kde-l10n/it/messages/kde-extraapps/dragonplayer.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

443 lines
10 KiB
Text

# translation of dragonplayer.po to Italian
#
# Giovanni Venturi <giovanni@kde.org>, 2008.
# Giovanni Venturi <giovanni@kde.org>, 2009.
# Giovanni Venturi <giovanni@kde.org>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2010.
# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2011.
# Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dragonplayer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-31 15:48+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:3
msgid "&Play"
msgstr "&Riproduci"
#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:15
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:6
msgid "&Settings"
msgstr "Imp&ostazioni"
#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:31
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barra degli strumenti principale"
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brightnessLabel)
#: rc.cpp:12
msgid "Brightness:"
msgstr "Luminosità:"
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contrastLabel)
#: rc.cpp:15
msgid "Contrast:"
msgstr "Contrasto:"
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hueLabel)
#: rc.cpp:18
msgid "Hue:"
msgstr "Tonalità:"
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saturationLabel)
#: rc.cpp:21
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturazione:"
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultsButton)
#: rc.cpp:24
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Ripristina i valori predefiniti"
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton)
#: rc.cpp:27
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#. i18n: file: src/app/loadView.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playFileButton)
#: rc.cpp:30
msgid "Play File"
msgstr "Riproduci file"
#. i18n: file: src/app/loadView.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playDiskButton)
#: rc.cpp:33 src/app/playDialog.cpp:68
msgid "Play Disc"
msgstr "Riproduci disco"
#. i18n: file: src/app/loadView.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_playStreamButton)
#: rc.cpp:36
msgid "Play Stream"
msgstr "Riproduci flusso"
#: src/app/playlistFile.cpp:50
msgid "The file is not a playlist"
msgstr "Il file non è una scaletta"
#: src/app/playlistFile.cpp:58
msgid "Dragon Player could not download the remote playlist: %1"
msgstr "Dragon Player non è riuscito a scaricare la scaletta remota: %1"
#: src/app/playlistFile.cpp:74
msgid ""
"<qt>The playlist, <i>'%1'</i>, could not be interpreted. Perhaps it is empty?"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>La scaletta, <i>«%1»</i>, non può essere interpretata. Forse è vuota?</"
"qt>"
#: src/app/playlistFile.cpp:78
msgid "Dragon Player could not open the file: %1"
msgstr "Dragon Player non è riuscito ad aprire il file: %1"
#: src/app/videoWindow.cpp:126
msgid "&DVD Subtitle Selection"
msgstr "&Selezione dei sottotitoli del DVD"
#: src/app/videoWindow.cpp:136
msgid "&Auto"
msgstr "&Auto"
#: src/app/main.cpp:30 src/app/part.cpp:108
msgid "Dragon Player"
msgstr "Dragon Player"
#: src/app/main.cpp:31 src/app/part.cpp:109
msgid "A video player that has a usability focus"
msgstr "Un lettore video facile da usare"
#: src/app/main.cpp:32 src/app/part.cpp:110
msgid ""
"Copyright 2006, Max Howell\n"
"Copyright 2007, Ian Monroe"
msgstr ""
"Copyright 2006, Max Howell\n"
"Copyright 2007, Ian Monroe"
#: src/app/main.cpp:32
msgid ""
"IRC:\n"
"irc.freenode.net #dragonplayer\n"
"\n"
"Feedback:\n"
"imonroe@kde.org"
msgstr ""
"IRC:\n"
"irc.freenode.net #dragonplayer\n"
"\n"
"Riscontri:\n"
"imonroe@kde.org"
#: src/app/main.cpp:38
msgid "David Edmundson"
msgstr "David Edmundson"
#: src/app/main.cpp:38
msgid "Improvements and polish"
msgstr "Miglioramenti e finezze"
#: src/app/main.cpp:39
msgid "Matthias Kretz"
msgstr "Matthias Kretz"
#: src/app/main.cpp:39
msgid "Creator of Phonon"
msgstr "Ideatore di Phonon"
#: src/app/main.cpp:40
msgid "Eugene Trounev"
msgstr "Eugene Trounev"
#: src/app/main.cpp:40
msgid "Dragon Player icon"
msgstr "Icona di Dragon Player"
#: src/app/main.cpp:41
msgid "Mike Diehl"
msgstr "Mike Diehl"
#: src/app/main.cpp:41
msgid "Handbook"
msgstr "Manuale"
#: src/app/main.cpp:42
msgid "The Kaffeine Developers"
msgstr "Gli sviluppatori di Kaffeine"
#: src/app/main.cpp:42
msgid "Great reference code"
msgstr "Ottimo codice di riferimento"
#: src/app/main.cpp:43
msgid "Greenleaf"
msgstr "Greenleaf"
#: src/app/main.cpp:43
msgid "Yatta happened to be the only video on my laptop to test with. :)"
msgstr "Yatta è stato l'unico video sul mio portatile per fare i test. :)"
#: src/app/main.cpp:44
msgid "Eike Hein"
msgstr "Eike Hein"
#: src/app/main.cpp:44
msgid "MPRIS v2 support"
msgstr "supporto MPRIS v2"
#: src/app/main.cpp:49
msgid "Play 'URL'"
msgstr "Riproduci URL"
#: src/app/main.cpp:50
msgid "Play DVD Video"
msgstr "Riproduci DVD"
#: src/app/part.cpp:66 src/app/mainWindow.cpp:334
msgid "Position Slider"
msgstr "Cursore della posizione"
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:56
msgid "Preferred Scale"
msgstr "Dimensione preferita"
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:60
msgid "Scale 100%"
msgstr "Dimensione 100%"
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:69
msgid "<b>Adjust video scale?</b>"
msgstr "<b>Regolare la dimensione del video?</b>"
#: src/app/actions.cpp:35
msgid "Play"
msgstr "Riproduci"
#: src/app/actions.cpp:36
msgid "Pause"
msgstr "Metti in pausa"
#: src/app/actions.cpp:53
msgctxt "Volume of sound output"
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: src/app/mainWindow.cpp:154
msgid "Aspect &Ratio"
msgstr "P&roporzioni"
#: src/app/mainWindow.cpp:155
msgid "&Audio Channels"
msgstr "C&anali audio"
#: src/app/mainWindow.cpp:156
msgid "&Subtitles"
msgstr "&Sottotitoli"
#: src/app/mainWindow.cpp:172
msgid "Determine &Automatically"
msgstr "Determina &automaticamente"
#: src/app/mainWindow.cpp:173
msgid "&4:3"
msgstr "&4:3"
#: src/app/mainWindow.cpp:174
msgid "Ana&morphic (16:9)"
msgstr "Ana&morfico (16:9)"
#: src/app/mainWindow.cpp:175
msgid "&Window Size"
msgstr "&Dimensione della finestra"
#: src/app/mainWindow.cpp:225
msgid ""
"<qt>Phonon could not be successfully initialized. Dragon Player will now "
"exit.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Phonon non può essere inizializzato correttamente. Dragon Player termina "
"qui.</qt>"
#: src/app/mainWindow.cpp:281
msgid "Play &Media..."
msgstr "Riproduci &supporto..."
#: src/app/mainWindow.cpp:300
msgctxt "@action"
msgid "Increase Volume"
msgstr "Aumenta volume"
#: src/app/mainWindow.cpp:305
msgctxt "@action"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Diminuisci volume"
#: src/app/mainWindow.cpp:310
msgid "Stop"
msgstr "Ferma"
#: src/app/mainWindow.cpp:316
msgctxt "Mute the sound output"
msgid "Mute"
msgstr "Muto"
#: src/app/mainWindow.cpp:322
msgid "Reset Video Scale"
msgstr "Reimposta dimensione del video"
#: src/app/mainWindow.cpp:328
msgid "Menu Toggle"
msgstr "Attiva menu"
#: src/app/mainWindow.cpp:339
msgid "Video Settings"
msgstr "Impostazioni del video"
#: src/app/mainWindow.cpp:348
msgctxt ""
"@action:inmenu Whether only one instance of dragon can be started and will "
"be reused when the user tries to play another file."
msgid "One Instance Only"
msgstr "Unica istanza"
#: src/app/mainWindow.cpp:355
msgid "Previous Chapter"
msgstr "Capitolo precedente"
#: src/app/mainWindow.cpp:361
msgid "Next Chapter"
msgstr "Capitolo successivo"
#: src/app/mainWindow.cpp:368
#, no-c-format
msgid "Return 10% Back"
msgstr "10% indietro"
#: src/app/mainWindow.cpp:375
#, no-c-format
msgid "Go 10% Forward"
msgstr "10% avanti"
#: src/app/mainWindow.cpp:381
msgid "Return 10 Seconds Back"
msgstr "10 secondi indietro"
#: src/app/mainWindow.cpp:387
msgid "Go 10 Seconds Forward"
msgstr "10 secondi avanti"
#: src/app/mainWindow.cpp:481
msgctxt "Mute the sound output"
msgid "Mute "
msgstr "Muto"
#: src/app/mainWindow.cpp:559
msgid "Dragon Player was asked to open an empty URL; it cannot."
msgstr "Dragon Player non può aprire un URL vuoto."
#: src/app/mainWindow.cpp:646
msgid "Select File to Play"
msgstr "Seleziona file da riprodurre"
#: src/app/mainWindow.cpp:671
msgctxt "@title:window"
msgid "Stream to Play"
msgstr "Flusso da riprodurre"
#: src/app/mainWindow.cpp:671
msgid "Stream:"
msgstr "Flusso:"
#: src/app/mainWindow.cpp:846
msgid "Sorry, no media was found in the drop"
msgstr "Nessun supporto trovato nel rilascio"
#: src/app/mainWindow.cpp:915
msgid "No media loaded"
msgstr "Nessun supporto caricato"
#: src/app/mainWindow.cpp:919
msgid "Paused"
msgstr "In pausa"
#: src/app/playDialog.cpp:46
msgid "Play Media"
msgstr "Riproduci supporto"
#: src/app/playDialog.cpp:56
msgid "What media would you like to play?"
msgstr "Che supporto vorresti riprodurre?"
#: src/app/playDialog.cpp:64
msgid "Play File..."
msgstr "Riproduci file..."
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:81
msgid "Remove Entry"
msgstr "Elimina elemento"
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:82
msgid "Clear List"
msgstr "Pulisci elenco"
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:116
msgid ""
"This file could not be found. Would you like to remove it from the playlist?"
msgstr "Questo file non è stato trovato. Vuoi rimuoverlo dalla scaletta?"
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:117
msgid "File not found"
msgstr "File non trovato"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:54
msgctxt ""
"%1 is the disc type, %2 is the name of the disc that the user can choose. "
"Ex. 'DVD: OfficeSpace'"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:75
msgctxt "Digital Versatile Disc, but keep it short"
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:77
msgid "Video CD"
msgstr "CD video"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:79
msgid "Audio CD"
msgstr "CD audio"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:81
msgid "Data CD"
msgstr "CD dati"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:93
msgid "Select a Disc"
msgstr "Seleziona un disco"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:95
msgid "Select a disc to play."
msgstr "Seleziona un disco da riprodurre."