kde-l10n/hr/messages/applications/kate.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

1572 lines
40 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of kate to Croatian
#
# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2009.
# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-15 15:31+0100\n"
"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#. i18n: file: data/kateui.rc:5
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:3
msgid "&File"
msgstr "&Datoteka"
#. i18n: file: data/kateui.rc:36
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: rc.cpp:6
msgid "&Edit"
msgstr "&Uredi"
#. i18n: file: data/kateui.rc:47
#. i18n: ectx: Menu (view)
#. i18n: file: filetree/ui.rc:6
#. i18n: ectx: Menu (view)
#: rc.cpp:9 rc.cpp:33
msgid "&View"
msgstr "P&rikaz"
#. i18n: file: data/kateui.rc:54
#. i18n: ectx: Menu (view-split)
#: rc.cpp:12
msgid "Split View"
msgstr "Razdvojeni prikaz"
#. i18n: file: data/kateui.rc:80
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: rc.cpp:15
msgid "&Tools"
msgstr "&Alati"
#. i18n: file: data/kateui.rc:88
#. i18n: ectx: Menu (sessions)
#: rc.cpp:18
msgid "Sess&ions"
msgstr "&Sesije"
#. i18n: file: data/kateui.rc:99
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:21
msgid "&Settings"
msgstr "Pos&tavke"
#. i18n: file: data/kateui.rc:103
#. i18n: ectx: Menu (help)
#: rc.cpp:24
msgid "&Help"
msgstr "&Pomoć"
#. i18n: file: data/kateui.rc:108
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. i18n: file: filetree/ui.rc:14
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:27 rc.cpp:36
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Glavna alatna traka"
#. i18n: file: data/kateui.rc:142
#. i18n: ectx: Menu (viewspace_popup_statusbar)
#: rc.cpp:30
msgid "&Status Bar Items"
msgstr ""
#: app/katedocmanager.cpp:67
#, fuzzy
msgid ""
"A KDE text-editor component could not be found.\n"
"Please check your KDE installation."
msgstr ""
"Komponenta KDE tekstualnog uređivača nije pronađena.\n"
"Provjerite svoju KDE instalaciju."
#: app/katedocmanager.cpp:326
msgid ""
"The supposedly temporary file %1 has been modified. Do you want to delete it "
"anyway?"
msgstr ""
#: app/katedocmanager.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Delete File?"
msgstr "Izbrisano"
#: app/katedocmanager.cpp:469
#, fuzzy
msgid ""
"<p>The document '%1' has been modified, but not saved.</p><p>Do you want to "
"save your changes or discard them?</p>"
msgstr ""
"<p>Dokument '%1' je izmijenjen, ali nije spremljen.<p>Želite li spremiti "
"izmjene ili ih odbaciti?"
#: app/katedocmanager.cpp:471
msgid "Close Document"
msgstr "Zatvori dokument"
#: app/katedocmanager.cpp:478
#, fuzzy
msgid "Save As"
msgstr "Spremi &kao..."
#: app/katedocmanager.cpp:504 app/katemainwindow.cpp:461
msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
msgstr ""
"Nova datoteka je otvorena tijekom pokušaja zatvaranja Kate. Zatvaranje je "
"prekinuto."
#: app/katedocmanager.cpp:505 app/katemainwindow.cpp:462
msgid "Closing Aborted"
msgstr "Zatvaranje je prekinuto"
#: app/katedocmanager.cpp:586
msgid "Starting Up"
msgstr "Započinjanje"
#: app/katedocmanager.cpp:587
msgid "Reopening files from the last session..."
msgstr "Ponovno otvaranje datoteka iz posljednje sesije"
#: app/katedocmanager.cpp:773
msgid "Errors/Warnings while opening documents"
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:65
msgid "Documents Modified on Disk"
msgstr "Izmijenjeni dokumenti na disku"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:67
#, fuzzy
msgid "&Ignore Changes"
msgstr "&Ignoriraj"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:69
msgid "&Reload"
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:76
msgid "Remove modified flag from selected documents"
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Overwrite selected documents, discarding disk changes"
msgstr ""
"Prepisuje preko odabranih dokumenata, odbacuje izmjene na disku, te ako nema "
"dokumenata kojima se ne rukuje zatvara dijalog."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Reload selected documents from disk"
msgstr "Zatvaranje svih otvorenih dokumenata."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The documents listed below have changed on disk.<p>Select one or more at "
"once, and press an action button until the list is empty.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>Dolje ispisani dokumenti izmijenjeni su na disku.<p>Odaberi jedan ili "
"više njih i pritiskajte gumb aktivnost dok se popis ne isprazni</qt>"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:100
msgid "Filename"
msgstr "Naziv"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:100
msgid "Status on Disk"
msgstr "Stanje na disku"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:106
msgid "Modified"
msgstr "Izmijenjeno"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:106
msgid "Created"
msgstr "Izrađeno"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:106
msgid "Deleted"
msgstr "Izbrisano"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:121
msgid "&View Difference"
msgstr "&Prikaz razlika"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:124
#, fuzzy
msgid ""
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file for "
"the selected document, and shows the difference with the default "
"application. Requires diff(1)."
msgstr ""
"Izračunava razliku između sadržaja uređivača i datoteke na disku, te "
"prikazuje razliku putem zadane aplikacije. Zahtijeva diff(1)."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:184
msgid ""
"Could not save the document \n"
"'%1'"
msgstr ""
"Spremanje datoteka nije bilo moguće\n"
"'%1'"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:284
msgid ""
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
"your PATH."
msgstr ""
"Naredba diff nije uspjela. Provjerite je li diff(1) instaliran, te da se "
"nalazi u vašoj putanji PATH."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:286
msgid "Error Creating Diff"
msgstr "Pogreška pri izradi razlike"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:295
msgid "Ignoring amount of white space changed, the files are identical."
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:296
msgid "Diff Output"
msgstr ""
#: app/kateappcommands.cpp:91
msgid "All documents written to disk"
msgstr "Svi su dokumenti zapisani na disk"
#: app/kateappcommands.cpp:94
msgid "Document written to disk"
msgstr "Dokument zapisan na disk"
#: app/kateappcommands.cpp:201
msgid ""
"<p><b>w/wa &mdash; write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]</"
"b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in "
"two ways:<br /> <tt>w</tt> &mdash; writes the current document to disk<br /> "
"<tt>wa</tt> &mdash; writes all documents to disk.</p><p>If no file name is "
"associated with the document, a file dialog will be shown.</p>"
msgstr ""
#: app/kateappcommands.cpp:212
msgid ""
"<p><b>q/qa/wq/wqa &mdash; [write and] quit</b></p><p>Usage: <tt><b>[w]q[a]</"
"b></tt></p><p>Quits the application. If <tt>w</tt> is prepended, it also "
"writes the document(s) to disk. This command can be called in several ways:"
"<br /> <tt>q</tt> &mdash; closes the current view.<br /> <tt>qa</tt> &mdash; "
"closes all views, effectively quitting the application.<br /> <tt>wq</tt> "
"&mdash; writes the current document to disk and closes its view.<br /> "
"<tt>wqa</tt> &mdash; writes all documents to disk and quits.</p><p>In all "
"cases, if the view being closed is the last view, the application quits. If "
"no file name is associated with the document and it should be written to "
"disk, a file dialog will be shown.</p>"
msgstr ""
#: app/kateappcommands.cpp:227
msgid ""
"<p><b>x/xa &mdash; write and quit</b></p><p>Usage: <tt><b>x[a]</b></tt></"
"p><p>Saves document(s) and quits (e<b>x</b>its). This command can be called "
"in two ways:<br /> <tt>x</tt> &mdash; closes the current view.<br /> <tt>xa</"
"tt> &mdash; closes all views, effectively quitting the application.</p><p>In "
"all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. "
"If no file name is associated with the document and it should be written to "
"disk, a file dialog will be shown.</p><p>Unlike the 'w' commands, this "
"command only writes the document if it is modified.</p>"
msgstr ""
#: app/kateappcommands.cpp:241
msgid ""
"<p><b>sp,split&mdash; Split horizontally the current view into two</b></"
"p><p>Usage: <tt><b>sp[lit]</b></tt></p><p>The result is two views on the "
"same document.</p>"
msgstr ""
#: app/kateappcommands.cpp:247
msgid ""
"<p><b>vs,vsplit&mdash; Split vertically the current view into two</b></"
"p><p>Usage: <tt><b>vs[plit]</b></tt></p><p>The result is two views on the "
"same document.</p>"
msgstr ""
#: app/kateappcommands.cpp:253
msgid ""
"<p><b>[v]new &mdash; split view and create new document</b></p><p>Usage: "
"<tt><b>[v]new</b></tt></p><p>Splits the current view and opens a new "
"document in the new view. This command can be called in two ways:<br /> "
"<tt>new</tt> &mdash; splits the view horizontally and opens a new document."
"<br /> <tt>vnew</tt> &mdash; splits the view vertically and opens a new "
"document.<br /></p>"
msgstr ""
#: app/kateappcommands.cpp:263
msgid ""
"<p><b>e[dit] &mdash; reload current document</b></p><p>Usage: <tt><b>e[dit]</"
"b></tt></p><p>Starts <b>e</b>diting the current document again. This is "
"useful to re-edit the current file, when it has been changed by another "
"program.</p>"
msgstr ""
#: app/kateapp.cpp:222 app/kateapp.cpp:350
msgid ""
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
msgstr ""
"Datoteku '%1' nije moguće otvoriti: ovo nije normalna datoteka, već je mapa."
#: app/katesession.cpp:270
msgid ""
"Internal error: there is more than one instance open for a given session."
msgstr ""
#: app/katesession.cpp:276
msgid ""
"Session '%1' is already opened in another kate instance, change there "
"instead of reopening?"
msgstr ""
#: app/katesession.cpp:480
msgid "No session selected to open."
msgstr "Nema odabrane sesije za otvaranje."
#: app/katesession.cpp:480 app/katesession.cpp:505
msgid "No Session Selected"
msgstr "Nema odabrane sesije"
#: app/katesession.cpp:505
#, fuzzy
msgid "No session selected to copy."
msgstr "Nema odabrane sesije za otvaranje."
#: app/katesession.cpp:591
msgid "Specify New Name for Current Session"
msgstr "Odredite novi naziv za trenutnu sesiju"
#: app/katesession.cpp:592
msgid ""
"There is already an existing session with your chosen name.\n"
"Please choose a different one\n"
"Session name:"
msgstr ""
#: app/katesession.cpp:592 app/katesession.cpp:908
msgid "Session name:"
msgstr "Naziv sesije:"
#: app/katesession.cpp:599 app/katesession.cpp:915
msgid "To save a session, you must specify a name."
msgstr "Da biste spremili sesiju potrebno je odrediti naziv."
#: app/katesession.cpp:599 app/katesession.cpp:915
msgid "Missing Session Name"
msgstr "Nedostaje naziv sesije"
#: app/katesession.cpp:638
msgid "Session Chooser"
msgstr "Birač sesija"
#: app/katesession.cpp:641 app/katesession.cpp:751
msgid "Open Session"
msgstr "Otvori sesiju"
#: app/katesession.cpp:642
msgid "New Session"
msgstr "Nova sesija"
#: app/katesession.cpp:653 app/katesession.cpp:772 app/katesession.cpp:849
msgid "Session Name"
msgstr "Naziv sesije"
#: app/katesession.cpp:654 app/katesession.cpp:773 app/katesession.cpp:850
#, fuzzy
msgctxt "The number of open documents"
msgid "Open Documents"
msgstr "Otvori dokumente"
#: app/katesession.cpp:666
msgid "Use selected session as template"
msgstr ""
#: app/katesession.cpp:682
msgid "&Always use this choice"
msgstr "&Uvijek upotrijebi ovaj odabir"
#: app/katesession.cpp:755 app/katesession.cpp:835
msgid "&Open"
msgstr "&Otvori"
#: app/katesession.cpp:831
msgid "Manage Sessions"
msgstr "Upravljanje sesijama"
#: app/katesession.cpp:867
msgid "&Rename..."
msgstr "&Preimenuj …"
#: app/katesession.cpp:908
msgid "Specify New Name for Session"
msgstr "Odredite novi naziv za sesiju"
#: app/katesession.cpp:926
msgid ""
"The session could not be renamed to \"%1\", there already exists another "
"session with the same name"
msgstr ""
#: app/katesession.cpp:926
msgid "Session Renaming"
msgstr "Preimenovanje sesije"
#: app/kateviewspace.cpp:277
msgid " Line: %1 Col: %2 "
msgstr " Redak: %1 Stup: %2 "
#: app/kateviewspace.cpp:285 app/kateviewspace.cpp:397
msgid " Characters: %1 "
msgstr ""
#: app/kateviewspace.cpp:298 app/kateviewspace.cpp:406
msgid " LINE "
msgstr " REDAK "
#: app/kateviewspace.cpp:303
msgid " INS "
msgstr " INS "
#: app/kateviewspace.cpp:387
#, fuzzy
msgid " Line: %1 of %2 Col: %3 "
msgstr " Redak: %1 Stup: %2 "
#: app/kateviewspace.cpp:406
msgid " BLOCK "
msgstr " BLOK "
#: app/katemdi.cpp:122
msgid "Tool &Views"
msgstr "Prikaz &alata"
#: app/katemdi.cpp:124
msgid "Show Side&bars"
msgstr "Prikaži &bočne trake"
#: app/katemdi.cpp:163
msgid "Show %1"
msgstr "Prikaži %1"
#: app/katemdi.cpp:493
#, fuzzy
msgid "Configure ..."
msgstr "Prethodni prikaz"
#: app/katemdi.cpp:497
msgid "Behavior"
msgstr "Ponašanje"
#: app/katemdi.cpp:500
msgid "Make Non-Persistent"
msgstr "Učini ne-upornim"
#: app/katemdi.cpp:500
msgid "Make Persistent"
msgstr "Učini upornim"
#: app/katemdi.cpp:502
msgid "Move To"
msgstr "Premjesti u"
#: app/katemdi.cpp:505
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Rubna traka uz lijevi rub"
#: app/katemdi.cpp:508
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Rubna traka uz desni rub"
#: app/katemdi.cpp:511
msgid "Top Sidebar"
msgstr "Rubna traka pri vrhu"
#: app/katemdi.cpp:514
msgid "Bottom Sidebar"
msgstr "Rubna traka pri dnu"
#: app/katemdi.cpp:838
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not "
"possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you "
"need to access the sidebars again invoke <b>View &gt; Tool Views &gt; Show "
"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views "
"with the assigned shortcuts.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Sakrit ćete rubne trake. Dok su rubne trake skrivene nije moguće mišem "
"izravno pristupiti do prikaza alata. Ako su vam je potrebno ponovo prikazati "
"rubne trake, s izbornika odaberite <b>Prozori &gt; Prikaz alata &gt; Prikaži "
"bočne trake</b>. Prikaze alata moguće je i dalje dobiti putem dodijeljenih "
"prečaca.</qt>"
#: app/katemainwindow.cpp:230
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
msgstr "Skriva ili prikazuje traku stanja u ovom prikazu"
#: app/katemainwindow.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Sho&w Path in Titlebar"
msgstr "&Prikaži punu putanju u naslovu"
#: app/katemainwindow.cpp:236
msgid "Show the complete document path in the window caption"
msgstr "U naslovu prozora prikazuje potpunu putanju dokumenta "
#: app/katemainwindow.cpp:270
msgid "Create a new document"
msgstr "Izradi novi dokument"
#: app/katemainwindow.cpp:272
msgid "Open an existing document for editing"
msgstr "Postojeći dokument otvori za uređivanje"
#: app/katemainwindow.cpp:276
msgid ""
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
"open them again."
msgstr ""
"Ovaj popis prikazuje nedavno otvorene datoteke i omogućuje vam njihovo "
"jednostavno ponovno otvaranje."
#: app/katemainwindow.cpp:280
msgid "Save A&ll"
msgstr "Spremi s&ve"
#: app/katemainwindow.cpp:283
msgid "Save all open, modified documents to disk."
msgstr "Spremanje svih otvorenih, izmijenjenih dokumenata na disk."
#: app/katemainwindow.cpp:286
msgid "&Reload All"
msgstr "&Ponovno učitaj sve"
#: app/katemainwindow.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Reload all open documents."
msgstr "Zatvaranje svih otvorenih dokumenata."
#: app/katemainwindow.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Close Orphaned"
msgstr "Zatvori trenutnu karticu"
#: app/katemainwindow.cpp:293
msgid ""
"Close all documents in the file list that could not be reopened, because "
"they are not accessible anymore."
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:296 filetree/katefiletree.cpp:58
msgid "Close the current document."
msgstr "Zatvaranje trenutnog dokumenta."
#: app/katemainwindow.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Close Other"
msgstr "Zatvori trenutnu karticu"
#: app/katemainwindow.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Close other open documents."
msgstr "Zatvaranje svih otvorenih dokumenata."
#: app/katemainwindow.cpp:304
msgid "Clos&e All"
msgstr "&Zatvori sve"
#: app/katemainwindow.cpp:306
msgid "Close all open documents."
msgstr "Zatvaranje svih otvorenih dokumenata."
#: app/katemainwindow.cpp:311
msgid "Close this window"
msgstr "Zatvori ovaj prozor"
#: app/katemainwindow.cpp:315
#, fuzzy
msgid "&New Window"
msgstr "&Prozor"
#: app/katemainwindow.cpp:317
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
msgstr "Dodaj novi pogled Kate (novi prozor s istim popisom dokumenata)."
#: app/katemainwindow.cpp:321
msgid "&Quick Open"
msgstr "&Brzo otvori"
#: app/katemainwindow.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Open a form to quick open documents."
msgstr "Zatvaranje svih otvorenih dokumenata."
#: app/katemainwindow.cpp:333
msgid "Open W&ith"
msgstr "&Otvori s"
#: app/katemainwindow.cpp:335
msgid ""
"Open the current document using another application registered for its file "
"type, or an application of your choice."
msgstr ""
"Otvaranje trenutnog dokumenta pomoću druge aplikacije registrirane na "
"njegovu vrstu datoteke ili aplikacijom po slobodnom izboru."
#: app/katemainwindow.cpp:340
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
msgstr "Konfiguriranje dodjela prečaca tipkovnice za aplikaciju."
#: app/katemainwindow.cpp:343
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
msgstr "Konfiguriranje stavki koje će biti prikazane na alatnim trakama."
#: app/katemainwindow.cpp:346
msgid ""
"Configure various aspects of this application and the editing component."
msgstr ""
"Konfiguriranje različitih dijelova ove aplikacije i uređivanje komponenata."
#: app/katemainwindow.cpp:350
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
msgstr "Prikazuje korisne savjete o upotrebi ove aplikacije."
#: app/katemainwindow.cpp:355
msgid "&Plugins Handbook"
msgstr "&Priručnik dodataka"
#: app/katemainwindow.cpp:357
msgid "This shows help files for various available plugins."
msgstr "Prikazuje datoteke pomoći za razne raspoložive dodatke."
#: app/katemainwindow.cpp:361
#, fuzzy
msgid "&About Editor Component"
msgstr "Odaberi komponentu uređivača"
#: app/katemainwindow.cpp:376
msgctxt "Menu entry Session->New"
msgid "&New"
msgstr "&Nova"
#: app/katemainwindow.cpp:381
msgid "&Open Session"
msgstr "&Otvori sesiju"
#: app/katemainwindow.cpp:386
msgid "&Save Session"
msgstr "&Spremi sesiju"
#: app/katemainwindow.cpp:390
msgid "Save Session &As..."
msgstr "Spremi sesiju &kao…"
#: app/katemainwindow.cpp:394
#, fuzzy
msgid "&Manage Sessions..."
msgstr "Upravljanje sesijama"
#: app/katemainwindow.cpp:399
#, fuzzy
msgid "&Quick Open Session"
msgstr "Otvori sesiju"
#: app/katemainwindow.cpp:406
msgid "This will close all open documents. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Close all documents"
msgstr "Zatvaranje svih otvorenih dokumenata."
#: app/katemainwindow.cpp:577
msgid ""
"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1."
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:579
#, fuzzy
msgid "Hide menu bar"
msgstr "Sakrij &bočne trake"
#: app/katemainwindow.cpp:800 filetree/katefiletree.cpp:244
msgid "&Other..."
msgstr "&Ostalo …"
#: app/katemainwindow.cpp:826 filetree/katefiletree.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Application '%1' not found."
msgstr "Aplikacija '%1' nije pronađena!"
#: app/katemainwindow.cpp:826 filetree/katefiletree.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Application not found"
msgstr "Aplikacija nije pronađena!"
#: app/katemainwindow.cpp:921
msgid " [read only]"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:59
msgid "Configure"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:70
msgid "Application"
msgstr "Aplikacija"
#: app/kateconfigdialog.cpp:72
msgid "Application Options"
msgstr "Opcije aplikacije"
#: app/kateconfigdialog.cpp:77
msgid "General"
msgstr "Opće"
#: app/kateconfigdialog.cpp:78
msgid "General Options"
msgstr "Opće opcije"
#: app/kateconfigdialog.cpp:86
msgid "&Behavior"
msgstr "&Ponašanje"
#: app/kateconfigdialog.cpp:92
msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
msgstr "&Upozori ako je neki vanjski proces izmijenio datoteke"
#: app/kateconfigdialog.cpp:95
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when "
"that file is tried to be saved."
msgstr ""
"Ako je omogućeno, pri dobivanju fokusa Kate će vas upitati što učiniti s "
"izmijenjenim datotekama na disku. Ako nije omogućeno, bit ćete upitani o tim "
"datotekama samo ako dobiju fokus unutar Kate."
#: app/kateconfigdialog.cpp:106
msgid "Meta-Information"
msgstr "Meta-podaci"
#: app/kateconfigdialog.cpp:112
msgid "Keep &meta-information past sessions"
msgstr "Zadrži &meta-podatke iz prethodnih sesija"
#: app/kateconfigdialog.cpp:115
msgid ""
"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to "
"be saved past editor sessions. The configuration will be restored if the "
"document has not changed when reopened."
msgstr ""
"Označite ovu opciju ako želite konfiguraciju dokumenta spremiti mimo "
"uređivača sesije, npr. oznake dokumenta. Konfiguracija će biti obnovljena "
"ako dokument nije izmijenjen tijekom ponovnog otvaranja."
#: app/kateconfigdialog.cpp:125
msgid "&Delete unused meta-information after:"
msgstr "&Izbriši neiskorištene meta-podatke nakon:"
#: app/kateconfigdialog.cpp:128
msgid "(never)"
msgstr "(nikad)"
#: app/kateconfigdialog.cpp:143
msgid "Sessions"
msgstr "Sesije"
#: app/kateconfigdialog.cpp:144
msgid "Session Management"
msgstr "Upravljanje sesijama"
#: app/kateconfigdialog.cpp:151
msgid "Elements of Sessions"
msgstr "Elementi sesije"
#: app/kateconfigdialog.cpp:157
msgid "Include &window configuration"
msgstr "Uključujući konfiguraciju &prozora"
#: app/kateconfigdialog.cpp:159
msgid ""
"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
"Kate"
msgstr ""
"Označite ovu opciju ako želite obnoviti prikaze i okvire pri svakom "
"pokretanju Kate."
#: app/kateconfigdialog.cpp:165
msgid "Behavior on Application Startup"
msgstr "Ponašanje pri pokretanju aplikacije"
#: app/kateconfigdialog.cpp:169
msgid "&Start new session"
msgstr "&Započni novu sesiju"
#: app/kateconfigdialog.cpp:170
msgid "&Load last-used session"
msgstr "&Učitaj posljednje korištenu sesiju"
#: app/kateconfigdialog.cpp:171
msgid "&Manually choose a session"
msgstr "&Ručni odabir sesije"
#: app/kateconfigdialog.cpp:199
msgid "Plugins"
msgstr "Dodaci"
#: app/kateconfigdialog.cpp:200
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Upravljanje dodacima"
#: app/kateconfigdialog.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Editor Component"
msgstr "Odaberi komponentu uređivača"
#: app/kateconfigdialog.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Editor Component Options"
msgstr "Odaberi komponentu uređivača"
#: app/kateconfigdialog.cpp:378
msgctxt "The suffix of 'Delete unused meta-information after'"
msgid " day"
msgid_plural " days"
msgstr[0] " dan"
msgstr[1] " dana"
msgstr[2] " dana"
#: app/katequickopen.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Quick Open Search"
msgstr "Otvori sesiju"
# pmap: =/nom=Kate/gen=Katea/dat=Kateu/aku=Kate/ins=Kateom/_r=m/_b=j/
#: app/katemain.cpp:81
msgid "Kate"
msgstr "Kate"
#: app/katemain.cpp:82
msgid "Kate - Advanced Text Editor"
msgstr "Kate napredan uređivač teksta"
#: app/katemain.cpp:83
#, fuzzy
msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors"
msgstr "© 20002005 Autori programa Kate"
#: app/katemain.cpp:85
msgid "Christoph Cullmann"
msgstr "Christoph Cullmann"
#: app/katemain.cpp:85
msgid "Maintainer"
msgstr "Održavač"
#: app/katemain.cpp:86
msgid "Anders Lund"
msgstr "Anders Lund"
#: app/katemain.cpp:86 app/katemain.cpp:87 app/katemain.cpp:88
#: app/katemain.cpp:95
msgid "Core Developer"
msgstr "Glavni dio razvio"
#: app/katemain.cpp:87
msgid "Joseph Wenninger"
msgstr "Joseph Wenninger"
#: app/katemain.cpp:88
msgid "Hamish Rodda"
msgstr "Hamish Rodda"
#: app/katemain.cpp:89
msgid "Dominik Haumann"
msgstr "Dominik Haumann"
#: app/katemain.cpp:89
msgid "Developer & Highlight wizard"
msgstr "Čarobnjak za razvoj i naglašavanje"
#: app/katemain.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Alexander Neundorf"
msgstr "Anders Lund"
#: app/katemain.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Developer"
msgstr "Glavni dio razvio"
#: app/katemain.cpp:91
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
#: app/katemain.cpp:91
msgid "The cool buffersystem"
msgstr "'Hladnokrvni' sustav međuspremnika"
#: app/katemain.cpp:92
msgid "Charles Samuels"
msgstr "Charles Samuels"
#: app/katemain.cpp:92
msgid "The Editing Commands"
msgstr "&Naredbe za uređivanje"
#: app/katemain.cpp:93
msgid "Matt Newell"
msgstr "Matt Newell"
#: app/katemain.cpp:93
msgid "Testing, ..."
msgstr "Ispitivanje, …"
#: app/katemain.cpp:94
msgid "Michael Bartl"
msgstr "Michael Bartl"
#: app/katemain.cpp:94
msgid "Former Core Developer"
msgstr "Prethodni pisac glavnog dijela"
#: app/katemain.cpp:95
msgid "Michael McCallum"
msgstr "Michael McCallum"
#: app/katemain.cpp:96
msgid "Jochen Wilhemly"
msgstr "Jochen Wilhemly"
#: app/katemain.cpp:96
msgid "KWrite Author"
msgstr "KWrite autor"
#: app/katemain.cpp:97
msgid "Michael Koch"
msgstr "Michael Koch"
#: app/katemain.cpp:97
msgid "KWrite port to KParts"
msgstr "KWrite portabilnost u KParts"
#: app/katemain.cpp:98
msgid "Christian Gebauer"
msgstr "Christian Gebauer"
#: app/katemain.cpp:99
msgid "Simon Hausmann"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:100
msgid "Glen Parker"
msgstr "Glen Parker"
#: app/katemain.cpp:100
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
msgstr "KWrite povijest poništavanja, KSpell integracija"
#: app/katemain.cpp:101
msgid "Scott Manson"
msgstr "Scott Manson"
#: app/katemain.cpp:101
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
msgstr "KWrite XML podrška za naglašavanje sintakse"
#: app/katemain.cpp:102
msgid "John Firebaugh"
msgstr "John Firebaugh"
#: app/katemain.cpp:102
msgid "Patches and more"
msgstr "Zakrpe i ostalo"
#: app/katemain.cpp:103
msgid "Pablo Martín"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:103
msgid "Python Plugin Developer"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:104
msgid "Gerald Senarclens de Grancy"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:104
msgid "QA and Scripting"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:106
msgid "Matteo Merli"
msgstr "Matteo Merli"
#: app/katemain.cpp:106
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
msgstr "Naglašavanje za RPM Spec-datoteke, Perl, Diff i više"
#: app/katemain.cpp:107
msgid "Rocky Scaletta"
msgstr "Rocky Scaletta"
#: app/katemain.cpp:107
msgid "Highlighting for VHDL"
msgstr "Naglašavanje za VHDL"
#: app/katemain.cpp:108
msgid "Yury Lebedev"
msgstr "Yury Lebedev"
#: app/katemain.cpp:108
msgid "Highlighting for SQL"
msgstr "Naglašavanje za SQL"
#: app/katemain.cpp:109
msgid "Chris Ross"
msgstr "Chris Ross"
#: app/katemain.cpp:109
msgid "Highlighting for Ferite"
msgstr "Naglašavanje za Ferite"
#: app/katemain.cpp:110
msgid "Nick Roux"
msgstr "Nick Roux"
#: app/katemain.cpp:110
msgid "Highlighting for ILERPG"
msgstr "Naglašavanje za ILERPG"
#: app/katemain.cpp:111
msgid "Carsten Niehaus"
msgstr "Carsten Niehaus"
#: app/katemain.cpp:111
msgid "Highlighting for LaTeX"
msgstr "Naglašavanje za LaTeX"
#: app/katemain.cpp:112
msgid "Per Wigren"
msgstr "Per Wigren"
#: app/katemain.cpp:112
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
msgstr "Naglašavanje za makefile datoteke, Python"
#: app/katemain.cpp:113
msgid "Jan Fritz"
msgstr "Jan Fritz"
#: app/katemain.cpp:113
msgid "Highlighting for Python"
msgstr "Naglašavanje za Phyton"
#: app/katemain.cpp:114
msgid "Daniel Naber"
msgstr "Daniel Naber"
#: app/katemain.cpp:115
msgid "Roland Pabel"
msgstr "Roland Pabel"
#: app/katemain.cpp:115
msgid "Highlighting for Scheme"
msgstr "Naglašavanje za Scheme"
#: app/katemain.cpp:116
msgid "Cristi Dumitrescu"
msgstr "Cristi Dumitrescu"
#: app/katemain.cpp:116
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
msgstr "Popis PHP ključnih riječi/vrsta datoteka"
#: app/katemain.cpp:117
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"
#: app/katemain.cpp:117
msgid "Very nice help"
msgstr "Jako lijepa pomoć"
#: app/katemain.cpp:118
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
msgstr "Svi koji su doprinijeli, a zaboravio sam ih spomenuti"
#: app/katemain.cpp:125
msgid "Start Kate with a given session"
msgstr "Započni Kate s danom sesijom"
#: app/katemain.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Start Kate with a new anonymous session, implies '-n'"
msgstr "Započni Kate s danom sesijom"
#: app/katemain.cpp:128
msgid ""
"Force start of a new kate instance (is ignored if start is used and another "
"kate instance already has the given session opened), forced if no parameters "
"and no URLs are given at all"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:130
msgid ""
"If using an already running kate instance, block until it exits, if URLs "
"given to open"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:132
msgid ""
"Only try to reuse kate instance with this pid (is ignored if start is used "
"and another kate instance already has the given session opened)"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:134
msgid "Set encoding for the file to open"
msgstr "Zadajte kodiranje datoteke koju je potrebno otvoriti"
#: app/katemain.cpp:136
msgid "Navigate to this line"
msgstr "Navigacija do ovog retka"
#: app/katemain.cpp:138
msgid "Navigate to this column"
msgstr "Navigacija do ovog stupca"
#: app/katemain.cpp:140
msgid "Read the contents of stdin"
msgstr "Pročitaj sadržaj iz stdin"
#: app/katemain.cpp:142
msgid "Reuse existing Kate instance; default, only for compatibility"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:143
msgid "Document to open"
msgstr "Dokument za otvaranje"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:91
msgid "Save As (%1)"
msgstr "Spremi kao (%1)"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:103
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Overwrite File?"
msgstr "&Prepiši"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:181
msgid "Save Documents"
msgstr "Spremi dokumente"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:198
msgid ""
"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them "
"before closing?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Sljedeći su dokumenti izmijenjeni. Želite li ih spremiti prije "
"zatvaranja?</qt>"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:201 filetree/katefiletreeplugin.cpp:105
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:179
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:201
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:210
msgid "Se&lect All"
msgstr "&Odaberi sve"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:262
msgid ""
"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you "
"want to proceed."
msgstr ""
"Podaci čije ste spremanje zatražili nisu mogli biti zapisani. Odaberite na "
"koji način želite nastaviti."
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:73
msgid ""
"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
msgstr ""
"Ovdje možete pregledati sve raspoloživa dodatke za Kate. Dodaci s oznakom su "
"trenutno učitani, a bit će uplitani i pri svakom sljedećem pokretanju Kate."
#: app/kateviewmanager.cpp:124
msgid "Split Ve&rtical"
msgstr "Podjeli &uspravno"
#: app/kateviewmanager.cpp:128
msgid "Split the currently active view vertically into two views."
msgstr "Podjela trenutno aktivnog prikaza u dva uspravna prikaza."
#: app/kateviewmanager.cpp:132
msgid "Split &Horizontal"
msgstr "Podjeli &vodoravno"
#: app/kateviewmanager.cpp:136
msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
msgstr "Podjela trenutno aktivnog prikaza u dva vodoravna prikaza."
#: app/kateviewmanager.cpp:140
msgid "Cl&ose Current View"
msgstr "&Zatvori trenutan prikaz"
#: app/kateviewmanager.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Close the currently active split view"
msgstr "Zatvaranje trenutno aktivnog podijeljenog prikaza"
#: app/kateviewmanager.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Close Inactive Views"
msgstr "&Zatvori trenutan prikaz"
#: app/kateviewmanager.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Close every view but the active one"
msgstr "Sljedeći podijeljeni prikaz čini aktivnim prikazom."
#: app/kateviewmanager.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Next Split View"
msgstr "Novi prikaz"
#: app/kateviewmanager.cpp:158
msgid "Make the next split view the active one."
msgstr "Sljedeći podijeljeni prikaz čini aktivnim prikazom."
#: app/kateviewmanager.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Previous Split View"
msgstr "Prethodni prikaz"
#: app/kateviewmanager.cpp:165
msgid "Make the previous split view the active one."
msgstr "Prethodni podijeljeni prikaz čini aktivnim prikazom."
#: app/kateviewmanager.cpp:168
msgid "Move Splitter Right"
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:171
msgid "Move the splitter of the current view to the right"
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:174
msgid "Move Splitter Left"
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:177
msgid "Move the splitter of the current view to the left"
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:180
msgid "Move Splitter Up"
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:183
msgid "Move the splitter of the current view up"
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:186
msgid "Move Splitter Down"
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Move the splitter of the current view down"
msgstr "Sljedeći podijeljeni prikaz čini aktivnim prikazom."
#: app/kateviewmanager.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Show Cursor Position"
msgstr "Prikaži &bočne trake"
#: app/kateviewmanager.cpp:199
msgid "Show Characters Count"
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:204
msgid "Show Insertion Mode"
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Show Selection Mode"
msgstr "&Odabrane aktivnosti:"
#: app/kateviewmanager.cpp:214
msgid "Show Encoding"
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Show Document Name"
msgstr "Naziv dokumenta"
#: app/kateviewmanager.cpp:252
msgid "Open File"
msgstr "Otvori datoteku"
#: app/kateviewmanager.cpp:271
msgid ""
"<p>You are attempting to open one or more large files:</p><ul>%1</ul><p>Do "
"you want to proceed?</p><p><strong>Beware that kate may stop responding for "
"some time when opening large files.</strong></p>"
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Opening Large File"
msgstr "Otvori datoteku"
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Document Tree"
msgstr "Naziv dokumenta"
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:48
msgid "Show open documents in a tree"
msgstr ""
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Configure Documents"
msgstr "Trenutan dokument"
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:230
msgid "&Show Active"
msgstr ""
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Previous Document"
msgstr "&Dokument"
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Next Document"
msgstr "&Dokument"
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:506
msgid ""
"<p><b>b,buffer &mdash; Edit document N from the document list</b></"
"p><p>Usage: <tt><b>b[uffer] [N]</b></tt></p>"
msgstr ""
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:511
msgid ""
"<p><b>bp,bprev &mdash; previous buffer</b></p><p>Usage: <tt><b>bp[revious] "
"[N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th previous document (\"<b>b</b>uffer"
"\") in document list. </p><p> <b>[N]</b> defaults to one. </p><p>Wraps "
"around the start of the document list.</p>"
msgstr ""
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:519
msgid ""
"<p><b>bn,bnext &mdash; switch to next document</b></p><p>Usage: "
"<tt><b>bn[ext] [N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th next document "
"(\"<b>b</b>uffer\") in document list.<b>[N]</b> defaults to one. </"
"p><p>Wraps around the end of the document list.</p>"
msgstr ""
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:527
msgid ""
"<p><b>bf,bfirst &mdash; first document</b></p><p>Usage: <tt><b>bf[irst]</b></"
"tt></p><p>Goes to the <b>f</b>irst document (\"<b>b</b>uffer\") in document "
"list.</p>"
msgstr ""
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:533
msgid ""
"<p><b>bl,blast &mdash; last document</b></p><p>Usage: <tt><b>bl[ast]</b></"
"tt></p><p>Goes to the <b>l</b>ast document (\"<b>b</b>uffer\") in document "
"list.</p>"
msgstr ""
#: filetree/katefiletreemodel.cpp:509
msgctxt "%1 is the full path"
msgid ""
"<p><b>%1</b></p><p>The document has been modified by another application.</p>"
msgstr ""
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:60
msgid "Background Shading"
msgstr "Sjenčanje pozadine"
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:67
msgid "&Viewed documents' shade:"
msgstr "Sjenčanje &prikazanog dokumenta:"
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:73
msgid "&Modified documents' shade:"
msgstr "Sjenčanje &izmijenjenog dokumenta:"
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:81
msgid "&Sort by:"
msgstr "&Posloži po:"
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:86 filetree/katefiletree.cpp:85
msgid "Opening Order"
msgstr "Redoslijed pokretanja"
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:87 filetree/katefiletree.cpp:76
msgid "Document Name"
msgstr "Naziv dokumenta"
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:88
msgid "Url"
msgstr ""
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:94
#, fuzzy
msgid "&View Mode:"
msgstr "P&rikaz"
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Tree View"
msgstr "Prethodni prikaz"
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:100
#, fuzzy
msgid "List View"
msgstr "Razdvojeni prikaz"
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:105
#, fuzzy
msgid "&Show Full Path"
msgstr "Prikaži &putanju"
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:111
msgid ""
"When background shading is enabled, documents that have been viewed or "
"edited within the current session will have a shaded background. The most "
"recent documents have the strongest shade."
msgstr ""
"Ako je omogućeno pozadinsko sjenčanje, dokumenti koji su pregledani ili "
"uređeni tijekom trenutne sesije imat će osjenčanu pozadinu. Najnoviji "
"dokumenti imat će 'najsnažniju' sjenu."
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:115
msgid "Set the color for shading viewed documents."
msgstr "Zadajte boju za sjenčanje pregledanih dokumenata."
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:117
msgid ""
"Set the color for modified documents. This color is blended into the color "
"for viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
msgstr ""
"Zadavanje boje za izmijenjene dokumente. Ova se boja stapa s bojom "
"pregledanih datoteka. Posljednje uređeni dokumenti najviše su nijansirani "
"ovom bojom."
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:122
msgid ""
"When enabled, in tree mode, top level folders will show up with their full "
"path rather than just the last folder name."
msgstr ""
#: filetree/katefiletree.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "&Zatvori sve"
#: filetree/katefiletree.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Copy Filename"
msgstr "Naziv"
#: filetree/katefiletree.cpp:62
msgid "Copy the filename of the file."
msgstr ""
#: filetree/katefiletree.cpp:66
msgid "Tree Mode"
msgstr ""
#: filetree/katefiletree.cpp:67
msgid "Set view style to Tree Mode"
msgstr ""
#: filetree/katefiletree.cpp:70
msgid "List Mode"
msgstr ""
#: filetree/katefiletree.cpp:71
msgid "Set view style to List Mode"
msgstr ""
#: filetree/katefiletree.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Sort by Document Name"
msgstr "Naziv dokumenta"
#: filetree/katefiletree.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Document Path"
msgstr "Popis dokumenata"
#: filetree/katefiletree.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Sort by Document Path"
msgstr "&Prikaži sve dokumente >>"
#: filetree/katefiletree.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Sort by Opening Order"
msgstr "Redoslijed pokretanja"
#: filetree/katefiletree.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Open With"
msgstr "&Otvori s"
#: filetree/katefiletree.cpp:202
msgid "View Mode"
msgstr ""
#: filetree/katefiletree.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Sort By"
msgstr "&Posloži po"