mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
128 lines
3.1 KiB
Text
128 lines
3.1 KiB
Text
# Irish translation of plasma_applet_webbrowser
|
|
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the plasma_applet_webbrowser package.
|
|
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdebase/plasma_applet_webbrowser.po\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-01-20 10:11-0500\n"
|
|
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: ga\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
|
|
"3 : 4\n"
|
|
|
|
#: browsermessagebox.cpp:39
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: browsermessagebox.cpp:44
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cealaigh"
|
|
|
|
#: errorpage.cpp:106
|
|
msgid "Error: %1 - %2"
|
|
msgstr "Earráid: %1 - %2"
|
|
|
|
#: errorpage.cpp:113
|
|
msgid "The requested operation could not be completed"
|
|
msgstr "Níorbh fhéidir an oibríocht iarrtha a chríochnú"
|
|
|
|
#: errorpage.cpp:119
|
|
msgid "Technical Reason: "
|
|
msgstr "Fáth Teicniúil: "
|
|
|
|
#: errorpage.cpp:124
|
|
msgid "Details of the Request:"
|
|
msgstr "Mionsonraí an Iarratais:"
|
|
|
|
#: errorpage.cpp:126
|
|
msgid "URL: %1"
|
|
msgstr "URL: %1"
|
|
|
|
#: errorpage.cpp:129
|
|
msgid "Protocol: %1"
|
|
msgstr "Prótacal: %1"
|
|
|
|
#: errorpage.cpp:132
|
|
msgid "Date and Time: %1"
|
|
msgstr "Dáta agus Am: %1"
|
|
|
|
#: errorpage.cpp:134
|
|
msgid "Additional Information: %1"
|
|
msgstr "Eolas Breise: %1"
|
|
|
|
#: errorpage.cpp:136
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Cur Síos:"
|
|
|
|
#: errorpage.cpp:142
|
|
msgid "Possible Causes:"
|
|
msgstr "Cúiseanna Incheaptha:"
|
|
|
|
#: errorpage.cpp:149
|
|
msgid "Possible Solutions:"
|
|
msgstr "Réitigh Incheaptha:"
|
|
|
|
#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WebBrowserConfig)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "Dialog"
|
|
msgstr "Dialóg"
|
|
|
|
#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:20
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Auto refresh:"
|
|
msgstr "Athnuachan uathoibríoch:"
|
|
|
|
#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:37
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "Interval:"
|
|
msgstr "Eatramh:"
|
|
|
|
#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:78
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "Drag to scroll the page:"
|
|
msgstr "Tarraing chun an leathanach a scrollú:"
|
|
|
|
#: webbrowser.cpp:414
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "Do you really want to remove the bookmark to %1?"
|
|
msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat an leabharmharc a bhogadh go %1?"
|
|
|
|
#: webbrowser.cpp:534
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Ginearálta"
|
|
|
|
#: webbrowser.cpp:540
|
|
msgid " minute"
|
|
msgid_plural " minutes"
|
|
msgstr[0] " nóiméad"
|
|
msgstr[1] " nóiméad"
|
|
msgstr[2] " nóiméad"
|
|
msgstr[3] " nóiméad"
|
|
msgstr[4] " nóiméad"
|
|
|
|
#: webbrowser.cpp:644
|
|
msgid "Do you want to store this password for %1?"
|
|
msgstr "An bhfuil fonn ort an focal faire a stóráil le haghaidh %1?"
|
|
|
|
#: webbrowser.cpp:645
|
|
msgid "Store"
|
|
msgstr "Stóráil"
|
|
|
|
#: webbrowser.cpp:647
|
|
msgid "Do not store this time"
|
|
msgstr "Ná stóráil anois"
|
|
|
|
#: webviewoverlay.cpp:45
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Dún"
|