kde-l10n/ga/messages/kde-workspace/plasma_applet_webbrowser.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

128 lines
3.1 KiB
Text

# Irish translation of plasma_applet_webbrowser
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the plasma_applet_webbrowser package.
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdebase/plasma_applet_webbrowser.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-20 10:11-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4\n"
#: browsermessagebox.cpp:39
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: browsermessagebox.cpp:44
msgid "Cancel"
msgstr "Cealaigh"
#: errorpage.cpp:106
msgid "Error: %1 - %2"
msgstr "Earráid: %1 - %2"
#: errorpage.cpp:113
msgid "The requested operation could not be completed"
msgstr "Níorbh fhéidir an oibríocht iarrtha a chríochnú"
#: errorpage.cpp:119
msgid "Technical Reason: "
msgstr "Fáth Teicniúil: "
#: errorpage.cpp:124
msgid "Details of the Request:"
msgstr "Mionsonraí an Iarratais:"
#: errorpage.cpp:126
msgid "URL: %1"
msgstr "URL: %1"
#: errorpage.cpp:129
msgid "Protocol: %1"
msgstr "Prótacal: %1"
#: errorpage.cpp:132
msgid "Date and Time: %1"
msgstr "Dáta agus Am: %1"
#: errorpage.cpp:134
msgid "Additional Information: %1"
msgstr "Eolas Breise: %1"
#: errorpage.cpp:136
msgid "Description:"
msgstr "Cur Síos:"
#: errorpage.cpp:142
msgid "Possible Causes:"
msgstr "Cúiseanna Incheaptha:"
#: errorpage.cpp:149
msgid "Possible Solutions:"
msgstr "Réitigh Incheaptha:"
#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WebBrowserConfig)
#: rc.cpp:3
msgid "Dialog"
msgstr "Dialóg"
#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:6
msgid "Auto refresh:"
msgstr "Athnuachan uathoibríoch:"
#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:9
msgid "Interval:"
msgstr "Eatramh:"
#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:12
msgid "Drag to scroll the page:"
msgstr "Tarraing chun an leathanach a scrollú:"
#: webbrowser.cpp:414
msgctxt "@info"
msgid "Do you really want to remove the bookmark to %1?"
msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat an leabharmharc a bhogadh go %1?"
#: webbrowser.cpp:534
msgid "General"
msgstr "Ginearálta"
#: webbrowser.cpp:540
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " nóiméad"
msgstr[1] " nóiméad"
msgstr[2] " nóiméad"
msgstr[3] " nóiméad"
msgstr[4] " nóiméad"
#: webbrowser.cpp:644
msgid "Do you want to store this password for %1?"
msgstr "An bhfuil fonn ort an focal faire a stóráil le haghaidh %1?"
#: webbrowser.cpp:645
msgid "Store"
msgstr "Stóráil"
#: webbrowser.cpp:647
msgid "Do not store this time"
msgstr "Ná stóráil anois"
#: webviewoverlay.cpp:45
msgid "Close"
msgstr "Dún"