін рұқсат ету/етпеу"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:676
|
||
msgid "Change Dictionary..."
|
||
msgstr "Сөздігін таңдау..."
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:677
|
||
msgid "Change the dictionary that is used for spell checking."
|
||
msgstr "Емлесін тексеруде пайдаланатын сөздігін таңдау."
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:681
|
||
msgid "Clear Dictionary Ranges"
|
||
msgstr "Сөздік ауқымдарын өшіру"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:683
|
||
msgid ""
|
||
"Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking."
|
||
msgstr "Емлесін тексеруде орнатылған барлық бөлек сөздік ауқымдарын өшіру."
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:735
|
||
msgid "Move Word Left"
|
||
msgstr "Бір сөз солға жылжу"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:741
|
||
msgid "Select Character Left"
|
||
msgstr "Сол жақтағы таңбаны таңдау"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:747
|
||
msgid "Select Word Left"
|
||
msgstr "Сол жақтағы сөзді таңдау"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:753
|
||
msgid "Move Word Right"
|
||
msgstr "Бір сөз оңға жылжу"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:759
|
||
msgid "Select Character Right"
|
||
msgstr "Оң жақтағы таңбаны таңдау"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:765
|
||
msgid "Select Word Right"
|
||
msgstr "Оң жақтағы сөзді таңдау"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:771
|
||
msgid "Move to Beginning of Line"
|
||
msgstr "Жолдың басына жылжу"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:777
|
||
msgid "Move to Beginning of Document"
|
||
msgstr "Құжаттың басына жылжу"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:783
|
||
msgid "Select to Beginning of Line"
|
||
msgstr "Жолдың басына дейін таңдау"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:789
|
||
msgid "Select to Beginning of Document"
|
||
msgstr "Құжаттың басына дейін таңдау"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:796
|
||
msgid "Move to End of Line"
|
||
msgstr "Жолдың соңына жылжу"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:802
|
||
msgid "Move to End of Document"
|
||
msgstr "Құжаттың соңына жылжу"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:808
|
||
msgid "Select to End of Line"
|
||
msgstr "Жолдың соңына дейін таңдау"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:814
|
||
msgid "Select to End of Document"
|
||
msgstr "Құжаттың соңына дейін таңдау"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:821
|
||
msgid "Select to Previous Line"
|
||
msgstr "Алдыңғы жолға дейін таңдау"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:827
|
||
msgid "Scroll Line Up"
|
||
msgstr "Жолды жоғары жүгірту"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:834
|
||
msgid "Move to Next Line"
|
||
msgstr "Келесі жолға жылжу"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:841
|
||
msgid "Move to Previous Line"
|
||
msgstr "Алдыңғы жолға жылжу"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:848
|
||
msgid "Move Cursor Right"
|
||
msgstr "Меңзерді оңға жылжыту"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:855
|
||
msgid "Move Cursor Left"
|
||
msgstr "Меңзерді солға жылжыту"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:862
|
||
msgid "Select to Next Line"
|
||
msgstr "Келесі жолға дейін таңдау"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:868
|
||
msgid "Scroll Line Down"
|
||
msgstr "Жолды төмен жүгірту"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:875
|
||
msgid "Scroll Page Up"
|
||
msgstr "Бетті жоғары жүгірту"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:881
|
||
msgid "Select Page Up"
|
||
msgstr "Бір бет жоғары таңдау"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:887
|
||
msgid "Move to Top of View"
|
||
msgstr "Көріністің жоғарына жылжу"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:893
|
||
msgid "Select to Top of View"
|
||
msgstr "Көріністің жоғарғына дейін таңдау"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:900
|
||
msgid "Scroll Page Down"
|
||
msgstr "Бетті төмен жүгірту"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:906
|
||
msgid "Select Page Down"
|
||
msgstr "Бір бет төмен таңдау"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:912
|
||
msgid "Move to Bottom of View"
|
||
msgstr "Көріністің төменіне жылжу"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:918
|
||
msgid "Select to Bottom of View"
|
||
msgstr "Көріністің төменіне дейін таңдау"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:924
|
||
msgid "Move to Matching Bracket"
|
||
msgstr "Сыңары жақшаға дейін жылжу"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:930
|
||
msgid "Select to Matching Bracket"
|
||
msgstr "Сыңары жақшаға дейін таңдау"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:940
|
||
msgid "Transpose Characters"
|
||
msgstr "Таңбаларды алмастыру"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:946
|
||
msgid "Delete Line"
|
||
msgstr "Жолды өшіру"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:952
|
||
msgid "Delete Word Left"
|
||
msgstr "Сол жақтағы сөзді өшіру"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:958
|
||
msgid "Delete Word Right"
|
||
msgstr "Оң жақтағы сөзді өшіру"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:964
|
||
msgid "Delete Next Character"
|
||
msgstr "Келесі таңбаны өшіру"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:970
|
||
msgid "Backspace"
|
||
msgstr "Backspace"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:979
|
||
msgid "Insert Tab"
|
||
msgstr "Кестелегішті енгізу"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:984
|
||
msgid "Insert Smart Newline"
|
||
msgstr "\"Ақылды\" жаңа жолды енгізу"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:985
|
||
msgid ""
|
||
"Insert newline including leading characters of the current line which are "
|
||
"not letters or numbers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Назардағы жол басындағы әріп те, цифр де емес (бос орын секілді) таңбаларын "
|
||
"қайталап, жаңа жолды енгізу."
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:995
|
||
msgid "&Indent"
|
||
msgstr "&Шегіндіру"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:996
|
||
msgid ""
|
||
"Use this to indent a selected block of text.<br /><br />You can configure "
|
||
"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the "
|
||
"configuration dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Бұл таңдалған мәтін блогін шегіндіруге қолданылады.<br /><br />Баптау "
|
||
"диалогында, кестелеу қабылдана ма - бос орындар қатарымен ауыстырыла ма, "
|
||
"секілді параметрлерін баптап қоя аласыз."
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:1003
|
||
msgid "&Unindent"
|
||
msgstr "&Шегіністен қайту"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:1004
|
||
msgid "Use this to unindent a selected block of text."
|
||
msgstr "Бұл таңдалған мәтін блогін шегіністен қайтару үшін қолданылады."
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:1023
|
||
msgid "Fold Toplevel Nodes"
|
||
msgstr "Ең жоғарғы түйіндерді бүктеу"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:1041
|
||
msgid "Fold Current Node"
|
||
msgstr "Назардағы түйінді бүктеу"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:1045
|
||
msgid "Unfold Current Node"
|
||
msgstr "Назардағы түйінді жаю"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:1134
|
||
msgid "OVR"
|
||
msgstr "ҮСТ"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:1134
|
||
msgid "INS"
|
||
msgstr "ЕНД"
|
||
|
||
#: view/kateview.cpp:1140
|
||
msgid "%1 (R/O)"
|
||
msgstr "%1 (Т/О)"
|
||
|
||
#: view/kateviewaccessible.h:79
|
||
msgid "Move To..."
|
||
msgstr "Мынаған жылжу..."
|
||
|
||
#: view/kateviewaccessible.h:80
|
||
msgid "Move Left"
|
||
msgstr "Солға жылжу"
|
||
|
||
#: view/kateviewaccessible.h:81
|
||
msgid "Move Right"
|
||
msgstr "Оңға жылжу"
|
||
|
||
#: view/kateviewaccessible.h:82
|
||
msgid "Move Up"
|
||
msgstr "Жоғарлау"
|
||
|
||
#: view/kateviewaccessible.h:83
|
||
msgid "Move Down"
|
||
msgstr "Төмендеу"
|
||
|
||
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
|
||
msgctxt "@title:column Meaning of text in editor"
|
||
msgid "Context"
|
||
msgstr "Контексті"
|
||
|
||
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
|
||
msgctxt "@title:column Text style"
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Кәдімгі"
|
||
|
||
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
|
||
msgctxt "@title:column Text style"
|
||
msgid "Selected"
|
||
msgstr "Таңдалған"
|
||
|
||
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
|
||
msgctxt "@title:column Text style"
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Аясы"
|
||
|
||
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
|
||
msgctxt "@title:column Text style"
|
||
msgid "Background Selected"
|
||
msgstr "Таңдалғанның аясы"
|
||
|
||
#: schema/katestyletreewidget.cpp:135
|
||
msgid "Use Default Style"
|
||
msgstr "Әдеттегі стиль қолданылсын"
|
||
|
||
#: schema/katestyletreewidget.cpp:223
|
||
msgid "&Bold"
|
||
msgstr "Қа&лың"
|
||
|
||
#: schema/katestyletreewidget.cpp:228
|
||
msgid "&Italic"
|
||
msgstr "Көл&беу"
|
||
|
||
#: schema/katestyletreewidget.cpp:233
|
||
msgid "&Underline"
|
||
msgstr "&Асты сызылған"
|
||
|
||
#: schema/katestyletreewidget.cpp:238
|
||
msgid "S&trikeout"
|
||
msgstr "С&ызылған"
|
||
|
||
#: schema/katestyletreewidget.cpp:245
|
||
msgid "Normal &Color..."
|
||
msgstr "Кәдімгінің &түсі..."
|
||
|
||
#: schema/katestyletreewidget.cpp:248
|
||
msgid "&Selected Color..."
|
||
msgstr "&Таңдалғанның түсі..."
|
||
|
||
#: schema/katestyletreewidget.cpp:251
|
||
msgid "&Background Color..."
|
||
msgstr "&Аясының түсі..."
|
||
|
||
#: schema/katestyletreewidget.cpp:254
|
||
msgid "S&elected Background Color..."
|
||
msgstr "Т&аңдалғанның аясының түсі..."
|
||
|
||
#: schema/katestyletreewidget.cpp:266
|
||
msgid "Unset Background Color"
|
||
msgstr "Әдетті ая түсі"
|
||
|
||
#: schema/katestyletreewidget.cpp:270
|
||
msgid "Unset Selected Background Color"
|
||
msgstr "Таңдалғанның әдетті аясының түсі"
|
||
|
||
#: schema/katestyletreewidget.cpp:277
|
||
msgid "Use &Default Style"
|
||
msgstr "Ә&детті стиль қолданылсын"
|
||
|
||
#: schema/katestyletreewidget.cpp:389
|
||
msgctxt "No text or background color set"
|
||
msgid "None set"
|
||
msgstr "Орнатылмаған"
|
||
|
||
#: schema/katestyletreewidget.cpp:603
|
||
msgid ""
|
||
"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
|
||
"properties."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"Әдетті стиль қолданылсын\" параметрі стиль қасиеттерін өзгерткеннен кейін "
|
||
"автоматты түрде ысырылып тасталынады."
|
||
|
||
#: schema/katestyletreewidget.cpp:604
|
||
msgid "Kate Styles"
|
||
msgstr "Kate стилдері"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:57
|
||
msgid "Use KDE Color Scheme"
|
||
msgstr "KDE түстер сұлбасы қолдансын"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:83
|
||
msgid "Editor Background Colors"
|
||
msgstr "Өңдегіштің ая түстері"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:85
|
||
msgid "Text Area"
|
||
msgstr "Мәтін ауданы"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:91
|
||
msgid "Selected Text"
|
||
msgstr "Таңдалған мәтін"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:93
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
|
||
"for selected text, use the "<b>Configure Highlighting</b>" dialog."
|
||
"</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Таңдалған үзіндісінің ая түсін орнату.</p><p>Таңдалған мәтін түсін орнату "
|
||
"үшін "<b>Бояулауды баптау</b>" диалогын пайдаланыңыз.</p>"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:97
|
||
msgid "Current Line"
|
||
msgstr "Назардағы жол"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:103
|
||
msgid "Search Highlight"
|
||
msgstr "Тапқанды бояулау"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:105
|
||
msgid "<p>Sets the background color of search results.</p>"
|
||
msgstr "<p>Тапқанның ая түсін орнату.</p>"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:109
|
||
msgid "Replace Highlight"
|
||
msgstr "Ауыстырғанын бояулау"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:111
|
||
msgid "<p>Sets the background color of replaced text.</p>"
|
||
msgstr "<p>Ауыстырғанның ая түсін орнату.</p>"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:119
|
||
msgid "Icon Border"
|
||
msgstr "Таңбаша жиегі"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:121
|
||
msgid "Background Area"
|
||
msgstr "Ая ауданы"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:123
|
||
msgid "<p>Sets the background color of the icon border.</p>"
|
||
msgstr "<p>Таңбаша жиегінің ая түсін орнату.</p>"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:127
|
||
msgid "Line Numbers"
|
||
msgstr "Жол нөмірлері"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:129
|
||
msgid "<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled).</p>"
|
||
msgstr "<p>Жолдың нөмірлерін (көрсетілуі сұралса) түсі.</p>"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:133
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr "Бөлгіші"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:135
|
||
msgid ""
|
||
"<p>This color will be used to draw the line between line numbers and the "
|
||
"icon borders, if both are enabled.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Жолдың нөмірлер және таңбаша шегі арасындағы (олардың көрсетілуі сұралса) "
|
||
"сызығының түсі.</p>"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:139
|
||
msgid "Word Wrap Marker"
|
||
msgstr "Сөзді тасымалдау маркерлері"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:145
|
||
msgid "Code Folding"
|
||
msgstr "Код жолдарын бүктеу"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:147
|
||
msgid "<p>Sets the color of the code folding bar.</p>"
|
||
msgstr "<p>Бүктелген код жолақтын түсін орнату.</p>"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:152
|
||
msgid "Modified Lines"
|
||
msgstr "Өзгертілген жолдар"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:154
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Sets the color of the line modification marker for modified lines.</p>"
|
||
msgstr "<p>Өзгертілген жолын көрсететін бояу түсін орнату.</p>"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:158
|
||
msgid "Saved Lines"
|
||
msgstr "Сақталған жолдар"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:160
|
||
msgid "<p>Sets the color of the line modification marker for saved lines.</p>"
|
||
msgstr "<p>Өзгертіліп сақталған жолын көрсететін бояу түсін орнату.</p>"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:168
|
||
msgid "Text Decorations"
|
||
msgstr "Мәтін безендірулері"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:170
|
||
msgid "Spelling Mistake Line"
|
||
msgstr "Емле қатесі бар жолы"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:176
|
||
msgid "Tab and Space Markers"
|
||
msgstr "Кестелеу мен бос орын маркерлері"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:182
|
||
msgid "Indentation Line"
|
||
msgstr "Шегініс жолы"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:184
|
||
msgid "<p>Sets the color of the vertical indentation lines.</p>"
|
||
msgstr "<p>Тік шегініс түсін таңдау.</p>"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:188
|
||
msgid "Bracket Highlight"
|
||
msgstr "Жақшаларды бояп белгілеуі"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:198
|
||
msgid "Marker Colors"
|
||
msgstr "Маркер түстері"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:202
|
||
msgid "Active Breakpoint"
|
||
msgstr "Белсенді тоқтау нүктесі"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:203
|
||
msgid "Reached Breakpoint"
|
||
msgstr "Аялдап тұрған тоқтау нүктесі"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:204
|
||
msgid "Disabled Breakpoint"
|
||
msgstr "Бұғатталған тоқтау нүктесі"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:205
|
||
msgid "Execution"
|
||
msgstr "Орындау"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:206
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Ескерту"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:207
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Қате"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:210
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Sets the background color of mark type.</p><p><b>Note</b>: The marker "
|
||
"color is displayed lightly because of transparency.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Таңдалған маркер түрінің ая түсін орнату.</p><p><b>Ескерту</b>: "
|
||
"Мөлдірліктің арқасында маркердің түсі елеулі болады.</p>"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:221
|
||
msgid "Text Templates & Snippets"
|
||
msgstr "Мәтін үлгілер мен үзінділері"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:225
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Аясы"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:230
|
||
msgid "Editable Placeholder"
|
||
msgstr "Өңдейтін үлгі орынбасары"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:235
|
||
msgid "Focused Editable Placeholder"
|
||
msgstr "Өңдеуге ұшталған орынбасары"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:240
|
||
msgid "Not Editable Placeholder"
|
||
msgstr "Өңдейлмейтін орынбасары"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:471
|
||
msgid ""
|
||
"<p>This list displays the default styles for the current schema and offers "
|
||
"the means to edit them. The style name reflects the current style settings.</"
|
||
"p><p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to "
|
||
"edit from the popup menu.</p><p>You can unset the Background and Selected "
|
||
"Background colors from the popup menu when appropriate.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Бұл тізім колданыстағы сұлбаның әдетті стилін көрсетіп, оларды өзгертуге "
|
||
"мүмкіндік береді. Стилдің атауы қолданыстағы стильді сипаттайды.</"
|
||
"p><p>Түстерді өзгерту үшін түс шаршысына түртіңіз немесе ашылмалы мәзірден "
|
||
"таңдап алыңыз.</p><p>Ашылмалы мәзірді пайдаланып ая түсі мен таңдалғанның "
|
||
"аясының түсін бұрынғы қалпына келтіруге болады.</p>"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:576
|
||
msgid "H&ighlight:"
|
||
msgstr "Талдап &бояулау:"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:583 schema/kateschemaconfig.cpp:887
|
||
msgid "Export..."
|
||
msgstr "Экспорт..."
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:584 schema/kateschemaconfig.cpp:889
|
||
msgid "Import..."
|
||
msgstr "Импорт..."
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:619
|
||
msgid ""
|
||
"<p>This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
|
||
"offers the means to edit them. The context name reflects the current style "
|
||
"settings.</p><p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></"
|
||
"strong> and choose a property from the popup menu.</p><p>To edit the colors, "
|
||
"click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.</"
|
||
"p><p>You can unset the Background and Selected Background colors from the "
|
||
"context menu when appropriate.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Бұл тізім колданыстағы синтаксисті талдап белгілеу режімінің контекстін "
|
||
"көрсетіп, оларды өзгертуге мүмкіндік береді. Контексттің атауы қолданыстағы "
|
||
"стильді сипаттайды.</p><p>Перенетақта арқылы өзгерту үшін <strong><БОС "
|
||
"ОРЫН> </strong> пернесін басып, шыққан ашылмалы мәзірден керек әлементін "
|
||
"таңдаңыз.</p> <p>Түстерді өзгерту үшін түс шаршысына түртіңіз немесе "
|
||
"ашылмалы мәзірден таңдап алыңыз.</p><p>Ашылмалы мәзірді пайдаланып ая түсі "
|
||
"мен таңдалғанның аясының түсін бұрынғы қалпына қайтаруға болады.</p>"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:640
|
||
msgid "Loading all highlightings for schema"
|
||
msgstr "Сұлбаның бүкіл бояулауларын жүктеу"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:764 schema/kateschemaconfig.cpp:829
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:937 schema/kateschemaconfig.cpp:1040
|
||
msgid "Kate color schema"
|
||
msgstr "Kate түстер сұлбасы"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:766
|
||
msgid "Importing colors for single highlighting"
|
||
msgstr "Бөлек бояулаудың түстерін импорттау"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:777
|
||
msgid "File is not a single highlighting color file"
|
||
msgstr "Файл бөлек бояулаудың түстер файлы емес"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:778 schema/kateschemaconfig.cpp:1050
|
||
msgid "Fileformat error"
|
||
msgstr "Файл пішімі қатесі"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:788
|
||
msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1"
|
||
msgstr "Таңдалған файлда баймәлім бояулаудың түстері: %1"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:789
|
||
msgid "Import failure"
|
||
msgstr "Импорт жаңылысы"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:812
|
||
msgid "Colors have been imported for highlighting: %1"
|
||
msgstr "Мына бояулау үшін түстер импортталды: %1"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:813
|
||
msgid "Import has finished"
|
||
msgstr "Импорт аяқталды"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:831
|
||
msgid "Exporting colors for single highlighting: %1"
|
||
msgstr "Бөлек бояулаудың түстерін экспорттау: %1"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:881
|
||
msgid "&New..."
|
||
msgstr "&Жаңа..."
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:898
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Түстер"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:902
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Қаріп"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:906
|
||
msgid "Default Text Styles"
|
||
msgstr "Әдетті мәтін стильдері"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:910
|
||
msgid "Highlighting Text Styles"
|
||
msgstr "Мәтінді талдап бояулау стильдері"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:916
|
||
msgid "&Default schema for %1:"
|
||
msgstr "%1 үшін ә&детті сұлба:"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:939
|
||
msgid "Exporting color schema: %1"
|
||
msgstr "Эскпорттап жатқан түстер сұлбасы: %1"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:968
|
||
msgid "Exporting schema"
|
||
msgstr "Сұлбаны экспорттау"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1041
|
||
msgid "Importing Color Schema"
|
||
msgstr "Түстер сұлбасын импорттау"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1049
|
||
msgid "The file does not contain a full color schema."
|
||
msgstr "Файл бояулаудың толық сұлба файлы емес."
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1056
|
||
msgid "Name unspecified"
|
||
msgstr "Атауы келтірілмеген"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1108
|
||
msgid "Importing schema"
|
||
msgstr "Сұлбаны импорттау"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1250
|
||
msgid "Name for New Schema"
|
||
msgstr "Жаңа сұлбаның атауы"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1250
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Атауы:"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1250 schema/kateschemaconfig.cpp:1256
|
||
msgid "New Schema"
|
||
msgstr "Жаңа сұлба"
|
||
|
||
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1256
|
||
msgid ""
|
||
"<p>The schema %1 already exists.</p><p>Please choose a different schema name."
|
||
"</p>"
|
||
msgstr "<p>%1 деген сұлба бар екен.</p><p>Басқа атауын таңдаңыз.</p>"
|
||
|
||
#: schema/katecolortreewidget.cpp:51 schema/katecolortreewidget.cpp:73
|
||
msgid "Use default color from the KDE color scheme"
|
||
msgstr "KDE түстер сұлбасының әдетті түсі қолдансын"
|
||
|
||
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:66
|
||
msgid "Spelling (from cursor)..."
|
||
msgstr "Емлесін тексеру (меңзерден бастап)..."
|
||
|
||
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:69
|
||
msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
|
||
msgstr "Меңзерден бастап алға құжаттың емлесін тексеру"
|
||
|
||
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:72
|
||
msgid "Spellcheck Selection..."
|
||
msgstr "Таңдалғанның емлесін тексеру..."
|
||
|
||
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:75
|
||
msgid "Check spelling of the selected text"
|
||
msgstr "Таңдалған мәтіннің емлесін тексеру"
|
||
|
||
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:102
|
||
msgid "Ignore Word"
|
||
msgstr "Сөзді елемеу"
|
||
|
||
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:105
|
||
msgid "Add to Dictionary"
|
||
msgstr "Сөздікке енгізу"
|
||
|
||
#: swapfile/kateswapfile.cpp:601
|
||
msgid "The file was not closed properly."
|
||
msgstr "Файл дұрыс жабылмаған."
|
||
|
||
#: swapfile/kateswapfile.cpp:605
|
||
msgid "View Changes"
|
||
msgstr "Өзгерістерді көру"
|
||
|
||
#: swapfile/kateswapfile.cpp:606
|
||
msgid "Recover Data"
|
||
msgstr "Деректі қалпына келтіру"
|
||
|
||
#: swapfile/kateswapfile.cpp:607
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Қалпында қалтыру"
|
||
|
||
#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:133 dialogs/katedialogs.cpp:1413
|
||
msgid ""
|
||
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
|
||
"your PATH."
|
||
msgstr ""
|
||
"diff командасы орындалмады. diff(1) бағдарламасы орнатылған және PATH "
|
||
"көрсететін жолдарда бар екенін тексеріңіз."
|
||
|
||
#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:135 dialogs/katedialogs.cpp:1415
|
||
msgid "Error Creating Diff"
|
||
msgstr "Diff орындалғанда қате пайда болды"
|
||
|
||
#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:144 dialogs/katedialogs.cpp:1425
|
||
msgid "The files are identical."
|
||
msgstr "Файлдар бірдей."
|
||
|
||
#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:145 dialogs/katedialogs.cpp:1426
|
||
#: dialogs/katedialogs.cpp:1430
|
||
msgid "Diff Output"
|
||
msgstr "Diff шығысы"
|
||
|
||
#: dialogs/katedialogs.cpp:236 dialogs/katedialogs.cpp:238
|
||
msgid " character"
|
||
msgid_plural " characters"
|
||
msgstr[0] " таңба"
|
||
|
||
#: dialogs/katedialogs.cpp:508
|
||
msgctxt "Wrap words at"
|
||
msgid " character"
|
||
msgid_plural " characters"
|
||
msgstr[0] " таңба"
|
||
|
||
#: dialogs/katedialogs.cpp:530
|
||
msgid "Text Navigation"
|
||
msgstr "Мәтінді шарлау"
|
||
|
||
#: dialogs/katedialogs.cpp:531
|
||
msgid "Indentation"
|
||
msgstr "Шегіністер"
|
||
|
||
#: dialogs/katedialogs.cpp:532
|
||
msgid "Auto Completion"
|
||
msgstr "Автотолықтыру"
|
||
|
||
#: dialogs/katedialogs.cpp:533
|
||
msgid "Spellcheck"
|
||
msgstr "Емлені тексеру..."
|
||
|
||
#: dialogs/katedialogs.cpp:609
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Жоқ"
|
||
|
||
#: dialogs/katedialogs.cpp:610
|
||
msgid "Follow Line Numbers"
|
||
msgstr "Жол нөмірлерінен кейін"
|
||
|
||
#: dialogs/katedialogs.cpp:693
|
||
msgid ""
|
||
"Changing the power user mode affects only newly opened / created documents. "
|
||
"In KWrite a restart is recommended."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тәжірибелі пайдаланушы режімін өзгерткені тек жаңа ашылған / құрылған "
|
||
"құжаттарға әсер етеді. KWrite-те болсаңыз - қайта бастағаныңыз жөн."
|
||
|
||
#: dialogs/katedialogs.cpp:694
|
||
msgid "Power user mode changed"
|
||
msgstr "Тәжірибелі пайдаланушы режімі өзгертілді"
|
||
|
||
#: dialogs/katedialogs.cpp:788
|
||
msgid "Modes && Filetypes"
|
||
msgstr "Режім && Файл түрлері"
|
||
|
||
#: dialogs/katedialogs.cpp:816
|
||
msgid ""
|
||
"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сіз сақтық көшірме файл атауының жұрнағын немесе префиксін келтірмедіңіз. "
|
||
"Әдетті '~' жұрнағы қолданылады"
|
||
|
||
#: dialogs/katedialogs.cpp:817
|
||
msgid "No Backup Suffix or Prefix"
|
||
msgstr "Сақтық көшірме жұрнағы я префиксі жоқ"
|
||
|
||
#: dialogs/katedialogs.cpp:862
|
||
msgid "KDE Default"
|
||
msgstr "KDE әдеттегісі"
|
||
|
||
#: dialogs/katedialogs.cpp:968
|
||
msgid "Editor Plugins"
|
||
msgstr "Өңдегіш плагиндері"
|
||
|
||
#: dialogs/katedialogs.cpp:1019
|
||
msgid "Highlight Download"
|
||
msgstr "Белгілеу режімін жүктеп алу"
|
||
|
||
#: dialogs/katedialogs.cpp:1021
|
||
msgid "&Install"
|
||
msgstr "&Орнату"
|
||
|
||
#: dialogs/katedialogs.cpp:1029
|
||
msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
|
||
msgstr "Жаңартқыңыз келген синтаксисті талдау ереже файлдарын таңдаңыз:"
|
||
|
||
#: dialogs/katedialogs.cpp:1032
|
||
msgid "Installed"
|
||
msgstr "Орнатылды"
|
||
|
||
#: dialogs/katedialogs.cpp:1032
|
||
msgid "Latest"
|
||
msgstr "Жаңалары"
|
||
|
||
#: dialogs/katedialogs.cpp:1038
|
||
msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
|
||
msgstr "<b>Ескерту:</b> жаңартылған файлдар автоматты түрде таңдалынады."
|
||
|
||
#: dialogs/katedialogs.cpp:1079
|
||
msgid ""
|
||
"The list of highlightings could not be found on / retrieved from the server"
|
||
msgstr "Бұл серверде синтаксисті талдау ережесі файлдар табылған жоқ"
|
||
|
||
#: dialogs/katedialogs.cpp:1179
|
||
msgid "&Go to line:"
|
||
msgstr "&Ауысатын жол:"
|
||
|
||
#: dialogs/katedialogs.cpp:1185
|
||
msgid "Go"
|
||
msgstr "Өту"
|
||
|
||
#: dialogs/katedialogs.cpp:1248
|
||
msgid "Dictionary:"
|
||
msgstr "Сөздік:"
|
||
|
||
#: dialogs/katedialogs.cpp:1301
|
||
msgid "File Was Deleted on Disk"
|
||
msgstr "Файл дискіден өшірілген"
|
||
|
||
#: dialogs/katedialogs.cpp:1302
|
||
msgid "&Save File As..."
|
||
msgstr "Файлды былай &сақтау..."
|
||
|
||
#: dialogs/katedialogs.cpp:1304
|
||
msgid "Lets you select a location and save the file again."
|
||
msgstr "Файлды басқа орынға немесе басқа атаумен сақтау."
|
||
|
||
#: dialogs/katedialogs.cpp:1306
|
||
msgid "File Changed on Disk"
|
||
msgstr "Дискідегі файл өзгертілген"
|
||
|
||
#: dialogs/katedialogs.cpp:1309
|
||
msgid ""
|
||
"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
|
||
msgstr "Файлды қайта жүктеу. Сақталмаған өзгертулер жоғалады."
|
||
|
||
#: dialogs/katedialogs.cpp:1319
|
||
msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
|
||
msgstr "Өзгерістерді елемеу. Енді ескерту болмайды."
|
||
|
||
#: dialogs/katedialogs.cpp:1320
|
||
msgid ""
|
||
"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
|
||
"will be prompted again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ештеңе істемеу. Келесі жолы бұл файлды таңдағанда, оны сақтағанда не "
|
||
"жапқанда диалог қайта көрсетіледі."
|
||
|
||
#: dialogs/katedialogs.cpp:1337
|
||
msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
|
||
msgstr "Редактордағынымен дискідегі файлды қайта жазу."
|
||
|
||
#: dialogs/katedialogs.cpp:1429
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ignoring amount of white space changed, the files are identical."
|
||
msgstr "Бос орындар айырмашылығы болмаса, файлдар бірдей."
|
||
|
||
#: dialogs/katedialogs.cpp:1459
|
||
msgid ""
|
||
"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file "
|
||
"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on "
|
||
"disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have."
|
||
msgstr ""
|
||
"Елемеу дегені, ескерту (дискідегі файлды келесі өзгерткенше) енді пайда "
|
||
"болмайды деген сөз: файлды сақтасаңыз - ол дискідегі нұсқанын үстінен "
|
||
"жазылады, сақтамасаңыз - қалатыны (бар болса) дискідегі нұсқа."
|
||
|
||
#: dialogs/katedialogs.cpp:1463
|
||
msgid "You Are on Your Own"
|
||
msgstr "Жеке өзгертулеріңіз"
|
||
|
||
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:71
|
||
msgid "<Unchanged>"
|
||
msgstr "<Өзгермеген>"
|
||
|
||
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:81
|
||
msgid "Use Default"
|
||
msgstr "Әдетті болсын"
|
||
|
||
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:197
|
||
msgid "New Filetype"
|
||
msgstr "Жаңа файл түрі"
|
||
|
||
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:253
|
||
msgid "Properties of %1"
|
||
msgstr "%1 қасиеттері"
|
||
|
||
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:303
|
||
msgid ""
|
||
"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
|
||
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
|
||
"as well."
|
||
msgstr ""
|
||
"Осы файл үшін MIME түрлерін таңдаңыз.\n"
|
||
"Бұл түрге сәйкестірілген файл жұрнақтарын де автоматты түрде өзгертілетінін "
|
||
"ескеріңіз."
|
||
|
||
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:305
|
||
msgid "Select Mime Types"
|
||
msgstr "MIME түрлерін таңдау"
|