mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
20570 lines
634 KiB
Text
20570 lines
634 KiB
Text
# Irish translation of kopete
|
||
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the kopete package.
|
||
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kdenetwork/kopete.po\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-10-29 05:21+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
|
||
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
"Language: ga\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
|
||
"3 : 4\n"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fastLearner)
|
||
#: doc-dev/t3/tutorialprefs.ui:16
|
||
msgid "I am a fast learner"
|
||
msgstr "Foghlaimeoir tapa mé"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, addresseeListView)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListGroupSorting)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListMetaContactSorting)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listServers)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, trServices)
|
||
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:74
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:47
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:93
|
||
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:100
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:57
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:85
|
||
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:36
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Ainm"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listServers)
|
||
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:74
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:62
|
||
#: protocols/oscar/icq/xtrazstatusmodel.cpp:129
|
||
#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:138
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Cur Síos"
|
||
|
||
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:77
|
||
msgctxt ""
|
||
"1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
|
||
"formatting."
|
||
msgid ""
|
||
"<h2>Welcome to Kopete</h2><p>Which messaging service do you want to connect "
|
||
"to?</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:83
|
||
msgid "Step Two: Account Information"
|
||
msgstr "Céim a Dó: Faisnéis faoin Chuntas"
|
||
|
||
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:89
|
||
msgctxt ""
|
||
"2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
|
||
"formatting."
|
||
msgid ""
|
||
"<h2>Congratulations</h2><p>You have finished configuring the account. You "
|
||
"can add more accounts with <i>Settings->Configure</i>. Please click the "
|
||
"\"Finish\" button.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h2>Comhghairdeas</h2><p>Chríochnaigh tú cumraíocht an chuntais. Is féidir "
|
||
"leat tuilleadh cuntas a chur leis trí <i>Socruithe->Cumraigh</i> a úsáid. "
|
||
"Cliceáil an cnaipe 'Críochnaigh' anois.</p>"
|
||
|
||
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:169
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Cannot load the %1 protocol plugin."
|
||
msgstr "Ní féidir breiseán prótacail %1 a luchtú."
|
||
|
||
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:170
|
||
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:179
|
||
msgid "Error While Adding Account"
|
||
msgstr "Earráid agus Cuntas á Chur Leis"
|
||
|
||
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:178
|
||
msgid "This protocol does not currently support adding accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddAccountWizardPage1)
|
||
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:19
|
||
msgid "Step One: Select Messaging Service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_header)
|
||
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:32
|
||
msgid ""
|
||
"<h2>Welcome to the Add Account Wizard</h2>\n"
|
||
"<p>Select the messaging service from the list below.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, protocolListView)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeCategories)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeRooms)
|
||
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:52
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:46
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:61
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr "1"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddAccountWizardPage2)
|
||
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:13
|
||
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:169
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "Críochnaithe"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_header)
|
||
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:44
|
||
msgid ""
|
||
"<h2>Congratulations</h2>\n"
|
||
"<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" "
|
||
"button.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mUseColor)
|
||
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:74
|
||
msgid "Use a custom color for this account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mUseColor)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountSetColor)
|
||
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:77
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:159
|
||
msgid ""
|
||
"Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have "
|
||
"severals accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that "
|
||
"icon to differentiate accounts from the same protocols."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseColor)
|
||
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:81
|
||
msgid ""
|
||
"Use &custom color\n"
|
||
"for account:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, mColorButton)
|
||
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:88
|
||
msgid "Account custom color selector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mConnectNow)
|
||
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:139
|
||
msgid "Connect right after Finish is pressed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mConnectNow)
|
||
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:142
|
||
msgid ""
|
||
"If this is checked, the account will be connected right after you clicked on "
|
||
"<i>Finished</i>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mConnectNow)
|
||
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:145
|
||
msgid "Co&nnect now"
|
||
msgstr "&Ceangail anois"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:277
|
||
#: plugins/history/historydialog.cpp:170
|
||
#: plugins/history2/history2dialog.cpp:175
|
||
msgid "Copy Link Address"
|
||
msgstr "Cóipeáil Seoladh an Naisc"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:313
|
||
msgid "Save Conversation"
|
||
msgstr "Sábháil Comhrá"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:363
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<qt>Could not open <b>%1</b> for writing.</qt>"
|
||
msgstr "<qt>Níorbh fhéidir <b>%1</b> a oscailt le haghaidh scríofa.</qt>"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:364
|
||
msgid "Error While Saving"
|
||
msgstr "Tharla Earráid le linn Sábhála"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:797
|
||
msgid "User Has Left"
|
||
msgstr "D'Imigh an tÚsáideoir"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:1380
|
||
msgid "Chat style could not be found, or is invalid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:1437
|
||
msgid "Save File as"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:1437
|
||
msgid "Wav file (*.wav)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:507
|
||
msgid "Chat Text Edit Part"
|
||
msgstr "ChatTextEditPart"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:508
|
||
msgid "A simple rich text editor part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:510
|
||
msgid "Richard J. Moore"
|
||
msgstr "Richard J. Moore"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:511 kopete/main.cpp:45
|
||
msgid "Jason Keirstead"
|
||
msgstr "Jason Keirstead"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:512 kopete/main.cpp:48
|
||
msgid "Michaël Larouche"
|
||
msgstr "Michaël Larouche"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:513
|
||
msgid "Benson Tsai"
|
||
msgstr "Benson Tsai"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:255
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>You have received a message from <b>%1</b> in the last second. Are you "
|
||
"sure you want to clear this chat?</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:256 kopete/chatwindow/chatview.cpp:364
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:469
|
||
msgid "Unread Message"
|
||
msgstr "Teachtaireacht Gan Léamh"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:257
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "Clear Chat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:356
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:461
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>You are about to leave the groupchat session <b>%1</b>.<br />You will "
|
||
"not receive future messages from this conversation.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:357
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:462
|
||
msgid "Closing Group Chat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:358 kopete/chatwindow/chatview.cpp:365
|
||
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:372
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "Close Chat"
|
||
msgstr "Dún Comhrá"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:363
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:468
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>You have received a message from <b>%1</b> in the last second. Are you "
|
||
"sure you want to close this chat?</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:370
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:475
|
||
msgid ""
|
||
"You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is "
|
||
"closed. Are you sure you want to close this chat?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:371
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:476
|
||
msgid "Message in Transit"
|
||
msgstr "Teachtaireacht faoi bhealach"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:412
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "One other person in the chat"
|
||
msgid_plural "%1 other people in the chat"
|
||
msgstr[0] "%1 duine eile sa chomhrá"
|
||
msgstr[1] "%1 dhuine eile sa chomhrá"
|
||
msgstr[2] "%1 dhuine eile sa chomhrá"
|
||
msgstr[3] "%1 nduine eile sa chomhrá"
|
||
msgstr[4] "%1 duine eile sa chomhrá"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:464
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 is typing a message"
|
||
msgstr "Teachtaireacht á clóscríobh ag %1"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:468
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "%1 is a list of names"
|
||
msgid "%1 are typing a message"
|
||
msgstr "Teachtaireachtaí á gclóscríobh ag %1"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:538
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 is now known as %2"
|
||
msgstr "Tugtar %2 ar %1 anois"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:551
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "%1 is a contact's name"
|
||
msgid "%1 deleted status message"
|
||
msgstr "Scrios %1 a stádas"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:560
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "%1 is a contact's name"
|
||
msgid "%1 changed status message: %2"
|
||
msgstr "D'athraigh %1 a stádas: %2"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:581
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 has joined the chat."
|
||
msgstr "Tá %1 páirteach sa chomhrá."
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:604
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 status message is %2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:641
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 has left the chat."
|
||
msgstr "D'fhág %1 an comhrá."
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:643
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 has left the chat (%2)."
|
||
msgstr "D'fhág %1 an comhrá (%2)."
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:750
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "You are now marked as %1."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:762
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%2 is now %1."
|
||
msgstr "Is é %2 %1 anois."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:208
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:472
|
||
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:33
|
||
msgid "Participants"
|
||
msgstr "Rannpháirtithe"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:248
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Seol"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:259
|
||
msgctxt "@info:status"
|
||
msgid "Ready."
|
||
msgstr "Réidh."
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:367
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:218
|
||
msgid "&Send Message"
|
||
msgstr "&Seol Teachtaireacht"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:381
|
||
msgid "Send File..."
|
||
msgstr "Seol Comhad..."
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:389
|
||
msgid "Close All Chats"
|
||
msgstr "Dún Gach Comhrá"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:394
|
||
msgid "&Activate Next Active Tab"
|
||
msgstr "&Gníomhachtaigh an Chéad Chluaisín Gníomhach Eile"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:400
|
||
msgid "&Activate Next Tab"
|
||
msgstr "&Gníomhachtaigh an Chéad Chluaisín Eile"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:406
|
||
msgid "&Activate Previous Tab"
|
||
msgstr "&Gníomhachtaigh an Cluaisín Roimhe Seo"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:414
|
||
msgid "Nic&k Completion"
|
||
msgstr "Comhlánú Leasainmnea&cha"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:418
|
||
msgid "&Detach Chat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:423
|
||
msgid "Close &All But This Tab"
|
||
msgstr "Dún Gach Clu&aisín Seachas an Ceann Seo"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:428
|
||
msgid "&Move Tab to Window"
|
||
msgstr "&Bog Cluaisín go Fuinneog"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:435
|
||
msgid "&Tab Placement"
|
||
msgstr "&Socrú na gCluaisíní"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:448
|
||
msgid "Previous History"
|
||
msgstr "Stair Roimhe Seo"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:453
|
||
msgid "Next History"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:465
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:175
|
||
msgid "Automatic Spell Checking"
|
||
msgstr "Seiceáil Litrithe Uathoibríoch"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:471
|
||
msgid "Show Participants"
|
||
msgstr "Taispeáin Rannpháirtithe"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:481
|
||
msgid "Co&ntacts"
|
||
msgstr "&Teagmhálacha"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:504
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:275
|
||
msgid "Toolbar Animation"
|
||
msgstr "Beochan an bharra uirlisí"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:668
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Close the current tab"
|
||
msgstr "Dún an cluaisín reatha"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1120
|
||
msgid "More..."
|
||
msgstr "Tuilleadh..."
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1136
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:158
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Barr"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1139
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:159
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Bun"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1142
|
||
#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:75
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Ar Chlé"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1145
|
||
#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:77
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Ar Dheis"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:5
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:5 protocols/groupwise/gwchatui.rc:5
|
||
#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/qq/qqchatui.rc:5
|
||
#: protocols/wlm/wlmchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5
|
||
msgid "&Chat"
|
||
msgstr "&Comhrá"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (format)
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:20
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:14
|
||
msgid "&Format"
|
||
msgstr "&Formáid"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (tabs)
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:25
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:227
|
||
msgid "&Tabs"
|
||
msgstr "&Táib"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, settings)
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:35
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:22 kopete/kopeteui.rc:33
|
||
#: plugins/otr/otrprefs.ui:23
|
||
msgid "&Settings"
|
||
msgstr "&Socruithe"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:46
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:29
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:25 kopete/kopeteui.rc:48
|
||
#: protocols/skype/skypeui.rc:12
|
||
msgid "Main Toolbar"
|
||
msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: ToolBar (chatToolBar)
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:51
|
||
msgid "Chat Toolbar"
|
||
msgstr "Barra Uirlisí Comhrá"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (AccountTreeWidget, mAccountList)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListMetaContactSorting)
|
||
#. i18n: ectx: ToolBar (statusToolBar)
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statusGroup_)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:63
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:42
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:68
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:98
|
||
#: kopete/kopetewindow.cpp:423 plugins/otr/otrprefs.ui:206
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:42 protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:95
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Stádas"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: ToolBar (formatToolBar)
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:67
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:33
|
||
msgid "Format Toolbar"
|
||
msgstr "Barra Formáidithe"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:14
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:14
|
||
msgid "Emitted when the font and colors settings have changed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:17
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:17
|
||
msgid "Emitted when the message overrides settings have changed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:20
|
||
msgid "Emitted when the chat window style has changed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:24
|
||
msgid "Emitted when ChatWindowStyle variant has changed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:31
|
||
msgid "Name of a Adium/Kopete chat window style."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:36
|
||
msgid "Relative path to a CSS variant for the current style."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:39
|
||
msgid "Group consecutive messages from the same user as one block."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:43
|
||
msgid "Use a compact variant of the chat style for chatrooms."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:49
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:35
|
||
msgid "Text color used when highlighting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:54
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:40
|
||
msgid "Background color used when highlighting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:61
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:47
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Disable rich text set by users."
|
||
msgid "Disable custom formatting set by users."
|
||
msgstr "Díchumasaigh méith-théacs socraithe ag úsáideoirí."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:68
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:54
|
||
msgid "Chat text color."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:73
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:59
|
||
msgid "Chat background color."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:78
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:64
|
||
msgid "Chat link color."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:83
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:74
|
||
msgid "Chat font."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowstyle.cpp:384
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Íosluchtaigh"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowstyle.cpp:384
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cealaigh"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowstyle.cpp:417
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Seinn"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowstyle.cpp:417
|
||
msgid "Save as"
|
||
msgstr "Sábháil mar"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:166
|
||
msgid "<< Prev"
|
||
msgstr "<< Siar"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:171
|
||
msgid "(0) Next >>"
|
||
msgstr "(0) Anonn >>"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:234
|
||
msgid "&Set Font..."
|
||
msgstr "&Socraigh Cló..."
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:238
|
||
msgid "Set Text &Color..."
|
||
msgstr "Socraigh &Dath Téacs..."
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:242
|
||
msgid "Set &Background Color..."
|
||
msgstr "Socraigh Dath an &Chúlra..."
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:272
|
||
msgid "Spacer for Animation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:383
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "(%1) Next >>"
|
||
msgstr "(%1) Anonn >>"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:463
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:470
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:477
|
||
msgid "Cl&ose Chat"
|
||
msgstr "&Dún Comhrá"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, send_btn)
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:502
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:520
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgxmppconsole.cpp:32
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmchatsessioninkpopup.ui:43
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Seol"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:509
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Freagair"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:65
|
||
msgid "Add Smiley"
|
||
msgstr "Cuir Straoiseog Leis"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (format)
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:4
|
||
msgid "F&ormat"
|
||
msgstr "F&ormáid"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (alignment)
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:10
|
||
msgid "&Alignment"
|
||
msgstr "&Ailíniú"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:167
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Not authorized"
|
||
msgid "Input auto-resize"
|
||
msgstr "Gan údarú"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:184
|
||
msgid "Enable &Rich Text"
|
||
msgstr "Cumasaigh &Méith-Théacs"
|
||
|
||
#: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:197
|
||
msgid "Reset Font And Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:262
|
||
msgid "Modify Account"
|
||
msgstr "Athraigh Cuntas"
|
||
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:316
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?"
|
||
msgstr "An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait an cuntas \"%1\" a bhaint?"
|
||
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:317
|
||
msgid "Remove Account"
|
||
msgstr "Bain Cuntas"
|
||
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:333
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Are you sure you want to remove the identity \"%1\"?"
|
||
msgstr "An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait aitheantas \"%1\" a bhaint?"
|
||
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:334
|
||
msgid "Remove Identity"
|
||
msgstr "Bain an tAitheantas"
|
||
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:345
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Before removing the identity %1, the following accounts must be assigned to "
|
||
"another identity:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:378
|
||
msgid "Select an identity for the account:"
|
||
msgstr "Roghnaigh aitheantas le haghaidh an chuntais:"
|
||
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:415
|
||
msgid "New Identity"
|
||
msgstr "Aitheantas Nua"
|
||
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:438
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "String used for creating first copy of a named item"
|
||
msgid "Copy of %1"
|
||
msgstr "Cóipeáil de %1"
|
||
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:446
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "String used for creating second and subsequent copies of a named item"
|
||
msgid "Copy %1 of %2"
|
||
msgstr "Cóipeáil %1 de %2"
|
||
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:548
|
||
msgid "&Add Account..."
|
||
msgstr "Cuir &Cuntas Leis..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountModify)
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:556
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:136
|
||
msgid "&Modify Account..."
|
||
msgstr "&Athraigh Cuntas..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountRemove)
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:564
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:123
|
||
msgid "&Remove Account"
|
||
msgstr "&Bain Cuntas"
|
||
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:573
|
||
msgid "&Switch Identity..."
|
||
msgstr "&Athraigh Aitheantas..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountSetColor)
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:579
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:162
|
||
msgid "Set C&olor..."
|
||
msgstr "S&ocraigh Dath..."
|
||
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:585
|
||
msgid "Add &Identity..."
|
||
msgstr "Cuir A&itheantas Leis..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityCopy)
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:593
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:204
|
||
msgid "&Copy Identity..."
|
||
msgstr "&Cóipeáil Aitheantas..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityModify)
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:601
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:230
|
||
msgid "M&odify Identity..."
|
||
msgstr "&Athraigh Aitheantas..."
|
||
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:609
|
||
msgid "R&emove Identity"
|
||
msgstr "&Bain Aitheantas"
|
||
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:617
|
||
msgid "Set &Default"
|
||
msgstr "&Réamhshocraigh"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KopeteAccountConfigBase)
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:15
|
||
msgid "Manage Accounts"
|
||
msgstr "Bainistigh Cuntais"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AccountTreeWidget, mAccountList)
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:35
|
||
msgid ""
|
||
"This widget shows your identities and accounts in a hierarchical view. Each "
|
||
"configured identity shows its associated accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (AccountTreeWidget, mAccountList)
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:63
|
||
msgid "Account ID"
|
||
msgstr "Aitheantas an Chuntais"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:76
|
||
msgctxt "second-person command"
|
||
msgid ""
|
||
"<span style=\" font-style:italic;\">Check to Include in Global Connection</"
|
||
"span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:85
|
||
msgid ""
|
||
"Use drag & drop to increase or decrease the priority of accounts, accounts "
|
||
"at the top of the list have highest priority.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The priority is used to determine which contact to use when you click on a "
|
||
"metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest "
|
||
"priority (if all contacts have the same online status)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:88
|
||
msgid ""
|
||
"<span style=\" font-style:italic;\">Accounts at the top of the list have "
|
||
"highest priority</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupBoxAccounts)
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:99
|
||
msgid "Accounts"
|
||
msgstr "Cuntais"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountAdd)
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:105
|
||
msgid "Add a new account"
|
||
msgstr "Cuir cuntas nua leis"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountAdd)
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:110
|
||
msgid ""
|
||
"Add Account\n"
|
||
"KAction replaces\n"
|
||
"these labels!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountRemove)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountRemove)
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:117
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:120
|
||
msgid "Remove selected account"
|
||
msgstr "Bain an cuntas roghnaithe"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountModify)
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:130
|
||
msgid "Modify selected account"
|
||
msgstr "Mionathraigh an cuntas roghnaithe"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountModify)
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:133
|
||
msgid "Lets you edit the account's properties."
|
||
msgstr "Leis seo is féidir airíonna an chuntais a chur in eagar."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountSwitchIdentity)
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:143
|
||
msgid "Associate the selected account with another identity"
|
||
msgstr "Comhcheangail an cuntas roghnaithe le haitheantas eile"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountSwitchIdentity)
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:146
|
||
msgid ""
|
||
"Each account is associated with exactly one identity. You can use this "
|
||
"button to change the association and switch an account to a different "
|
||
"identity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountSwitchIdentity)
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:149
|
||
msgid "Switch &Identity..."
|
||
msgstr "Athraigh A&itheantas..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountSetColor)
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:156
|
||
msgid "Set a custom color for this account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupBoxIdentities)
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:185
|
||
msgid "Identities"
|
||
msgstr "Aitheantais"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityAdd)
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:191
|
||
msgid "Add a new identity"
|
||
msgstr "Cuir aitheantas nua leis"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityAdd)
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:194
|
||
msgid "A&dd Identity..."
|
||
msgstr "&Cuir Aitheantas Leis..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityCopy)
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:201
|
||
msgid "Create a new identity based on an existing one"
|
||
msgstr "Cruthaigh aitheantas nua bunaithe ar cheann atá ann cheana"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityRemove)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonIdentityRemove)
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:211
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:214
|
||
msgid "Remove selected identity"
|
||
msgstr "Bain an t-aitheantas roghnaithe"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityRemove)
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:217
|
||
msgid "R&emove"
|
||
msgstr "B&ain"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityModify)
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:224
|
||
msgid "Modify selected identity"
|
||
msgstr "Mionathraigh an t-aitheantas roghnaithe"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonIdentityModify)
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:227
|
||
msgid "Let you edit the account's properties."
|
||
msgstr "Leis seo is féidir airíonna an chuntais a chur in eagar."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentitySetDefault)
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:237
|
||
msgid "Set the selected identity as default identity"
|
||
msgstr "Socraigh an t-aitheantas roghnaithe mar aitheantas réamhshocraithe"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentitySetDefault)
|
||
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:240
|
||
msgid "&Set Default"
|
||
msgstr "&Réamhshocraigh"
|
||
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:109
|
||
msgid "Contact List"
|
||
msgstr "Liosta Teagmhálacha"
|
||
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:116
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:221
|
||
msgid "Colors && Fonts"
|
||
msgstr "Dathanna agus Clónna"
|
||
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:124
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Casta"
|
||
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:129
|
||
#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.cpp:152
|
||
#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:170
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "Leagan Amach"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearanceConfig_Advanced)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:14
|
||
msgid "Contact List Advanced"
|
||
msgstr "Liosta Teagmhálacha: Casta"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:26
|
||
msgid "Contact List Animations"
|
||
msgstr "Liosta Teagmhálacha: Beochan"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListAnimateChange)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:38
|
||
msgid "A&nimate changes to contact list items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListFading)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:51
|
||
msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListFolding)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:64
|
||
msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:74
|
||
msgid "Contact List Auto-Hide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListAutoHide)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:86
|
||
msgid "A&uto-hide contact list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_contactListAutoHideVScroll)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:100
|
||
msgid ""
|
||
"Since vertical scrollbars occupy space, we introduced this auto-hide "
|
||
"feature. The vertical scrollbar will not be available until you move your "
|
||
"mouse over the contact list.<br>\n"
|
||
"(<b>Disabled</b> if \"<b>Hide vertical scrollbar</b>\" option is selected "
|
||
"above.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListAutoHideVScroll)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:103
|
||
msgid "Auto-hide vertical &scrollbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_contactListAutoHideTimeout)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:143
|
||
msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_contactListAutoHideTimeout)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:146
|
||
msgid " Sec"
|
||
msgstr " Soic"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:165
|
||
msgid "after the cursor leaves the window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_contactListResizeAnchor)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:177
|
||
msgid ""
|
||
"&Automatically resize contact list window to fit number of contacts onscreen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, top)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:186
|
||
msgid "Anchor resizing at &top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bottom)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:193
|
||
msgid "Anchor resizing at &bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_contactListUseCustomFont)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:17
|
||
msgid "C&ustom Fonts"
|
||
msgstr "Clónna &Saincheaptha"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mNormalFontLabel)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:35
|
||
msgid "Base font:"
|
||
msgstr "Bunchló:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSmallFontLabel)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:58
|
||
msgid "Small font:"
|
||
msgstr "Cló beag:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup)
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:78
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:92
|
||
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:63
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Dathanna"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_greyIdleMetaContacts)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:90
|
||
msgid "Tint &idle contacts:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:132
|
||
msgid "&Group names:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearanceConfig_ContactList)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:14
|
||
msgid "Contact List Appearance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:28
|
||
msgid "Group sorting:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListGroupSorting)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListMetaContactSorting)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:42
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:88
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "De Láimh"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:74
|
||
msgid "Contact sorting:"
|
||
msgstr "Sórtáil teagmhálacha:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListIconMode)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:114
|
||
msgid "Use contact photos &when available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListIconBorders)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:142
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "Teorainneacha"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListIconRounded)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:172
|
||
msgid "Rounded corners"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_groupContactByGroup)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:187
|
||
msgid "Arrange metacontacts by &group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showOfflineGrouped)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:200
|
||
msgid "Show offline contacts in a &separate group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListTreeView)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:213
|
||
msgid "Show tree &branch lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListIndentContact)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:247
|
||
msgid "In&dent contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_contactListHideVerticalScrollBar)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:262
|
||
msgid "<b>Always</b> disables the vertical scrollbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListHideVerticalScrollBar)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:265
|
||
msgid "&Hide vertical scrollbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showIdentityIcons)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:272
|
||
msgid "Show identities in status bar instead of accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mEditTooltips)
|
||
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:287
|
||
msgid "Change &Tooltip Contents..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kopete/config/appearance/contactlistlayouteditwidget.cpp:44
|
||
msgid "Show Icon"
|
||
msgstr "Taispeáin Deilbhín"
|
||
|
||
#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.cpp:152
|
||
msgid "Unsaved data?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.cpp:163
|
||
msgid "Reserved Layout Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.cpp:164
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"The layout '%1' is one of the default layouts and cannot be overwritten. "
|
||
"Please select a different name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.ui:19
|
||
msgid "Layout name:"
|
||
msgstr "Ainm an leagain amach:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemove)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, visibleRemove)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, invisibleRemove)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ignoreRemove)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmailButton)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_remove)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveFromBlackList)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveFromWhiteList)
|
||
#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.ui:45
|
||
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:53
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:401
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:416
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:863
|
||
#: libkopete/kopetecontact.cpp:507 plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:66
|
||
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:92 plugins/privacy/privacydialog.ui:176
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:475
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.ui:52
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:249
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:784
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:856
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:780
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:817
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:861
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:76
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Bain"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton)
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox1)
|
||
#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.ui:52
|
||
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:37
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Réamhamharc"
|
||
|
||
#: kopete/config/appearance/contactlisttoken.cpp:43
|
||
msgid "Optimal width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kopete/config/appearance/contactlisttoken.cpp:51
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "Beag"
|
||
|
||
#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:65
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Trom"
|
||
|
||
#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:70
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Cló Iodálach"
|
||
|
||
#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:76
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Sa Lár"
|
||
|
||
#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:99
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Ailíniú"
|
||
|
||
#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:103
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Leithead"
|
||
|
||
#: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:36
|
||
msgid "Tooltip Editor"
|
||
msgstr "Eagarthóir Leideanna Uirlise"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, tbDown)
|
||
#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:66
|
||
msgid "Use this arrow to reorder the items in the list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbDown)
|
||
#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:69
|
||
msgid "v"
|
||
msgstr "v"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbUp)
|
||
#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:76
|
||
msgid "^"
|
||
msgstr "^"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbRemove)
|
||
#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:83
|
||
msgid "<"
|
||
msgstr "<"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, tbAdd)
|
||
#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:90
|
||
msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbAdd)
|
||
#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:93
|
||
msgid ">"
|
||
msgstr ">"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:138
|
||
msgid ""
|
||
"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the "
|
||
"contact tooltips. You can then sort them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:151
|
||
msgid "<b>Here you can customize the contact tooltips</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:191
|
||
msgid "Reset sliders & options to default values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:194
|
||
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:267
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgahclist.cpp:38
|
||
msgid "Execute"
|
||
msgstr "Rith"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AVDeviceConfig_VideoDevice)
|
||
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:20
|
||
#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:32
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "Físeán"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, deviceTab)
|
||
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:140
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "Gléas"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:150
|
||
#: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:79
|
||
msgid "Device:"
|
||
msgstr "Gléas:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputLabel)
|
||
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:157
|
||
msgid "Input:"
|
||
msgstr "Ionchur:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, standardLabel)
|
||
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:164
|
||
msgctxt ""
|
||
"Label of a combo box containing video standards like PAL-B, NTSC-M, etc"
|
||
msgid "Standard:"
|
||
msgstr "Caighdeán:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mDeviceKComboBox)
|
||
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:190
|
||
msgid "Select the device to take video input from"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mInputKComboBox)
|
||
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:203
|
||
msgid "Select from multiple inputs provided by some devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mStandardKComboBox)
|
||
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:216
|
||
msgid "Select the video standard to use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, controlsTab)
|
||
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:244
|
||
msgid "Sliders"
|
||
msgstr "Barraí Sleamhnáin"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, optionsTab)
|
||
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:270
|
||
msgid "Optio&ns"
|
||
msgstr "Rogha&nna"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, actionsTab)
|
||
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:319
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Gníomhartha"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:61
|
||
#: kopete/config/status/statusconfig.cpp:47
|
||
#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:29
|
||
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:35
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:27
|
||
msgid "&General"
|
||
msgstr "&Ginearálta"
|
||
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:66
|
||
msgid "&Events"
|
||
msgstr "Im&eachtaí"
|
||
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71
|
||
msgid "A&way Settings"
|
||
msgstr "So&cruithe Neamhláithreachta"
|
||
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:76
|
||
msgid "Cha&t"
|
||
msgstr "Comh&rá"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:17
|
||
msgid "Auto Away"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useAutoAway)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:23
|
||
msgid "&Use auto away"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:41
|
||
msgid "Become away after"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:58
|
||
msgid "minutes of inactivity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoAwayGoAvailable)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:83
|
||
msgid "Become available when detecting activity again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoAwayAskAvailable)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:111
|
||
msgid "Confirm before becoming available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:123
|
||
msgid "Auto Away Message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useLastAwayMessage)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:129
|
||
msgid "Display the &last away message used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomAwayMessage)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:136
|
||
msgid "Display the &following away message:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:145
|
||
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:98
|
||
#: kopete/statusmenu/kopetestatuseditwidget_base.ui:17
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Teideal:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStatusMessage)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:159
|
||
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:124
|
||
#: kopete/statusmenu/kopetestatuseditwidget_base.ui:30
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:64
|
||
msgid "Message:"
|
||
msgstr "Teachtaireacht:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BehaviorConfig_Chat)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ChatButton)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:14
|
||
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:222
|
||
msgid "Chat"
|
||
msgstr "Comhrá"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showEvents)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:20
|
||
msgid "Show events in chat &window"
|
||
msgstr "Tai&speáin imeachtaí san fhuinneog chomhrá"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightEnabled)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:33
|
||
msgid "High&light messages containing your nickname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_spellCheck)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:46
|
||
msgid "E&nable automatic spell checking by default"
|
||
msgstr "Cumasaigh seiceáil litrithe u&athoibríoch de réir réamhshocraithe"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_richTextByDefault)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:59
|
||
msgid "E&nable rich text by default"
|
||
msgstr "Cumasaigh &méith-théacs de réir réamhshocraithe"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysShowTabs)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:66
|
||
msgid "&Always show tabs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, interfaceGroup)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:73
|
||
msgid "&Interface Preference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chatWindowGroup)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:85
|
||
msgid "Chat Window Grouping &Policy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:91
|
||
msgid "Every chat will have its own window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:95
|
||
msgid "Open All Messages in New Chat Window"
|
||
msgstr "Oscail Gach Teachtaireacht i bhFuinneog Nua Chomhrá"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:100
|
||
msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window"
|
||
msgstr "Grúpáil Gach Teachtaireacht Ón Chuntas Céanna San Fhuinneog Chéanna"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:105
|
||
msgid "Group All Messages in Same Chat Window"
|
||
msgstr "Grúpáil Gach Teachtaireacht San Fhuinneog Chéanna"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:110
|
||
msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:115
|
||
msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showDates)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:126
|
||
msgid "Show message dates"
|
||
msgstr "Taispeáin dátaí na dteachtaireachtaí"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_truncateContactName)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:141
|
||
msgid "&Truncate contact name with more characters than:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, txtChatViewBufferSize)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:187
|
||
msgid ""
|
||
"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed "
|
||
"for complex layouts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtChatViewBufferSize)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:190
|
||
msgid "Ma&ximum number of chat window lines:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.cpp:30
|
||
msgid ""
|
||
"Animation is not possible as your Qt version does not support the mng video "
|
||
"format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BehaviorConfig_Events)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:14
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Imeachtaí"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, notifyGroupBox)
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:20
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1013
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Fógairt"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotify)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:26
|
||
msgid "Animate the system tray icon on an incoming message"
|
||
msgstr ""
|
||
"Beoigh an deilbhín i dtráidire an chórais nuair a thagann teachtaireacht "
|
||
"isteach"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotify)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:29
|
||
msgid "Animate the system tray icon whenever a message comes in."
|
||
msgstr ""
|
||
"Beoigh an deilbhín i dtráidire an chórais nuair a thagann teachtaireacht "
|
||
"isteach"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotify)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:32
|
||
msgid "Animate s&ystem tray icon"
|
||
msgstr "Beoigh an &deilbhín i dtráidire an chórais"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifyLeftClickOpensMessage)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:66
|
||
msgid ""
|
||
"Left mouse click on flashing system tray opens message instead of restoring/"
|
||
"minimizing contact list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifyLeftClickOpensMessage)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:69
|
||
msgid ""
|
||
"A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming "
|
||
"message instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who "
|
||
"is sending messages). A middle click always opens this message."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifyLeftClickOpensMessage)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:72
|
||
msgid "&Left mouse click opens message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_animateOnMessageWithOpenChat)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:81
|
||
msgid ""
|
||
"Animate the contact list or the system tray icon on an incoming message with "
|
||
"open chat"
|
||
msgstr ""
|
||
"Beoigh liosta na dteagmhálacha nó an deilbhín i dtráidire an chórais nuair a "
|
||
"thagann teachtaireacht isteach le comhrá oscailte "
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_animateOnMessageWithOpenChat)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:84
|
||
msgid "Animate on message with open chat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_balloonGroupMessageNotificationsPerSender)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_balloonGroupMessageNotificationsPerSender)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:91
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:97
|
||
msgid "Use a single notification for messages from the same sender"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_balloonGroupMessageNotificationsPerSender)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:94
|
||
msgid ""
|
||
"When a message arrives from a user who already has a message for which a "
|
||
"notification is still active, then that notification is updated to indicate "
|
||
"a new message has arrived, instead of creating a new notification."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_balloonNotifyIgnoreClosesChatView)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:104
|
||
msgid ""
|
||
"The \"Ignore\" button of the new message popup closes the chat window for "
|
||
"the sender"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_balloonNotifyIgnoreClosesChatView)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:107
|
||
msgid ""
|
||
"If there is already a chat window opened for the sender of the message "
|
||
"displayed in the new message popup the \"Ignore\" button will close this "
|
||
"chat window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_balloonNotifyIgnoreClosesChatView)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:110
|
||
msgid "Button \"I&gnore\" in new message popups closes chat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyHighlightedMessagesInGroupChats)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:117
|
||
msgid "Notify only highlighted messages in group chats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyHighlightedMessagesInGroupChats)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:120
|
||
msgid ""
|
||
"In very active group chats, important messages can be singled out by "
|
||
"preventing notifications for non-highlighted messages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyHighlightedMessagesInGroupChats)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:123
|
||
msgid "Exclude non-&highlighted messages in group chats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyMessagesOnAnotherDesktop)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:130
|
||
msgid ""
|
||
"Use the same notifications for events in the active chat window and other "
|
||
"chat windows on the current desktop (usually less intrusive)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyMessagesOnAnotherDesktop)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:134
|
||
msgid ""
|
||
"If activated, events for chat windows that are on the current desktop will "
|
||
"be handled like events in the active chat window: The system tray icon and "
|
||
"the sender icon in the contact list are not animated and the \"Incoming "
|
||
"Message for Active Chat\" event is used for the notification. Chat windows "
|
||
"on other desktops will trigger notifications.\n"
|
||
"If not activated, all chat windows except the active one will notify you "
|
||
"that an event has occurred using animations (if activated) and the "
|
||
"\"Incoming Message\" event."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyMessagesOnAnotherDesktop)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:137
|
||
msgid "Treat all chats on the current des&ktop like active chats"
|
||
msgstr "Déileáil le gach comhrá ar an deas&c reatha mar chomhrá beo"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:147
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Rudaí éagsúla"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_enableEventsWhileAway)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:153
|
||
msgid "Enable events if your account status is \"Away\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_enableEventsWhileAway)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:156
|
||
msgid ""
|
||
"Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less "
|
||
"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not "
|
||
"affect the flashing of the system tray icon."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableEventsWhileAway)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:159
|
||
msgid "E&nable events while away"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifySetCurrentDesktopToChatView)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:166
|
||
msgid ""
|
||
"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when "
|
||
"opening his/her message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifySetCurrentDesktopToChatView)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:169
|
||
msgid ""
|
||
"If there is already a chat window open for the sender of the message, "
|
||
"opening his/her message will cause a switch to the desktop which contains "
|
||
"this chat window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifySetCurrentDesktopToChatView)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:172
|
||
msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_raiseMessageWindow)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:179
|
||
msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_raiseMessageWindow)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:182
|
||
msgid ""
|
||
"If there is already a chat window opened for the sender of an incoming "
|
||
"message this window will be put on the current desktop and in front of all "
|
||
"other windows."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_raiseMessageWindow)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:185
|
||
msgid "&Raise window on incoming message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BehaviorConfig_General)
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:14
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:68 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:42
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:547
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Ginearálta"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:20
|
||
msgid "System Tray"
|
||
msgstr "Tráidire an Chórais"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showSystemTray)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:26
|
||
msgid "Show the icon in the system tray"
|
||
msgstr "Taispeáin an deilbhín i dtráidire an chórais"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showSystemTray)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:29
|
||
msgid ""
|
||
"By default, the system tray icon indicates new incoming messages using an "
|
||
"animation. A left or middle mouse click on the icon will open the message in "
|
||
"a new chat window. Pressing the \"View\" button in the notification popup "
|
||
"has the same effect."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showSystemTray)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:32
|
||
msgid "Show system &tray icon"
|
||
msgstr "&Taispeáin deilbhín i dtráidire an chórais"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_startDocked)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:42
|
||
msgid "Start with the main window minimized to the system tray"
|
||
msgstr "Tosaigh leis an bpríomhfhuinneog íoslaghdaithe i dtráidire an chórais"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_startDocked)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:45
|
||
msgid ""
|
||
"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray "
|
||
"icon."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_startDocked)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:48
|
||
msgid "Start &with hidden main window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:58
|
||
msgid "Message Handling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mInstantMessageOpeningChk)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:64
|
||
msgid "Instantly open incoming messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mInstantMessageOpeningChk)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:67
|
||
msgid ""
|
||
"If there is no chat window open, a new message arriving will cause a new "
|
||
"window to open. If there is already a chat window opened for that sender, "
|
||
"the message will immediately be displayed there."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mInstantMessageOpeningChk)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:70
|
||
msgid "Open messages instantl&y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useMessageQueue)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:77
|
||
msgid "Use a message queue to store incoming messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_useMessageQueue)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:80
|
||
msgid ""
|
||
"Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages "
|
||
"that cannot be displayed in an already open chat window. Only queued "
|
||
"messages trigger notification via chat window and system tray icon "
|
||
"animations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useMessageQueue)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:83
|
||
msgid "Use message &queue"
|
||
msgstr "Úsáid an &ciú teachtaireachta"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_queueUnreadMessages)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:93
|
||
msgid "Also add unread messages to queue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_queueUnreadMessages)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:96
|
||
msgid ""
|
||
"Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but "
|
||
"inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via "
|
||
"chat window and system tray icon animations. With this option disabled only "
|
||
"new incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in "
|
||
"an already open chat window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_queueUnreadMessages)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:99
|
||
msgid "Queue unrea&d messages"
|
||
msgstr "Cui&r teachtaireachtaí gan léamh sa chiú"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, initialStatusGroup)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:109
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:36
|
||
msgid "Initial Status"
|
||
msgstr "Stádas Tosaigh"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_initialStatus)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:115
|
||
msgid "Set the initial status"
|
||
msgstr "Socraigh an stádas tosaigh"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_initialStatus)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:118
|
||
msgid ""
|
||
"When starting Kopete, and whenever your computer is online, all your "
|
||
"accounts will go into the status selected here. You can exclude accounts "
|
||
"individually in their properties."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:122
|
||
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:68
|
||
#: kopete/kopetewindow.cpp:395 libkopete/kopeteaccountmanager.cpp:171
|
||
#: libkopete/kopeteidentity.cpp:170 libkopete/kopetemetacontact.cpp:508
|
||
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:170 libkopete/kopetestatusmanager.cpp:302
|
||
#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:272
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:386
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:679
|
||
#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:42 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:58
|
||
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:64 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:51
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:72
|
||
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:35
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:67
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:75 protocols/qq/qqprotocol.cpp:40
|
||
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:930 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:76
|
||
#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:39 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:57
|
||
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:62 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45
|
||
msgid "Offline"
|
||
msgstr "As Líne"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:127
|
||
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:54
|
||
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:502 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:158
|
||
#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:280
|
||
#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:270
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:380
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:673
|
||
#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:37 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:83
|
||
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:87 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:53
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:192
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:68
|
||
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:40
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:79
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:87 protocols/qq/qqprotocol.cpp:36
|
||
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:926 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:77
|
||
#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 protocols/winpopup/wpaccount.cpp:172
|
||
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:43
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46
|
||
msgid "Online"
|
||
msgstr "Ar Líne"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:132
|
||
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:58
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:169
|
||
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:504 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:161
|
||
#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:285
|
||
#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:271
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:382
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:675
|
||
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:57
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:194
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:69
|
||
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:44
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:75
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:83 protocols/qq/qqprotocol.cpp:38
|
||
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:934 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:79
|
||
#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:178 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:56
|
||
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:46
|
||
msgid "Away"
|
||
msgstr "Amuigh"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:137
|
||
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:62
|
||
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:506 libkopete/kopetestatusmanager.cpp:291
|
||
#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:273
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:384
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:677
|
||
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:68 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:70
|
||
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:55
|
||
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:49
|
||
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:48 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48
|
||
msgid "Busy"
|
||
msgstr "Gafa"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus)
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, invisibleTab)
|
||
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:142
|
||
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:66
|
||
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:167 libkopete/kopetestatusmanager.cpp:297
|
||
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:80
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:197
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:73
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:85
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:812
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:92
|
||
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:946 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:82
|
||
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:59 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:57
|
||
msgid "Invisible"
|
||
msgstr "Dofheicthe"
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:162
|
||
msgid "&Style"
|
||
msgstr "&Stíl"
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:207
|
||
msgid "&Emoticons"
|
||
msgstr "&Straoiseoga"
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:351
|
||
msgid "(No Variant)"
|
||
msgstr "(Gan Malairt)"
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:408
|
||
msgid "Choose Chat Window Style to Install"
|
||
msgstr "Roghnaigh Stíl Fhuinneoige Comhrá le suiteáil"
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:419
|
||
msgid ""
|
||
"The specified archive cannot be opened.\n"
|
||
"Make sure that the archive is a valid ZIP or TAR archive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:419
|
||
msgid "Cannot Open Archive"
|
||
msgstr "Ní féidir an chartlann a oscailt"
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:424
|
||
msgid "Could not find a suitable place to install the chat window style."
|
||
msgstr ""
|
||
"Níorbh fhéidir suíomh oiriúnach a aimsiú ar féidir an Stíl Fhuinneoige "
|
||
"Comhrá a shuiteáil ann."
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:424
|
||
msgid "Cannot Find Styles Directory"
|
||
msgstr "Ní féidir comhadlanna na stíleanna a aimsiú"
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:428
|
||
msgid "The specified archive does not contain a valid chat window style."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:428
|
||
msgid "Invalid Style"
|
||
msgstr "Stíl Neamhbhailí"
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:432
|
||
msgid "The chat window style was successfully installed."
|
||
msgstr "D'éirigh le suiteáil an Stíl Fhuinneoige Comhrá."
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:432
|
||
msgid "Install Successful"
|
||
msgstr "D'éirigh leis an tsuiteáil"
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:438
|
||
msgid ""
|
||
"An unknown error occurred while trying to install the chat window style."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:438
|
||
msgid "Unknown Error"
|
||
msgstr "Earráid Anaithnid"
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:473
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid "The Chat Window Style <resource>%1</resource> was successfully deleted."
|
||
msgstr "D'éirigh le scriosadh Stíl Fhuinneoige Comhrá <resource>%1</resource>."
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:478
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred while trying to delete the <resource>%1</resource> Chat "
|
||
"Window Style. Your account might not have permission to remove it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:511
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Chat Window Style <resource>%1</resource> installation"
|
||
msgstr "Suiteáil Stíl Fhuinneoige Comhrá <resource>%1</resource>"
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:516
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid ""
|
||
"The specified archive <filename>%1</filename> cannot be opened.\n"
|
||
"Make sure that the archive is a valid ZIP or TAR archive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:521
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid ""
|
||
"Could not find a suitable place to install the Chat Window Style <resource>"
|
||
"%1</resource>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Níorbh fhéidir suíomh oiriúnach a aimsiú ar féidir Stíl Fhuinneoige Comhrá "
|
||
"<resource>%1</resource> a shuiteáil ann."
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:525
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid ""
|
||
"The specified archive <filename>%1</filename> does not contain a valid Chat "
|
||
"Window Style."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:535
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid ""
|
||
"An unknown error occurred while trying to install the Chat Window Style "
|
||
"<resource>%1</resource>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:544
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "One Chat Window Style package has been installed."
|
||
msgid_plural "%1 Chat Window Style packages have been installed."
|
||
msgstr[0] "D'éirigh le suiteáil Stíl Fhuinneoige Comhrá amháin."
|
||
msgstr[1] "D'éirigh le suiteáil %1 Stíl Fhuinneoige Comhrá."
|
||
msgstr[2] "D'éirigh le suiteáil %1 Stíl Fhuinneoige Comhrá."
|
||
msgstr[3] "D'éirigh le suiteáil %1 Stíl Fhuinneoige Comhrá."
|
||
msgstr[4] "D'éirigh le suiteáil %1 Stíl Fhuinneoige Comhrá."
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:556
|
||
msgctxt "This is the myself preview contact id"
|
||
msgid "myself@preview"
|
||
msgstr "miseféin@réamhamharc"
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:557
|
||
msgctxt "This is the myself preview contact nickname"
|
||
msgid "Myself"
|
||
msgstr "Mise"
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:561
|
||
msgid "Jack"
|
||
msgstr "Jack"
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:564
|
||
msgctxt "This is the other preview contact id"
|
||
msgid "jack@preview"
|
||
msgstr "seán@réamhamharc"
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:565
|
||
msgctxt "This is the other preview contact nickname"
|
||
msgid "Jack"
|
||
msgstr "Seán"
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:573
|
||
msgctxt "preview of a chat session"
|
||
msgid "Preview Session"
|
||
msgstr "Réamhamharc ar Sheisiún"
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:579
|
||
msgid "Hello, this is an incoming message :-)"
|
||
msgstr "Dia dhuit, a chara, is teachtaireacht chugat í seo :-)"
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:583
|
||
msgid "Hello, this is an incoming consecutive message."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:587
|
||
msgid "Ok, this is an outgoing message"
|
||
msgstr "Ceart go leor, is teachtaireacht ag dul amach í seo"
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:591
|
||
msgid "Ok, an outgoing consecutive message."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:595
|
||
msgid "Message that is being sent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:600
|
||
msgid "Delivered message."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:605
|
||
msgid "Message that cannot be delivered."
|
||
msgstr "Teachtaireacht nach féidir seoladh."
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:610
|
||
msgid "Here is an incoming colored message."
|
||
msgstr "Is teachtaireacht dathaithe isteach í seo."
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:616
|
||
msgid "This is an internal message"
|
||
msgstr "Is teachtaireacht inmheánach í seo"
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:620
|
||
msgid "performed an action"
|
||
msgstr "rinneadh rud éigin"
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:625
|
||
msgid "This is a highlighted message"
|
||
msgstr "Is teachtaireacht aibhsithe í seo"
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:630
|
||
msgid "Hello, this is an incoming file transfer request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:637
|
||
msgid "Hello, this is a disabled incoming file transfer request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:646
|
||
msgctxt ""
|
||
"This special UTF-8 string is to test if the style supports Right-to-Left "
|
||
"language display."
|
||
msgid "הודעות טקסט"
|
||
msgstr "הודעות טקסט"
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:650
|
||
msgid "Bye"
|
||
msgstr "Slán"
|
||
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:729
|
||
msgid "Configure Emoticon Themes"
|
||
msgstr "Cumraigh Téamaí Straoiseog"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_chatFontSelection)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:17
|
||
msgid "Fonts"
|
||
msgstr "Clónna"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_chatFont)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:30
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:76
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Base font in the chat "
|
||
"window</p>\n"
|
||
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
||
"p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:33
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:104
|
||
msgid "Base &font:"
|
||
msgstr "Bun&chló:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:43
|
||
msgid "Use normal screen font"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:46
|
||
msgid "Use system font"
|
||
msgstr "Úsáid cló an chórais"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:53
|
||
msgid "Use custom font:"
|
||
msgstr "Úsáid cló saincheaptha:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_chatTextColor)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_chatTextColor)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:98
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:101
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:114
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:117
|
||
msgid "The color of normal text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:127
|
||
msgid "&Highlight foreground:"
|
||
msgstr "Aib&hsiú an tulra:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_highlightForegroundColor)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_highlightForegroundColor)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:137
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:140
|
||
msgid "Foreground color for highlighted messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_chatBackgroundColor)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_chatBackgroundColor)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:150
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:153
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:166
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:169
|
||
msgid "Color for the background of the chat window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:156
|
||
msgid "&Background color:"
|
||
msgstr "&Dath an Chúlra:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_highlightBackgroundColor)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_highlightBackgroundColor)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:186
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:189
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:202
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:205
|
||
msgid "Background color for highlighted messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:192
|
||
msgid "Highlight bac&kground:"
|
||
msgstr "Aibhsiú an chúl&ra:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_3)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_3)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_chatLinkColor)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_chatLinkColor)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:215
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:218
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:231
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:234
|
||
msgid "Color used for links in chats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:221
|
||
msgid "&Link color:"
|
||
msgstr "Dath &nasc:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:254
|
||
msgid "Formatting Overrides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_chatFmtOverride)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_chatFmtOverride)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:260
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:263
|
||
msgid ""
|
||
"Disregard the colors (background and foreground), and font (size and "
|
||
"typeface) of incoming messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_chatFmtOverride)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:266
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "More Information"
|
||
msgid "Ignore peer's formatting"
|
||
msgstr "Tuilleadh Eolais"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useEmoticons)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui:22
|
||
msgid ""
|
||
"If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be "
|
||
"replaced by an image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEmoticons)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui:25
|
||
msgid "U&se the following emoticon theme:"
|
||
msgstr "Ú&sáid an téama straoiseog seo a leanas:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnManageThemes)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui:48
|
||
msgid "&Manage Emoticons..."
|
||
msgstr "&Bainistigh Straoiseoga..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChatWindowConfig_Style)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:20
|
||
msgid "Chat Window Appearance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:34
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Taispeáint"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_groupConsecutiveMessages)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:40
|
||
msgid "Group consecuti&ve messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompact)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:47
|
||
msgid "Co&mpact style in chatrooms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, stylesGroupBox)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:63
|
||
msgid "Styles"
|
||
msgstr "Stíleanna"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:94
|
||
msgid "Style variant:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnGetStyles)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:124
|
||
msgid "Get new Chat Window styles over the Internet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnGetStyles)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:127
|
||
msgid "&Get New..."
|
||
msgstr "Fai&gh Nua..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, installButton)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:140
|
||
msgid "&Install..."
|
||
msgstr "&Suiteáil..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteButton)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:153
|
||
#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:40
|
||
msgid "&Delete"
|
||
msgstr "&Scrios"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_tab.ui:17
|
||
msgid "For each tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowContactName)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_tab.ui:23
|
||
msgid "Show contact name"
|
||
msgstr "Taispeáin ainm na teagmhála"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HoverClose)
|
||
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_tab.ui:33
|
||
msgid "Show close button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:55
|
||
msgid "General Plugins"
|
||
msgstr "Breiseáin Ghinearálta"
|
||
|
||
#: kopete/config/status/statusconfig.cpp:43
|
||
msgid "&Manager"
|
||
msgstr "&Bainisteoir"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:17
|
||
msgid "Online Status Menu"
|
||
msgstr "Roghchlár Stádais Ar Líne"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:23
|
||
msgid "Protocol's online status menu:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_protocolStatusMenuType)
|
||
#: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:31
|
||
msgid "As Global Status Menu"
|
||
msgstr "Mar Roghchlár Stádais Chomhchoitinn"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_protocolStatusMenuType)
|
||
#: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:36
|
||
msgid "Only Statuses With Matching Category"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_protocolStatusMenuType)
|
||
#: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:41
|
||
msgid "All Statuses With Parent Category"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:56
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:77
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:85
|
||
msgid "Free For Chat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:60
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:195
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:70
|
||
msgid "Extended Away"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:64
|
||
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59
|
||
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:54
|
||
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:66 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59
|
||
msgid "Idle"
|
||
msgstr "Díomhaoin"
|
||
|
||
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:70
|
||
msgid "Do Not Change"
|
||
msgstr "Ná hAthraigh"
|
||
|
||
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:107
|
||
msgid "New Status"
|
||
msgstr "Stádas Nua"
|
||
|
||
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:122
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:343
|
||
msgid "New Group"
|
||
msgstr "Grúpa Nua"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddStatus)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, visibleAdd)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, invisibleAdd)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ignoreAdd)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAdd)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmailButton)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCustomAdd)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddToBlackList)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddToWhiteList)
|
||
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:46 kopete/kopetewindow.cpp:387
|
||
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:56
|
||
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:116 plugins/privacy/privacydialog.ui:183
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:458
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:188
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:777
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:863
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:130
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:787
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:824
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:868
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:69
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:50
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:22
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:173
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Cuir Leis"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddGroup)
|
||
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:60
|
||
msgid "Add Group"
|
||
msgstr "Cuir Grúpa Leis"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:111
|
||
msgid "Category:"
|
||
msgstr "Catagóir:"
|
||
|
||
#: kopete/config/status/statusmodel.cpp:122
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:113
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:68
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Teideal"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:58
|
||
msgid "Placeholder"
|
||
msgstr "Ionadchoinneálaí"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:59
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:187
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Ainm le taispeáint"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:60
|
||
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:155
|
||
msgid "Status Title"
|
||
msgstr "Teideal Stádais"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:61
|
||
#: kopete/kopetewindow.cpp:1371 libkopete/kopeteglobal.cpp:161
|
||
msgid "Status Message"
|
||
msgstr "Teachtaireacht Stádais"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:62
|
||
msgid "Contact Icons"
|
||
msgstr "Deilbhíní Teagmhálacha"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:368
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "The layout '%1' is one of the default layouts and cannot be deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Is ceann de na leaganacha amach réamhshocraithe é '%1' agus ní féidir é a "
|
||
"scriosadh."
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:369
|
||
msgid "Cannot Delete Default Layouts"
|
||
msgstr "Ní Féidir Leaganacha Amach Réamhshocraithe a Scriosadh"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:434
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>This contact is already on your contact list. It is a child contact of "
|
||
"<b>%1</b></qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:490
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Are you sure you want to merge meta contacts?\n"
|
||
"<b>%1</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait meiti-theagmhálacha a chumasc?\n"
|
||
"<b>%1</b>"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:491
|
||
msgid "Meta Contact Merge"
|
||
msgstr "Cumasc Meiti-Theagmhálacha"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:514
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "%1 is display name, %2 is status (connected/away/etc.)"
|
||
msgid "%1 (%2)"
|
||
msgstr "%1 (%2)"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:517
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "%1 is display name, %2 is status and %3 is status message"
|
||
msgid ""
|
||
"%1 (%2)\n"
|
||
"%3"
|
||
msgstr ""
|
||
"%1 (%2)\n"
|
||
"%3"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:679
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"<tr><td>STATUS ICON <b>PROTOCOL NAME</b> (ACCOUNT NAME)</td><td>STATUS "
|
||
"DESCRIPTION</td></tr>"
|
||
msgid ""
|
||
"<tr style='white-space:pre'><td><img src=\"%1\"> </td><td><b>%2</"
|
||
"b> (%3)</td><td align=\"right\">%4</td></tr>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<tr style='white-space:pre'><td><img src=\"%1\"> </td><td><b>%2</"
|
||
"b> (%3)</td><td align=\"right\">%4</td></tr>"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:690
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "<tr><td><small><i>STATUS MESSAGE</i></small></td></tr>"
|
||
msgid "<tr><td> </td><td colspan='2'><small><i>%1</i></small></td></tr>"
|
||
msgstr "<tr><td> </td><td colspan='2'><small><i>%1</i></small></td></tr>"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/contactlisttreemodel.cpp:285
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 (%2)"
|
||
msgstr "%1 (%2)"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/contactlisttreemodel.cpp:287
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 (%2/%3)"
|
||
msgstr "%1 (%2/%3)"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:61
|
||
msgid "Select Address Book"
|
||
msgstr "Roghnaigh Leabhar Seoltaí"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddressBookSelectorWidget_Base)
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MetaContactSelectorWidget_Base)
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ContactSelectorWidget_Base)
|
||
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:64
|
||
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:19
|
||
#: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:21
|
||
#: plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui:21
|
||
msgid "Select Contact"
|
||
msgstr "Roghnaigh Teagmháil"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:98
|
||
msgid "No writeable address book resource found."
|
||
msgstr "Níor aimsíodh acmhainn leabhair seoltaí inscríofa."
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:99
|
||
msgid "Add or enable one using the KDE System Settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:110
|
||
msgid " (already in address book)"
|
||
msgstr " (sa leabhar seoltaí cheana)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: kopete/contactlist/kabcexport_page1.ui:22
|
||
msgid ""
|
||
"This wizard helps you export instant messaging contacts to the KDE address "
|
||
"book."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: kopete/contactlist/kabcexport_page1.ui:32
|
||
msgid "&Select Address Book"
|
||
msgstr "Roghnaigh Leabhar &Seoltaí"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: kopete/contactlist/kabcexport_page2.ui:22
|
||
msgid "Selected contacts will be added to the KDE address book."
|
||
msgstr "Cuirfear na teagmhálacha roghnaithe leis an leabhar seoltaí KDE."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSelectAll)
|
||
#: kopete/contactlist/kabcexport_page2.ui:49
|
||
msgid "Select &All"
|
||
msgstr "Roghnaigh &Uile"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDeselectAll)
|
||
#: kopete/contactlist/kabcexport_page2.ui:56
|
||
msgid "&Deselect All"
|
||
msgstr "&Díroghnaigh Uile"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:76
|
||
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:83
|
||
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:90
|
||
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:99
|
||
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:119
|
||
msgid "<Not Set>"
|
||
msgstr "(Gan Socrú)"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:178
|
||
msgid "Export to Address Book"
|
||
msgstr "Easpórtáil go dtí an Leabhar Seoltaí"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:184
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Easpórtáil"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:185
|
||
msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddressBookExportUI)
|
||
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:13
|
||
msgid "Merge with Address Book"
|
||
msgstr "Cumaisc le Leabhar Seoltaí"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstNameLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblFirstName)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fullNameLabel_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:37
|
||
#: kopete/identity/identitygeneral.ui:165
|
||
#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:91
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:111
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:480
|
||
msgid "First name:"
|
||
msgstr "Ainm baiste:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblHomePhone)
|
||
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:47
|
||
msgid "Home phone:"
|
||
msgstr "Fón baile:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblWorkPhone)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
|
||
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:78
|
||
#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:71
|
||
msgid "Work phone:"
|
||
msgstr "Fón oibre:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mobileLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblMobilePhone)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
|
||
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:88
|
||
#: kopete/identity/identitydetailed.ui:45
|
||
#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:58
|
||
msgid "Mobile phone:"
|
||
msgstr "Fón póca:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblUrl)
|
||
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:98
|
||
msgid "URL:"
|
||
msgstr "URL:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lastNameLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblLastName)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LastNameLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:117
|
||
#: kopete/identity/identitygeneral.ui:184
|
||
#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:119
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:147
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:417
|
||
msgid "Last name:"
|
||
msgstr "Sloinne:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblEmail)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail_2)
|
||
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:134
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:311 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:405
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:662
|
||
msgid "Email:"
|
||
msgstr "Ríomhphost:"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:159
|
||
msgid "Create New Group..."
|
||
msgstr "Cruthaigh Grúpa Nua..."
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:169
|
||
msgid "&Move To"
|
||
msgstr "&Bog Go"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:172
|
||
msgid "&Copy To"
|
||
msgstr "&Cóipeáil Go"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:176
|
||
msgid "Merge Meta Contacts"
|
||
msgstr "Cumaisc Meiti-Theagmhálacha"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:183
|
||
#: protocols/qq/qqcontact.cpp:147
|
||
msgid "Send Email..."
|
||
msgstr "Seol Ríomhphost..."
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:187
|
||
msgctxt "verb, rename a contact"
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Athainmnigh"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:195
|
||
#: kopete/kopetewindow.cpp:386 protocols/irc/ui/ircadd.ui:34
|
||
msgid "&Add Contact"
|
||
msgstr "&Cuir Teagmháil Leis"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:197
|
||
msgid "Select Account"
|
||
msgstr "Roghnaigh Cuntas"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:199
|
||
msgid "Add to Your Contact List"
|
||
msgstr "Cuir le liosta do theagmhálacha"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:210
|
||
msgid "&Properties"
|
||
msgstr "&Airíonna"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:344
|
||
msgid "Please enter the name for the new group:"
|
||
msgstr "Iontráil an t-ainm ar an ghrúpa nua, le do thoil:"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:390
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Are you sure you want to remove the contact <b>%1</b> from your contact "
|
||
"list?</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait teagmháil <b>%1</b> a bhaint ó "
|
||
"liosta do theagmhálacha?</qt>"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:396
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Are you sure you want to remove the group <b>%1</b> and all contacts "
|
||
"that are contained within it?</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:411
|
||
msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?"
|
||
msgstr ""
|
||
"An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait na teagmhálacha seo a bhaint ó "
|
||
"liosta do theagmhálacha?"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:413
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact "
|
||
"list?"
|
||
msgstr ""
|
||
"An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait na grúpaí seo agus na teagmhálacha "
|
||
"seo a bhaint ó liosta do theagmhálacha?"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:446
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Account %1 is offline. Do you really want to move this metacontact?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:447
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Move Contact"
|
||
msgid "Move contact"
|
||
msgstr "Bog Teagmháil"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:543
|
||
msgid "There is no email address set for this contact in the KDE address book."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:543
|
||
msgid "No Email Address in Address Book"
|
||
msgstr "Níl Aon Seoladh Ríomhphoist sa Leabhar Seoltaí"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:547
|
||
msgid ""
|
||
"This contact was not found in the KDE address book. Check that a contact is "
|
||
"selected in the properties dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:547
|
||
msgid "Not Found in Address Book"
|
||
msgstr "Gan Aimsiú sa Leabhar Seoltaí"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:841
|
||
msgid "Rename Contact"
|
||
msgstr "Athainmnigh Teaghmháil"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:842
|
||
#: libkopete/kopetecontact.cpp:507
|
||
msgid "Remove Contact"
|
||
msgstr "Bain Teagmháil"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:843
|
||
msgid "Send Single Message..."
|
||
msgstr "Seol Teachtaireacht Aonair..."
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:846
|
||
msgid "&Add Subcontact"
|
||
msgstr "Cuir &Fotheagmháil Leis"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:851
|
||
msgid "Rename Group"
|
||
msgstr "Athainmnigh Grúpa"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:852
|
||
msgid "Remove Group"
|
||
msgstr "Bain Grúpa"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:853
|
||
msgid "Send Message to Group"
|
||
msgstr "Seol Teachtaireacht go Grúpa"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:857
|
||
msgid "&Add Contact to Group"
|
||
msgstr "&Cuir Teagmháil le Grúpa"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:862
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Athainmnigh"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:867
|
||
msgid "Make Meta Contact"
|
||
msgstr "Déan Meiti-Theagmháil"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:985
|
||
#: kopete/kopetewindow.cpp:1406
|
||
msgid "Add Contact"
|
||
msgstr "Cuir Teagmháil Leis"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1067
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Translators: format: '<nickname> (<online status>)'"
|
||
msgid "%1 (%2)"
|
||
msgstr "%1 (%2)"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1094
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Translators: format: '<displayName> (<id>)'"
|
||
msgid "%2 <%1>"
|
||
msgstr "%2 <%1>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDisplayName)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:52
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:87
|
||
msgid "&Name:"
|
||
msgstr "Ai&nm:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpIcons)
|
||
#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:67
|
||
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:380
|
||
msgid "Icons"
|
||
msgstr "Deilbhíní"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseCustomIcons)
|
||
#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:120
|
||
msgid "Use custom &icons"
|
||
msgstr "Úsáid deilbhíní sa&incheaptha"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOpen)
|
||
#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:127
|
||
msgid "O&pen:"
|
||
msgstr "O&scailte:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClosed)
|
||
#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:144
|
||
msgid "C&losed:"
|
||
msgstr "Dú&nta:"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:74
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Properties of Group %1"
|
||
msgstr "Airíonna do Ghrúpa %1"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:90
|
||
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:199
|
||
msgid "Custom &Notifications"
|
||
msgstr "Fógairt Shai&ncheaptha"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:164
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Properties of Meta Contact %1"
|
||
msgstr "Airíonna do Mheiti-Theagmháil %1"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:189
|
||
msgid "Sync KABC..."
|
||
msgstr "Sioncronaigh KABC..."
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:298
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Last name:"
|
||
msgid "(custom name)"
|
||
msgstr "Sloinne:"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:304
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Nickname"
|
||
msgid "(nick name)"
|
||
msgstr "Leasainm"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:310
|
||
msgid "(formatted name)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:316
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Contact List"
|
||
msgid "(contact id)"
|
||
msgstr "Liosta Teagmhálacha"
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:412
|
||
msgid "No Contacts with Photo Support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:589
|
||
msgid "No contacts were imported from the address book."
|
||
msgstr "Níor iompórtáladh teagmhálacha ar bith ón leabhar seoltaí."
|
||
|
||
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:590
|
||
msgid "No Change"
|
||
msgstr "Gan Athrú"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpAddressbook)
|
||
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:47
|
||
msgid "Address Book Link"
|
||
msgstr "Nasc le Leabhar Seoltaí"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnExportKABC)
|
||
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:91
|
||
msgid "Export contact's details to the KDE Address Book"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExportKABC)
|
||
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:94
|
||
msgid "E&xport Details..."
|
||
msgstr "Ea&spórtáil Mionsonraí..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnImportKABC)
|
||
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:120
|
||
msgid "Import contacts from the KDE Address Book"
|
||
msgstr "Iompórtáil teagmhálacha ón Leabhar Seoltaí KDE"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImportKABC)
|
||
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:123
|
||
msgid "&Import Contacts"
|
||
msgstr "&Iompórtáil Teagmhálacha"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1)
|
||
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:135
|
||
msgid "Display Name Source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNameKABC)
|
||
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:141
|
||
msgid "Use address book &name (needs address book link)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNameContact)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPhotoContact)
|
||
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:148
|
||
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:265
|
||
msgid "From contact:"
|
||
msgstr "Ó teagmháil:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbAccountName)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbAccountPhoto)
|
||
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:177
|
||
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:294
|
||
msgid "Contact with which to synchronize the displayname."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNameCustom)
|
||
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:184
|
||
msgid "Cus&tom:"
|
||
msgstr "Saincheap&tha:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2)
|
||
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:213
|
||
msgid "Photo Source"
|
||
msgstr "Foinse an ghrianghraif"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPhotoKABC)
|
||
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:219
|
||
msgid "U&se address book photo (needs address book link)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, addresseeListView)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photoLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
|
||
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:250
|
||
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:227
|
||
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:95
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:146
|
||
msgid "Photo"
|
||
msgstr "Grianghraf"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPhotoCustom)
|
||
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:305
|
||
msgid "Custom:"
|
||
msgstr "Saincheaptha:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnChoosePhoto)
|
||
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:328
|
||
msgid "Choose..."
|
||
msgstr "Roghnaigh..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSyncPhoto)
|
||
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:353
|
||
msgid "S&ync photo to address book"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:374
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:133
|
||
msgid "Ad&vanced"
|
||
msgstr "Cas&ta"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseCustomIcons)
|
||
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:386
|
||
msgid "Check to set custom icons for this contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseCustomIcons)
|
||
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:389
|
||
msgid "Use custom status &icons"
|
||
msgstr "Úsá&id deilbhíní stádais saincheaptha"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOnline)
|
||
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:396
|
||
msgid "&Online:"
|
||
msgstr "&Ar Líne:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOffline)
|
||
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:413
|
||
msgid "O&ffline:"
|
||
msgstr "A&s Líne:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAway)
|
||
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:446
|
||
msgid "Awa&y:"
|
||
msgstr "A&muigh:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnknown)
|
||
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:463
|
||
msgid "Un&known:"
|
||
msgstr "&Anaithnid:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
|
||
#: kopete/groupkabcselectorwidget.ui:31
|
||
msgid "&Group:"
|
||
msgstr "&Grúpa:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kabcLabel)
|
||
#: kopete/groupkabcselectorwidget.ui:44
|
||
msgid "Address book entry:"
|
||
msgstr "Iontráil sa leabhar seoltaí:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AccountIdentityBase)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, title)
|
||
#: kopete/identity/accountidentitybase.ui:13
|
||
#: kopete/identity/accountidentitybase.ui:31
|
||
msgid "Account Identity"
|
||
msgstr "Aitheantas Cuntais"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectText)
|
||
#: kopete/identity/accountidentitybase.ui:38
|
||
msgid "Select the identity to be used by the accounts:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, accounts)
|
||
#: kopete/identity/accountidentitybase.ui:69
|
||
msgid "<img name=foobar> My Account"
|
||
msgstr "<img name=foobar> Mo Chuntas"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, identityList)
|
||
#: kopete/identity/accountidentitybase.ui:100
|
||
msgid "Identity"
|
||
msgstr "Aitheantas"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IdentityDetailed)
|
||
#: kopete/identity/identitydetailed.ui:13
|
||
msgid "Detailed Info"
|
||
msgstr "Mioneolas"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel)
|
||
#: kopete/identity/identitydetailed.ui:19
|
||
msgid "E-mail: "
|
||
msgstr "Ríomhphost: "
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, phoneLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
||
#: kopete/identity/identitydetailed.ui:32
|
||
#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:91
|
||
msgid "Private phone:"
|
||
msgstr "Fón príobháideach:"
|
||
|
||
#: kopete/identity/identitydialog.cpp:39 kopete/identity/identitydialog.cpp:44
|
||
msgid "Identity Information"
|
||
msgstr "Faisnéis Aitheantais"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photo)
|
||
#: kopete/identity/identitydialog.cpp:56
|
||
#: kopete/identity/identitydialog.cpp:152
|
||
#: kopete/identity/identitygeneral.ui:39
|
||
msgid "No Photo"
|
||
msgstr "Gan Grianghraf"
|
||
|
||
#: kopete/identity/identitydialog.cpp:64
|
||
msgid "General Information"
|
||
msgstr "Eolas Ginearálta"
|
||
|
||
#: kopete/identity/identitydialog.cpp:69
|
||
msgid "Detailed Information"
|
||
msgstr "Mioneolas"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IdentityGeneral)
|
||
#: kopete/identity/identitygeneral.ui:13
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:110
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:57
|
||
msgid "General Info"
|
||
msgstr "Eolas Ginearálta"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, selectPhoto)
|
||
#: kopete/identity/identitygeneral.ui:73
|
||
msgid "Select Photo"
|
||
msgstr "Roghnaigh Grianghraf"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, clearPhoto)
|
||
#: kopete/identity/identitygeneral.ui:86
|
||
msgid "Clear Photo"
|
||
msgstr "Glan Grianghraf"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel)
|
||
#: kopete/identity/identitygeneral.ui:127
|
||
msgid "Show as:"
|
||
msgstr "Taispeáin mar:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nickNameLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNickName)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNick)
|
||
#: kopete/identity/identitygeneral.ui:146 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:35
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:40 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:121
|
||
msgid "Nickname:"
|
||
msgstr "Leasainm:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityName)
|
||
#: kopete/identity/identitystatusbase.ui:73
|
||
msgid "Identity Name"
|
||
msgstr "Ainm an Aitheantais"
|
||
|
||
#: kopete/identity/identitystatuswidget.cpp:207
|
||
#: kopete/identity/identitystatuswidget.cpp:243
|
||
msgctxt "Button to open account configuration widget"
|
||
msgid "Click to add an account"
|
||
msgstr "Cliceáil chun cuntas a chur leis"
|
||
|
||
#: kopete/infoeventwidget.cpp:234 plugins/otr/authenticationwizard.cpp:83
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Amharc"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
||
#: kopete/kopeteui.rc:5
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Comhad"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_btnEdit)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_edit)
|
||
#: kopete/kopeteui.rc:17 plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:137
|
||
#: plugins/contactnotes/contactnotesui.rc:5
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographyui.rc:5 plugins/history/historyui.rc:5
|
||
#: plugins/history2/history2ui.rc:5 plugins/otr/otrui.rc:5
|
||
#: plugins/statistics/statisticsui.rc:5 plugins/translator/translatorui.rc:5
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui:44 protocols/skype/skypeui.rc:5
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "&Eagar"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: ToolBar (quickSearchBar)
|
||
#: kopete/kopeteui.rc:55 kopete/kopetewindow.cpp:481
|
||
msgid "Quick Search Bar"
|
||
msgstr "Barra Mearchuardaigh"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (contact_popup_actions)
|
||
#: kopete/kopeteui.rc:66
|
||
msgid "&Other Actions"
|
||
msgstr "Gníomhartha &Eile"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (contact_popup_groups)
|
||
#: kopete/kopeteui.rc:73
|
||
msgid "&Groups"
|
||
msgstr "&Grúpaí"
|
||
|
||
#: kopete/kopetewindow.cpp:120
|
||
msgid "Global status message"
|
||
msgstr "Teachtaireacht stádais chomhchoitinn"
|
||
|
||
#: kopete/kopetewindow.cpp:140
|
||
msgid "Service messages"
|
||
msgstr "Teachtaireachtaí seirbhíse"
|
||
|
||
#: kopete/kopetewindow.cpp:400
|
||
msgid "&Export Contacts..."
|
||
msgstr "&Easpórtáil Teagmhálacha..."
|
||
|
||
#: kopete/kopetewindow.cpp:405 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:57
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:75
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:83 protocols/qq/qqprotocol.cpp:38
|
||
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:46
|
||
msgid "&Away"
|
||
msgstr "&Amuigh"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, awayButton_)
|
||
#: kopete/kopetewindow.cpp:409 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:84
|
||
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:55 protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:48
|
||
msgid "&Busy"
|
||
msgstr "&Gafa"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, invisibleButton_)
|
||
#: kopete/kopetewindow.cpp:414 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:100
|
||
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:60
|
||
msgid "&Invisible"
|
||
msgstr "&Dofheicthe"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOnline)
|
||
#: kopete/kopetewindow.cpp:418 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:83
|
||
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:87
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:40
|
||
msgid "&Online"
|
||
msgstr "Ar Líne"
|
||
|
||
#: kopete/kopetewindow.cpp:422
|
||
msgid "&Set Status"
|
||
msgstr "&Socraigh an Stádas"
|
||
|
||
#: kopete/kopetewindow.cpp:450
|
||
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
|
||
msgstr "Cumraigh Aicearraí &Comhchoiteanna..."
|
||
|
||
#: kopete/kopetewindow.cpp:459
|
||
msgid "Show &All"
|
||
msgstr "Taispeáin &Uile"
|
||
|
||
#: kopete/kopetewindow.cpp:464
|
||
msgid "Show Offline &Users"
|
||
msgstr "&Taispeáin na hÚsáideoirí atá as líne"
|
||
|
||
#: kopete/kopetewindow.cpp:468
|
||
msgid "Show Empty &Groups"
|
||
msgstr "Taispeáin na &Grúpaí Folmha"
|
||
|
||
#: kopete/kopetewindow.cpp:490
|
||
msgid "Read Message"
|
||
msgstr "Léigh Teachtaireacht"
|
||
|
||
#: kopete/kopetewindow.cpp:494
|
||
msgid "Read the next pending message"
|
||
msgstr "Léigh an chéad teachtaireacht eile ar feitheamh"
|
||
|
||
#: kopete/kopetewindow.cpp:496
|
||
msgid "Show/Hide Contact List"
|
||
msgstr "Taispeáin/Folaigh an Liosta Teagmhálacha"
|
||
|
||
#: kopete/kopetewindow.cpp:500
|
||
msgid "Show or hide the contact list"
|
||
msgstr "Taispeáin/folaigh an liosta teagmhálacha"
|
||
|
||
#: kopete/kopetewindow.cpp:502
|
||
msgid "Set Away/Back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kopete/kopetewindow.cpp:847
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use "
|
||
"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Má dhúnann tú an príomhfhuinneog, leanfaidh Kopete ag rith i dtráidire "
|
||
"an chórais. Úsáid 'Scoir' ón roghchlár 'Comhad' chun an feidhmchlár a scor "
|
||
"go hiomlán.</qt>"
|
||
|
||
#: kopete/kopetewindow.cpp:849
|
||
msgid "Docking in System Tray"
|
||
msgstr "Á Chur i dTráidire an Chórais"
|
||
|
||
#: kopete/kopetewindow.cpp:1135
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME (<i>STATUS</"
|
||
"i>)</nobr><br />"
|
||
msgid ""
|
||
"<nobr><img src=\"%3\" width=\"16\" height=\"16\" /> <b>%1:</b> %2 (<i>%4</"
|
||
"i>)</nobr><br />"
|
||
msgstr ""
|
||
"<nobr><img src=\"%3\" width=\"16\" height=\"16\" /> <b>%1:</b> %2 (<i>%4</"
|
||
"i>)</nobr><br />"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, mResource)
|
||
#: kopete/kopetewindow.cpp:1140 kopete/main.cpp:32
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:280
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:516
|
||
#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:600
|
||
msgid "Kopete"
|
||
msgstr "Kopete"
|
||
|
||
#: kopete/kopetewindow.cpp:1358
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@label:textbox formatted status title"
|
||
msgid "<b>Status Title:</b> %1"
|
||
msgstr "<b>Teideal Stádais:</b> %1"
|
||
|
||
#: kopete/kopetewindow.cpp:1361 libkopete/kopetecontact.cpp:709
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@label:textbox formatted status message"
|
||
msgid "<br /><b>Status Message:</b> %1"
|
||
msgstr "<br /><b>Teachtaireacht Stádais:</b> %1"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:28
|
||
msgid "Kopete, the KDE Instant Messenger"
|
||
msgstr "Kopete, an clár teachtaireachtaí meandaracha KDE"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:34
|
||
msgid ""
|
||
"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n"
|
||
"(c) 2002-2008, Kopete Development Team"
|
||
msgstr ""
|
||
"© 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n"
|
||
"© 2002-2008, Foireann Fhorbartha Kopete"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:34
|
||
msgid "kopete-devel@kde.org"
|
||
msgstr "kopete-devel@kde.org"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:36
|
||
msgid "Pali Rohár"
|
||
msgstr "Pali Rohár"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:36
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Developer, UI maintainer"
|
||
msgid "Developer and maintainer"
|
||
msgstr "Forbróir, Cothaitheoir an comhéadain"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:37
|
||
msgid "Duncan Mac-Vicar Prett"
|
||
msgstr "Duncan Mac-Vicar Prett"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:37
|
||
msgid "Developer and Project founder"
|
||
msgstr "Forbróir agus Seanfhondúir"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:38
|
||
msgid "Andre Duffeck"
|
||
msgstr "Andre Duffeck"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:38
|
||
msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer"
|
||
msgstr "Forbróir, Cothaitheoir an bhreiseáin Yahoo"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:39
|
||
msgid "Andy Goossens"
|
||
msgstr "Andy Goossens"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_lastName)
|
||
#: kopete/main.cpp:39 kopete/main.cpp:44 kopete/main.cpp:45 kopete/main.cpp:55
|
||
#: kopete/main.cpp:57 protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:126
|
||
msgid "Developer"
|
||
msgstr "Forbróir"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:40
|
||
msgid "Chris Howells"
|
||
msgstr "Chris Howells"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:40
|
||
msgid "Developer, Connection status plugin author"
|
||
msgstr "Forbróir agus údar bhreiseán stádas an cheangail"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:41
|
||
msgid "Cláudio da Silveira Pinheiro"
|
||
msgstr "Cláudio da Silveira Pinheiro"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:41
|
||
msgid "Developer, Video device support"
|
||
msgstr "Forbróir, tacaíocht do ghléasanna físe"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:42
|
||
msgid "Gregg Edghill"
|
||
msgstr "Gregg Edghill"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:42
|
||
msgid "Developer, MSN"
|
||
msgstr "Forbróir, MSN"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:43
|
||
msgid "Grzegorz Jaskiewicz"
|
||
msgstr "Grzegorz Jaskiewicz"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:43
|
||
msgid "Developer, Gadu plugin maintainer"
|
||
msgstr "Forbróir, Cothaitheoir an bhreiseáin Gadu"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:44
|
||
msgid "Gustavo Pichorim Boiko"
|
||
msgstr "Gustavo Pichorim Boiko"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:46
|
||
msgid "Matt Rogers"
|
||
msgstr "Matt Rogers"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:46
|
||
msgid "Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer"
|
||
msgstr "Príomhfhorbróir, cothaitheoir breiseán AIM agus ICQ"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:47
|
||
msgid "Michel Hermier"
|
||
msgstr "Michel Hermier"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:47
|
||
msgid "IRC plugin maintainer"
|
||
msgstr "Cothaitheoir an bhreiseáin IRC"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:48
|
||
msgid "Lead Developer, Telepathy and Messenger plugin maintainer"
|
||
msgstr "Príomhfhorbróir, cothaitheoir breiseán Telepathy agus Messenger"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:49
|
||
msgid "Olivier Goffart"
|
||
msgstr "Olivier Goffart"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:49
|
||
msgid "Lead Developer, MSN plugin maintainer"
|
||
msgstr "Príomhfhorbróir, Cothaitheoir an bhreiseáin MSN"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:50
|
||
msgid "Ollivier Lapeyre Johann"
|
||
msgstr "Ollivier Lapeyre Johann"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:50
|
||
msgid "Artist / Developer, Artwork maintainer"
|
||
msgstr "Ealaíontóir / Forbróir, cothaitheoir maisiúcháin"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:51
|
||
msgid "Richard Smith"
|
||
msgstr "Richard Smith"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:51
|
||
msgid "Developer, UI maintainer"
|
||
msgstr "Forbróir, Cothaitheoir an comhéadain"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:52
|
||
msgid "Tiago Salem Herrmann"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:52
|
||
msgid "Developer, WLM plugin maintainer"
|
||
msgstr "Forbróir, Cothaitheoir an bhreiseáin WLM"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:53
|
||
msgid "Till Gerken"
|
||
msgstr "Till Gerken"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:53
|
||
msgid "Developer, Jabber plugin maintainer"
|
||
msgstr "Forbróir, Cothaitheoir an bhreiseáin Jabber"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:54
|
||
msgid "Will Stephenson"
|
||
msgstr "Will Stephenson"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:54
|
||
msgid "Lead Developer, GroupWise maintainer"
|
||
msgstr "Príomhfhorbróir, cothaitheoir GroupWise"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:55
|
||
msgid "Rafael Fernández López"
|
||
msgstr "Rafael Fernández López"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:56
|
||
msgid "Roman Jarosz"
|
||
msgstr "Roman Jarosz"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:56
|
||
msgid "Developer, AIM and ICQ"
|
||
msgstr "Forbróir, AIM agus ICQ"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:57
|
||
msgid "Charles Connell"
|
||
msgstr "Charles Connell"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:58
|
||
msgid "Tejas Dinkar"
|
||
msgstr "Tejas Dinkar"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:58
|
||
msgid "Developer, Bonjour Plugin Maintainer"
|
||
msgstr "Forbróir, Cothaitheoir an bhreiseáin Bonjour"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:60
|
||
msgid "Vally8"
|
||
msgstr "Vally8"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:60
|
||
msgid "Konki style author"
|
||
msgstr "Údar na stíle Konki"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:61
|
||
msgid "Tm_T"
|
||
msgstr "Tm_T"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:61
|
||
msgid "Hacker style author"
|
||
msgstr "Údar na stíle 'Hacker'"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:62
|
||
msgid "Luciash d' Being"
|
||
msgstr "Luciash d' Being"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:62
|
||
msgid "Kopete's icon author"
|
||
msgstr "Údar na ndeilbhíní Kopete"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:63
|
||
msgid "Steve Cable"
|
||
msgstr "Steve Cable"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:63
|
||
msgid "Sounds"
|
||
msgstr "Fuaimeanna"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:64
|
||
msgid "Jessica Hall"
|
||
msgstr "Jessica Hall"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:64
|
||
msgid "Kopete Docugoddess, Bug and Patch Testing."
|
||
msgstr "Bandia an doiciméadaithe Kopete, Tástáil fabhtanna agus paistí."
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:65
|
||
msgid "Justin Karneges"
|
||
msgstr "Justin Karneges"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:65
|
||
msgid "Iris Jabber Backend Library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:66
|
||
msgid "Tom Linsky"
|
||
msgstr "Tom Linsky"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:66
|
||
msgid "OscarSocket author"
|
||
msgstr "Údar OscarSocket"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:67
|
||
msgid "Olaf Lueg"
|
||
msgstr "Olaf Lueg"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:67
|
||
msgid "Kmerlin MSN code"
|
||
msgstr "Cód MSN Kmerlin"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:68
|
||
msgid "Chetan Reddy"
|
||
msgstr "Chetan Reddy"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:68 kopete/main.cpp:70 kopete/main.cpp:71 kopete/main.cpp:72
|
||
#: kopete/main.cpp:73 kopete/main.cpp:76 kopete/main.cpp:79
|
||
msgid "Former developer"
|
||
msgstr "Iarfhorbróir"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:69
|
||
msgid "Nick Betcher"
|
||
msgstr "Nick Betcher"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:69
|
||
msgid "Former developer, project co-founder"
|
||
msgstr "Iarfhorbróir, comhfhondúir an tionscadail"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:70
|
||
msgid "Ryan Cumming"
|
||
msgstr "Ryan Cumming"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:71
|
||
msgid "Stefan Gehn"
|
||
msgstr "Stefan Gehn"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:72
|
||
msgid "Martijn Klingens"
|
||
msgstr "Martijn Klingens"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:73
|
||
msgid "Andres Krapf"
|
||
msgstr "Andres Krapf"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:74
|
||
msgid "Carsten Pfeiffer"
|
||
msgstr "Carsten Pfeiffer"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:74
|
||
msgid "Misc bugfixes and enhancements"
|
||
msgstr "Ceartúcháin agus feabhsúcháin éagsúla"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:75
|
||
msgid "Zack Rusin"
|
||
msgstr "Zack Rusin"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:75
|
||
msgid "Former developer, original Gadu plugin author"
|
||
msgstr "Iarfhorbróir, bunúdar an bhreiseáin Gadu"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:76
|
||
msgid "Richard Stellingwerff"
|
||
msgstr "Richard Stellingwerff"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:77
|
||
msgid "Daniel Stone"
|
||
msgstr "Daniel Stone"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:77
|
||
msgid "Former developer, Jabber plugin author"
|
||
msgstr "Iarfhorbróir, údar an bhreiseáin Jabber"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:78
|
||
msgid "Chris TenHarmsel"
|
||
msgstr "Chris TenHarmsel"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:78
|
||
msgid "Former developer, Oscar plugin"
|
||
msgstr "Iarfhorbróir, breiseán Oscar"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:79
|
||
msgid "Hendrik vom Lehn"
|
||
msgstr "Hendrik vom Lehn"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:80
|
||
msgid "Gav Wood"
|
||
msgstr "Gav Wood"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:80
|
||
msgid "Former developer and WinPopup maintainer"
|
||
msgstr "Iarchothaitheoir agus cothaitheoir WinPopup"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:82
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:83
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:88
|
||
msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options."
|
||
msgstr "Ná luchtaigh breiseáin. Sáraíonn an rogha seo gach rogha eile."
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:89
|
||
msgid "Disable auto-connection"
|
||
msgstr "Díchumasaigh ceangal uathoibríoch"
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:90
|
||
msgid ""
|
||
"Auto-connect the specified accounts. Use a comma-separated list\n"
|
||
"to auto-connect multiple accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:92
|
||
msgid ""
|
||
"Do not load the specified plugin. Use a comma-separated list\n"
|
||
"to disable multiple plugins."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:94
|
||
msgid ""
|
||
"Load only the specified plugins. Use a comma-separated list\n"
|
||
"to load multiple plugins. This option has no effect when\n"
|
||
"--noplugins is set and overrides all other plugin related\n"
|
||
"command line options."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kopete/main.cpp:100
|
||
msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton)
|
||
#: kopete/statusmenu/kopetestatuseditaction.cpp:39
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:255
|
||
msgid "C&lear"
|
||
msgstr "G&lan"
|
||
|
||
#: kopete/statusmenu/kopetestatuseditaction.cpp:137
|
||
msgid "Edit Message"
|
||
msgstr "Cuir Teachtaireacht in Eagar"
|
||
|
||
#: kopete/statusmenu/kopetestatusrootaction.cpp:165
|
||
msgid "Edit Message..."
|
||
msgstr "Cuir Teachtaireacht in Eagar..."
|
||
|
||
#: kopete/statusmenu/kopetestatusrootaction.cpp:169
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:197
|
||
msgid "Edit Statuses..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kopete/statusmenu/kopetestatusrootaction.cpp:204
|
||
msgid "Configure Statuses"
|
||
msgstr "Cumraigh Stádais"
|
||
|
||
#. i18n: Target Size (KB) (=> KB = kilobyte)
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:34
|
||
msgid "Target KB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: General Purpose In/Out
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:36
|
||
msgid "GPIO"
|
||
msgstr "GPIO"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:37
|
||
msgid "Flicker Reduction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:38
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:153
|
||
msgid "Framerate"
|
||
msgstr "Ráta Fráma"
|
||
|
||
#. i18n: USB Isochronous Interface
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:40
|
||
msgid "USB Alternate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Selection of combinations of light sources
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:42
|
||
msgid "Lights"
|
||
msgstr "Soilse"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:43
|
||
msgid "Reset Camera"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Chroma Auto Gain Control
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:45
|
||
msgid "chroma agc"
|
||
msgstr "chroma agc"
|
||
|
||
#. i18n: Combfilter
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:47
|
||
msgid "combfilter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Automute
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:49
|
||
msgid "automute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Luminance Decimation Filter
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:52
|
||
msgid "luma decimation filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Analog/Digital Conversion Crush (!!! aGc is a typo !!! => aDc)
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:54
|
||
msgid "agc crush"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Video Cassette Recorder Hack (improves sync on poor VCR tapes)
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:56
|
||
msgid "vcr hack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Whitecrush Upper (whitecrush => adaptive auto gain control to prevent "blooming" of the video signal due to very high Luminance levels; upper threshold)
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:58
|
||
msgid "whitecrush upper"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Whitecrush Lower (whitecrush => adaptive auto gain control to prevent "blooming" of the video signal due to very high Luminance levels; lower threshold)
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:60
|
||
msgid "whitecrush lower"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: U-V Gain Ratio (NOT Ultra Violet !)
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:62
|
||
msgid "uv ratio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Full Luminance Range
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:64
|
||
msgid "full luma range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Luminance Coring Level (=> Improves SNR (Signat-to-Noise-Ratio) by HF filtering)
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:66
|
||
msgid "coring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:67
|
||
msgid "Invert"
|
||
msgstr "Inbhéartaigh"
|
||
|
||
#. i18n: Y Offset Odd Field
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:69
|
||
msgid "y offset odd field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Y Offset Even Field
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:71
|
||
msgid "y offset even field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Green Balance
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:73
|
||
msgid "green balance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Digital/Analog Converter Magnitude
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:85
|
||
msgid "DAC magnitude"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Band Filter
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:89
|
||
msgid "band filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: RGB Gamma
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:92
|
||
msgid "rgb gamma"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Reset Level
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:94
|
||
msgid "reset level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Pixel Bias Voltage
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:96
|
||
msgid "pixel bias voltage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Noise Suppression (Smoothing)
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:98
|
||
msgid "Noise suppression (smoothing)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:99
|
||
msgid "Minimum Clock Divider"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:100
|
||
msgid "Webcam Effects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:101
|
||
msgid "Infrared"
|
||
msgstr "Infridhearg"
|
||
|
||
#. i18n: Black/White
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:103
|
||
msgid "B/W"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:104
|
||
msgid "Auto Luminance Control"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:105
|
||
msgid "Horizontal Edge Enhancement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:106
|
||
msgid "Vertical Edge Enhancement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:107
|
||
msgid "Lens Shading Compensation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:108
|
||
msgid "Maximum Exposure Time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:109
|
||
msgid "Red Saturation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:110
|
||
msgid "Blue Saturation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:111
|
||
msgid "Luminance Bandpass"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:112
|
||
msgid "Luminance Bandpass Weight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: High Frequency Luminance Coring
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:114
|
||
msgid "HF Luminance Coring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:115
|
||
msgid "Force Color ON"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Chrominance Gain
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:117
|
||
msgid "Chrominance Gain Control"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Video Tape Recorder Time Constant
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:119
|
||
msgid "VTR Time Constant"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:120
|
||
msgid "Luminance Delay Compensation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:121
|
||
msgid "Vertical Noise Reduction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:122
|
||
msgid "Save User Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:123
|
||
msgid "Restore User Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:124
|
||
msgid "Restore Factory Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Color Mode
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:126
|
||
msgid "Colour mode"
|
||
msgstr "Mód datha"
|
||
|
||
#. i18n: Auto Contour
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:128
|
||
msgid "Auto contour"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:129
|
||
msgid "Contour"
|
||
msgstr "Comhrian"
|
||
|
||
#. i18n: Backlight Compensation
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:131
|
||
msgid "Backlight compensation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Flicker Suppression
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:133
|
||
msgid "Flickerless"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Noise Reduction
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:135
|
||
msgid "Noise reduction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:136
|
||
msgid "Compression Target"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:137
|
||
msgid "Color Filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Transaction Time (msec)
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:139
|
||
msgid "Transaction time (msec)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: "Buffers per Transaction"
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:141
|
||
msgid "Buffers per transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: off / disable flicker compensation
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:146
|
||
msgid "NoFliker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:147
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Uathoibríoch"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:152
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr "Cáilíocht"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:157
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "As"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:160
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:43
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:94
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:135
|
||
msgid "Both"
|
||
msgstr "Araon"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:163
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Ann"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:129
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3044
|
||
msgid "Brightness"
|
||
msgstr "Gile"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:132
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3047
|
||
msgid "Hue"
|
||
msgstr "Lí"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, color_btn)
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:135
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmchatsessioninkpopup.ui:57
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Dath"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:138
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3045
|
||
msgid "Contrast"
|
||
msgstr "Codarsnacht"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:141
|
||
msgid "Whiteness"
|
||
msgstr "Báine"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:156
|
||
msgid "Automatic Brightness/Contrast Correction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:159
|
||
msgid "Automatic Color Correction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:164
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3066
|
||
msgid "Vertical Flip"
|
||
msgstr "Smeach Go hIngearach"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:170
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3065
|
||
msgid "Horizontal Flip"
|
||
msgstr "Smeach Go Cothrománach"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3046
|
||
msgid "Saturation"
|
||
msgstr "Sáithiú"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3048
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Airde"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3049
|
||
msgid "Balance"
|
||
msgstr "Cothromaíocht"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3050
|
||
msgid "Bass"
|
||
msgstr "Dord"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3051
|
||
msgid "Treble"
|
||
msgstr "Tribil"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, muteButton)
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3052
|
||
#: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:63
|
||
msgid "Mute"
|
||
msgstr "Gan fuaim"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3053
|
||
msgid "Loudness"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3055
|
||
msgid "Black Level"
|
||
msgstr "Leibhéal Dubh"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3057
|
||
msgid "Automatic White Balance"
|
||
msgstr "Cothromaíocht Uathoibríoch Báin"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3058
|
||
msgid "Do White Balance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3059
|
||
msgid "Red Balance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3060
|
||
msgid "Blue Balance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3061
|
||
msgid "Gamma"
|
||
msgstr "Gáma"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3062
|
||
msgid "Exposure"
|
||
msgstr "Nochtadh"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3063
|
||
msgid "Automatic Gain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3064
|
||
msgid "Gain"
|
||
msgstr "Neartú"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3068
|
||
msgid "Horizontal Center"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3069
|
||
msgid "Vertical Center"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3072
|
||
msgid "Power Line Frequency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3073
|
||
msgid "Automatic Hue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3074
|
||
msgid "White Balance Temperature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3075
|
||
msgid "Sharpness"
|
||
msgstr "Géire"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3076
|
||
msgid "Backlight Compensation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3079
|
||
msgid "Chroma AGC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3080
|
||
msgid "Color Killer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3083
|
||
msgid "Color Effects"
|
||
msgstr "Maisíochtaí Datha"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3086
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "Rothlaigh"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3087
|
||
msgid "Background color"
|
||
msgstr "Dath an chúlra"
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3090
|
||
msgid "Chroma Gain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3093
|
||
msgid "Illuminator 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3094
|
||
msgid "Illuminator 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/connectionmanager.cpp:157
|
||
msgid ""
|
||
"A network connection was disconnected. The application is now in offline "
|
||
"mode. Do you want the application to resume network operations when the "
|
||
"network is available again?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Briseadh ceangal leis an líonra. Tá an feidhmchlár i mód as líne anois. An "
|
||
"bhfuil fonn ort an feidhmchlár a dul ar ais ar líne nuair a bheidh an líonra "
|
||
"ar fáil arís?"
|
||
|
||
#: libkopete/connectionmanager.cpp:158
|
||
msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tá an feidhmchlár seo i mód as líne faoi láthair. An bhfuil fonn ort "
|
||
"ceangal?"
|
||
|
||
#: libkopete/connectionmanager.cpp:160
|
||
msgid ""
|
||
"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in "
|
||
"order to carry out this operation?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tá an feidhmchlár seo i mód as líne anois. An bhfuil fonn ort ceangal chun "
|
||
"an oibríocht seo a chur i bhfeidhm?"
|
||
|
||
#: libkopete/connectionmanager.cpp:161
|
||
msgid "Leave Offline Mode?"
|
||
msgstr "Fág Mód As Líne?"
|
||
|
||
#: libkopete/connectionmanager.cpp:162
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:89
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:53
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Ceangail"
|
||
|
||
#: libkopete/connectionmanager.cpp:162
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:89
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:53
|
||
msgid "Stay Offline"
|
||
msgstr "Fan As Líne"
|
||
|
||
#: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:131
|
||
msgid "Could not find contactlist.xml in Kopete application data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Níorbh fhéidir contactlist.xml a aimsiú sna sonraí feidhmchláir Kopete."
|
||
|
||
#: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:246
|
||
msgid "Could not open contact list file."
|
||
msgstr "Níorbh fhéidir comhad an liosta teagmhálacha a oscailt."
|
||
|
||
#: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:283
|
||
msgid "Could not write contact list to a file."
|
||
msgstr "Níorbh fhéidir an liosta teagmhálacha a scríobh i gcomhad."
|
||
|
||
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:297
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<qt>\"%1\" is not supported by Kopete.</qt>"
|
||
msgstr "<qt>Ní thacaíonn Kopete le \"%1\".</qt>"
|
||
|
||
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:298
|
||
msgid "Could Not Sync with KDE Address Book"
|
||
msgstr "Níorbh Fhéidir Sioncronú leis an Leabhar Seoltaí KDE"
|
||
|
||
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:345
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>An address was added to this contact by another application.<br />Would "
|
||
"you like to use it in Kopete?<br /><b>Protocol:</b> %1<br /><b>Address:</b> "
|
||
"%2</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:345
|
||
msgid "Import Address From Address Book"
|
||
msgstr "Iompórtáil Seoladh Ón Leabhar Seoltaí"
|
||
|
||
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:345
|
||
msgid "Use"
|
||
msgstr "Úsáid"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, useTls_)
|
||
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:345
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:389
|
||
msgid "Do Not Use"
|
||
msgstr "Ná hÚsáid"
|
||
|
||
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:370
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to "
|
||
"be connected to add contacts. Please connect these accounts and try again.</"
|
||
"qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:371 protocols/gadu/gadusession.cpp:215
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:228 protocols/gadu/gadusession.cpp:240
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:273 protocols/gadu/gadusession.cpp:287
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:305 protocols/irc/ui/channellist.cpp:298
|
||
#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:69
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaddcontactpage.cpp:58
|
||
msgid "Not Connected"
|
||
msgstr "Gan Cheangal"
|
||
|
||
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:380 protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:394
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:157
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:99
|
||
msgid "Choose Account"
|
||
msgstr "Roghnaigh Cuntas"
|
||
|
||
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:395
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>You do not have an account configured for <b>%1</b> yet. Please create "
|
||
"an account, connect it, and try again.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Níl cuntas cumraithe le haghaidh <b>%1</b> agat fós. Cruthaigh cuntas, "
|
||
"ceangail é, agus bain triail eile as.</qt>"
|
||
|
||
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:396
|
||
msgid "No Account Found"
|
||
msgstr "Níor Aimsíodh Aon Chuntas"
|
||
|
||
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:408
|
||
msgid "<qt>It was not possible to add the contact.</qt>"
|
||
msgstr "<qt>Níorbh fhéidir an teagmháil a chur leis.</qt>"
|
||
|
||
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:409
|
||
msgid "Could Not Add Contact"
|
||
msgstr "Níorbh Féidir an Teagmháil a Chur Leis"
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:212
|
||
msgid "You have been disconnected"
|
||
msgstr "Tá tú dícheangailte"
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:212
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "You have connected from another client or computer to the account '%1'"
|
||
msgstr "Tá tú ceangailte le cuntas '%1' ó chliant eile nó ríomhaire eile"
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:212
|
||
msgid ""
|
||
"Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from "
|
||
"more than one location. Check that nobody is using your account without your "
|
||
"permission. If you need a service that supports connection from various "
|
||
"locations at the same time, use the Jabber protocol."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:347 libkopete/kopeteaccount.cpp:421
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of "
|
||
"\"%1\" to account \"%2\" will not take place."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ní cheadaítear duit tusa féin a chur le liosta na dteagmhálacha. Níor "
|
||
"cuireadh \"%1\" le cuntas \"%2\"."
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:347 libkopete/kopeteaccount.cpp:421
|
||
msgid "Error Creating Contact"
|
||
msgstr "Tharla Earráid agus Teagmháil á Cruthú"
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:481 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:136
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%2 <%1>"
|
||
msgstr "%2 <%1>"
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:487 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:383
|
||
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:968 protocols/winpopup/wpaccount.cpp:187
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Airíonna"
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:692
|
||
msgid "Edit Account"
|
||
msgstr "Cuir Cuntas in Eagar"
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:122
|
||
msgid "You have been added"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_add)
|
||
#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:125 protocols/jabber/ui/privacy.ui:242
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "Cuir Leis..."
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:127
|
||
msgid "Authorize"
|
||
msgstr "Údaraigh"
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:129
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Cuir Cosc Air"
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:131
|
||
msgid "Info..."
|
||
msgstr "Eolas..."
|
||
|
||
# his/her doesn't matter by sheer luck
|
||
#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:133
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "The contact <b>%1</b> has added you to his/her contact list."
|
||
msgstr "Chuir an teagmháil <b>%1</b> thú lena liosta teagmhálacha."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:20
|
||
msgid "Emitted when the contact list appearance has changed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:26
|
||
msgid "Enable emoticon support in Kopete."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:69
|
||
msgid "Whether using the system font for the chat window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:81
|
||
msgid "Color used to identify idle contacts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:86
|
||
msgid "Whether to use a different color for idle contacts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:93
|
||
msgid "Contact properties that contact tooltip will show."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:101
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:110
|
||
msgid "Contact list group sorting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:120
|
||
msgid ""
|
||
"Contact list icon display mode. Either the protocol icon or the contact "
|
||
"photo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:129
|
||
msgid "Enable borders on the contact's photo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:134
|
||
msgid "Round contact photo corners."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:139
|
||
msgid "Show contact list as a tree view."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:144
|
||
msgid "Indent contacts if you do not show tree lines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:149
|
||
msgid "Hide the vertical scroll bar."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:154
|
||
msgid "Group contacts by group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:159
|
||
msgid "Use custom fonts for contact list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:164
|
||
msgid "Automatically resize the main window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:169
|
||
msgid "Corner at which to anchor main window when auto-resizing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:187
|
||
msgid "Normal font for contact list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:192
|
||
msgid "Small font for contact list (for status message)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:197
|
||
msgid "Color for group name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:202
|
||
msgid "Animate contact list on contact list changes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:207
|
||
msgid "Fade-in/Fade-out on contact status changes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:212
|
||
msgid "Fold-in/Fold-out on contact status changes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:217
|
||
msgid "Auto-hide contact list after a while."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:222
|
||
msgid "Auto-hide vertical scrollbar in contact list after a while."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:227
|
||
msgid "Auto-hide timeout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:234
|
||
msgid "Show offline users in contact list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:239
|
||
msgid "Show empty groups in contact list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:244
|
||
msgid "Show identities in status bar instead of accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
||
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:248
|
||
msgid "Show offline users in a separate group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:12
|
||
msgid "Start Kopete docked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:16
|
||
msgid "Show Kopete in system tray."
|
||
msgstr "Taispeáin Kopete i dtráidire an chórais."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:20
|
||
msgid "Use message queue."
|
||
msgstr "Úsáid ciú na dteachtaireachtaí."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:24
|
||
msgid "Queue unread messages."
|
||
msgstr "Cuir teachtaireachtaí gan léamh sa chiú."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:28
|
||
msgid "Use mouse navigation only in contact list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:32
|
||
msgid "Reconnect on disconnect."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:48
|
||
msgid "Raise message view on new messages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:52
|
||
msgid "Show events in chat window."
|
||
msgstr "Taispeáin imeachtaí san fhuinneog chomhrá."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:56
|
||
msgid "Queue only highlighted messages in group chats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:60
|
||
msgid "Queue Only Messages On Another Desktop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:64
|
||
msgid "Single notification for messages from the same sender."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:68
|
||
msgid "Balloon Notification Ignore Closes Chat View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:72
|
||
msgid "Trayflash Notification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:76
|
||
msgid "Trayflash Notification Left Click Opens Message."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:80
|
||
msgid "Animate on message with open chat."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:84
|
||
msgid "Trayflash Notification Set Current Desktop To Chat View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:88
|
||
msgid "Enable events while away."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:94
|
||
msgid "Chat window grouping policy."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:105
|
||
msgid "Enable spell checking by default."
|
||
msgstr "Cumasaigh seiceáil litrithe de réir réamhshocraithe."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:109
|
||
msgid "Enable rich text by default."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:113
|
||
msgid "Show send button in Chat Window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:117
|
||
msgid "Show message dates."
|
||
msgstr "Taispeáin dátaí na dteachtaireachtaí."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:121
|
||
msgid "Truncate contact name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:125
|
||
msgid "Truncate contact name max length."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:129
|
||
msgid "Maximum number of messages to show in a chat window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:133
|
||
msgid "Hightlight messages containing your nickname."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:137
|
||
msgid "Selected view plugin for Chat Window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:144
|
||
msgid "Use auto away."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:148
|
||
msgid "Auto away timeout."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:152
|
||
msgid "Go available after detecting an activity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:156
|
||
msgid "Confirm Before Coming Back from Auto Away"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:160
|
||
msgid "When setting the auto away message, use the latest away message."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:164
|
||
msgid "When setting the auto away message, use a custom away message."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:168
|
||
msgid "The custom auto away title."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:172
|
||
msgid "The custom auto away message."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:173
|
||
#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:286
|
||
msgid "I am gone right now, but I will be back later"
|
||
msgstr "Táim amach ón ríomhaire anois, ach beidh mé ar ais ar ball"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:179
|
||
msgid "Enable smooth scrolling in contact list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (ChatWindowSettings)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:186
|
||
msgid "Always show tabs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (ChatWindowSettings)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:190
|
||
msgid "Show contact name for each tab."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (ChatWindowSettings)
|
||
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:194
|
||
msgid "Show close button for each tab."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/kopetechatsession.cpp:290
|
||
msgid "Outgoing Message Sent"
|
||
msgstr "Seoladh an Teachtaireacht Amach"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetechatsession.cpp:307
|
||
msgid "A contact sent you a buzz/nudge."
|
||
msgstr "Thug teagmháil sonc duit."
|
||
|
||
#: libkopete/kopetechatsession.cpp:564
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "User <i>%1</i> is typing a message"
|
||
msgstr "Tá úsáideoir <i>%1</i> ag clóscríobh teachtaireachta"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetechatsession.cpp:567 libkopete/kopetemetacontact.cpp:1349
|
||
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:1353
|
||
msgctxt "@action"
|
||
msgid "Chat"
|
||
msgstr "Comhrá"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetechatsession.cpp:654
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>An error has occurred while creating a new chat window. The chat window "
|
||
"has not been created.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Tharla earráid agus fuinneog nua chomhrá á cruthú. Níor cruthaíodh an "
|
||
"fhuinneog chomhrá.</qt>"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetechatsession.cpp:655
|
||
msgid "Error While Creating Chat Window"
|
||
msgstr "Tharla earráid agus fuinneog an chomhrá á cruthú"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecommand.cpp:91
|
||
msgid "Enter Arguments"
|
||
msgstr "Iontráil Argóintí"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecommand.cpp:91
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Enter the arguments to %1:"
|
||
msgstr "Iontráil argóintí ar %1:"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecommand.cpp:104
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Alias \"%1\" expands to itself."
|
||
msgstr "Leathnaíonn ailias \"%1\" go dtí é féin."
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecommand.cpp:108
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "\"%2\" requires at least %1 argument."
|
||
msgid_plural "\"%2\" requires at least %1 arguments."
|
||
msgstr[0] "Aon argóint ar a laghad de dhíth ar \"%2\""
|
||
msgstr[1] "%1 argóint ar a laghad de dhíth ar \"%2\""
|
||
msgstr[2] "%1 argóint ar a laghad de dhíth ar \"%2\""
|
||
msgstr[3] "%1 n-argóint ar a laghad de dhíth ar \"%2\""
|
||
msgstr[4] "%1 argóint ar a laghad de dhíth ar \"%2\""
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecommand.cpp:114
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "\"%2\" has a maximum of %1 argument."
|
||
msgid_plural "\"%2\" has a maximum of %1 arguments."
|
||
msgstr[0] "Ní cheadaíonn \"%2\" níos mó ná %1 argóint."
|
||
msgstr[1] "Ní cheadaíonn \"%2\" níos mó ná %1 argóint."
|
||
msgstr[2] "Ní cheadaíonn \"%2\" níos mó ná %1 argóint."
|
||
msgstr[3] "Ní cheadaíonn \"%2\" níos mó ná %1 n-argóint."
|
||
msgstr[4] "Ní cheadaíonn \"%2\" níos mó ná %1 argóint."
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecommand.cpp:120
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"."
|
||
msgstr "Níl cead agat an t-ordú \"%1\" a dhéanamh."
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecommand.cpp:158
|
||
msgid "Command Error"
|
||
msgstr "Earráid Ordaithe"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:112
|
||
msgid ""
|
||
"USAGE: /help [<command>] - Used to list available commands, or show help for "
|
||
"a specified command."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:115
|
||
msgid "USAGE: /url - Opens last URL for current chat in default browser."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:118
|
||
msgid "USAGE: /close - Closes the current view."
|
||
msgstr "ÚSÁID: /close - Dún an t-amharc reatha."
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:122
|
||
msgid "USAGE: /part - Closes the current view."
|
||
msgstr "ÚSÁID: /part - Dún an t-amharc reatha."
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:125
|
||
msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer."
|
||
msgstr "ÚSÁID: /clear - Glan an maolán comhrá san amharc reatha."
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:131
|
||
msgid ""
|
||
"USAGE: /away [<reason>] - Marks you as away/back for the current account "
|
||
"only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:134
|
||
msgid "USAGE: /awayall [<reason>] - Marks you as away/back for all accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:137
|
||
msgid ""
|
||
"USAGE: /say <text> - Say text in this chat. This is the same as just typing "
|
||
"a message, but is very useful for scripts."
|
||
msgstr ""
|
||
"ÚSÄID: /say <text> - Abair téacs sa chomhrá seo. Is ionann é seo agus "
|
||
"teachtaireacht a chlóscríobh, ach tá sé an-úsáideach i scripteanna."
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:141
|
||
msgid ""
|
||
"USAGE: /exec [-o] <command> - Executes the specified command and displays "
|
||
"the output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all "
|
||
"members of the chat."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:252
|
||
msgid "Available Commands:\n"
|
||
msgstr "Orduithe Le Fáil:\n"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:265
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Type /help <command> for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Bain triail as /help <ordú> chun tuilleadh eolais a fháil."
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:274
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "There is no help available for '%1'."
|
||
msgstr "Níl cabhair ar bith le fáil ar '%1'."
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:330
|
||
msgid ""
|
||
"ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command "
|
||
"will not function."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:391
|
||
msgid "ERROR: Failed to start process from /exec command."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (commandmenu)
|
||
#: libkopete/kopetecommandui.rc:6
|
||
msgid "Commands"
|
||
msgstr "Orduithe"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecontact.cpp:295
|
||
msgid "&Add to Your Contact List"
|
||
msgstr "&Cuir le Liosta do Theagmhálacha"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecontact.cpp:339 libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:113
|
||
msgid "Visible when offline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecontact.cpp:370
|
||
msgid "Move Contact"
|
||
msgstr "Bog Teagmháil"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecontact.cpp:378
|
||
msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecontact.cpp:381
|
||
msgid "Create a new metacontact for this contact"
|
||
msgstr "Cruthaigh meititheagmháil nua le haghaidh na teagmhála seo"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecontact.cpp:382
|
||
msgid ""
|
||
"If you select this option, a new metacontact will be created in the top-"
|
||
"level group with the name of this contact and the contact will be moved to "
|
||
"it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecontact.cpp:498
|
||
msgid ""
|
||
"This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that "
|
||
"supports offline sending, or wait until this user comes online."
|
||
msgstr ""
|
||
"Níl an t-úsáideoir seo insroichte faoi láthair. Bain triail as prótacal a "
|
||
"thacaíonn teachtaireachtaí as líne, nó fan tamall go dtí go mbeidh an t-"
|
||
"úsáideoir seo ar líne."
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecontact.cpp:499 libkopete/kopetemetacontact.cpp:338
|
||
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:356 libkopete/kopetemetacontact.cpp:433
|
||
msgid "User is Not Reachable"
|
||
msgstr "Níl an t-úsáideoir insroichte"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecontact.cpp:506
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?"
|
||
msgstr ""
|
||
"An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait teagmháil '%1' a bhaint ó liosta do "
|
||
"theagmhálacha?"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecontact.cpp:647
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@label:textbox %3 is contact-display-name, %1 is its status"
|
||
msgid "<b><nobr>%3</nobr></b><br /><img src=\"%2\"> %1"
|
||
msgstr "<b><nobr>%3</nobr></b><br /><img src=\"%2\"> %1"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecontact.cpp:654
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"@label:textbox %4 is contact-display-name, %3 is contact-id, %1 is its status"
|
||
msgid "<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr><br /><img src=\"%2\"> %1"
|
||
msgstr "<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr><br /><img src=\"%2\"> %1"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecontact.cpp:672
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@label:textbox formatted name"
|
||
msgid "<br /><b>Full Name:</b> <nobr>%1</nobr>"
|
||
msgstr "<br /><b>Ainm Iomlán:</b> <nobr>%1</nobr>"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecontact.cpp:681
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@label:textbox formatted idle time"
|
||
msgid "<br /><b>Idle:</b> <nobr>%1</nobr>"
|
||
msgstr "<br /><b>Díomhaoin:</b> <nobr>%1</nobr>"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecontact.cpp:690
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@label:textbox formatted url"
|
||
msgid "<br /><b>Home Page:</b> <a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
|
||
msgstr "<br /><b>Leathanach Baile:</b> <a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecontact.cpp:700
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@label:textbox formatted status title"
|
||
msgid "<br /><b>Status Title:</b> %1"
|
||
msgstr "<br /><b>Teideal Stádais:</b> %1"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecontact.cpp:751
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@label:textbox property label %2 is name, %1 is value"
|
||
msgid "<br /><nobr><b>%2:</b></nobr> %1"
|
||
msgstr "<br /><nobr><b>%2:</b></nobr> %1"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecontact.cpp:774
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "firstName lastName"
|
||
msgid "%2 %1"
|
||
msgstr "%2 %1"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecontact.cpp:810
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "<days>d <hours>h <minutes>m <seconds>s"
|
||
msgid "%4d %3h %2m %1s"
|
||
msgstr "%4l %3u %2n %1s"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecontact.cpp:818
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "<hours>h <minutes>m <seconds>s"
|
||
msgid "%3h %2m %1s"
|
||
msgstr "%3u %2n %1s"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetecontact.cpp:826
|
||
#, no-c-format, kde-format
|
||
msgctxt "<minutes>m <seconds>s"
|
||
msgid "%2m %1s"
|
||
msgstr "%2n %1s"
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:131
|
||
msgid "Full Name"
|
||
msgstr "Ainm Iomlán"
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:137
|
||
msgid "Idle Time"
|
||
msgstr "Aga Díomhaoin"
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:143
|
||
msgid "Online Since"
|
||
msgstr "Ar Líne Ó"
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:149
|
||
msgid "Last Seen"
|
||
msgstr "Chonacthas go Deireanach"
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:167 protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:98
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:63
|
||
msgid "First Name"
|
||
msgstr "Ainm"
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:173 protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:101
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:64
|
||
msgid "Last Name"
|
||
msgstr "Sloinne"
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:179
|
||
msgid "Private Phone"
|
||
msgstr "Fón Príobháideach"
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:185
|
||
msgid "Private Mobile Phone"
|
||
msgstr "Fón Póca Príobháideach"
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:191
|
||
msgid "Work Phone"
|
||
msgstr "Fón Oibre"
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:197
|
||
msgid "Work Mobile Phone"
|
||
msgstr "Fón Póca (Obair)"
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:203
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:115
|
||
msgid "Email Address"
|
||
msgstr "Seoladh Ríomhphoist"
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:209
|
||
msgid "Nick Name"
|
||
msgstr "Leasainm"
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:215
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Common Name"
|
||
msgid "Custom Name"
|
||
msgstr "Gnáthainm"
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:221
|
||
msgid "Shown even if offline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/kopetegroup.cpp:38
|
||
msgid "Top Level"
|
||
msgstr "Barrleibhéil"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetegroup.cpp:46
|
||
msgid "Not in your contact list"
|
||
msgstr "Gan a bheith i liosta do theagmálacha"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetegroup.cpp:54
|
||
msgid "Offline Users"
|
||
msgstr "Úsáideoirí as líne"
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteidentity.cpp:164
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"Identity tooltip information: <nobr>ICON <b>NAME</b></nobr><br /><br />"
|
||
msgid ""
|
||
"<nobr><img src=\"kopete-identity-icon:%1\"> <b>%2</b></nobr><br /><br />"
|
||
msgstr ""
|
||
"<nobr><img src=\"kopete-identity-icon:%1\"> <b>%2</b></nobr><br /><br />"
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteidentity.cpp:172
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME (<i>STATUS</"
|
||
"i>)</nobr><br />"
|
||
msgid ""
|
||
"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)</"
|
||
"nobr><br />"
|
||
msgstr ""
|
||
"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)</"
|
||
"nobr><br />"
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteidentitymanager.cpp:145
|
||
msgctxt ""
|
||
"Label for the default identity, used by users to group their instant "
|
||
"messaging accounts"
|
||
msgid "Default Identity"
|
||
msgstr "Aitheantas Réamhshocraithe"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:337 libkopete/kopetemetacontact.cpp:355
|
||
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:432
|
||
msgid ""
|
||
"This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected "
|
||
"and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user "
|
||
"comes online."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:511 protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:69
|
||
msgid "Status not available"
|
||
msgstr "Níl eolas stádais ar fáil"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:1362
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<qt><i>%1</i> is now %2.</qt>"
|
||
msgstr "<qt>Is <i>%1</i> %2 anois.</qt>"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:152
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unable to find the file %1."
|
||
msgstr "Ní féidir comhad %1 a aimsiú."
|
||
|
||
#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:156
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Unable to download the requested file;<br />please check that address %1 "
|
||
"is correct.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Ní féidir an comhad iarrtha a íosluchtú;<br />bí cinnte go bhfuil an "
|
||
"seoladh %1 ceart.</qt>"
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:164 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:90
|
||
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:69
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:74
|
||
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:216
|
||
#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:83 protocols/sms/smsprotocol.cpp:40
|
||
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:71 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60
|
||
msgid "Connecting"
|
||
msgstr "Ag Ceangal"
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:174
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:33
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:96
|
||
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:65
|
||
#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:38
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:33
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:449
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:531
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:37
|
||
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:406
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Anaithnid"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetepassword.cpp:179
|
||
msgid "Password Required"
|
||
msgstr "Focal faire de dhíth"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetepassword.cpp:271
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Kopete is unable to save your password securely in your wallet;<br />do "
|
||
"you want to save the password in the <b>unsafe</b> configuration file "
|
||
"instead?</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/kopetepassword.cpp:273
|
||
msgid "Unable to Store Secure Password"
|
||
msgstr "Ní féidir focal faire daingean a shábháil"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetepassword.cpp:274
|
||
msgid "Store &Unsafe"
|
||
msgstr "Sábháil go &hÉadaingean"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:75
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<qt><b>The password was wrong.</b> Please re-enter your password for %1 "
|
||
"account <b>%2</b></qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt><b>Bhí an focal faire cearr.</b> Iontráil an focal faire le haghaidh "
|
||
"chuntas %1 <b>%2</b> arís</qt>"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:77
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<qt>Please enter your password for %1 account <b>%2</b></qt>"
|
||
msgstr "<qt>Iontráil an focal faire le haghaidh chuntas %1 <b>%2</b></qt>"
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteprotocol.cpp:60
|
||
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:58
|
||
msgid "Account Offline"
|
||
msgstr "Cuntas As Líne"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:292
|
||
msgid "Sorry, I am busy right now"
|
||
msgstr "Tá brón orm, tá mé an-ghnóthach anois"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:364
|
||
msgid "Going Online - Kopete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:372
|
||
msgid "Do You Want to Change Status to Available?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Status)
|
||
#: libkopete/kopetestatussettings.kcfg:12
|
||
msgid "Protocol's status menu type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:182
|
||
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:207
|
||
msgid "Copying"
|
||
msgstr "Á Chóipeáil"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:183
|
||
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:208
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Foinse"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:184
|
||
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:209
|
||
msgid "Destination"
|
||
msgstr "Sprioc"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:253
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "File transfer %1 completed."
|
||
msgstr "D'éirigh le haistriú comhaid %1."
|
||
|
||
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:263
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "File transfer %1 failed."
|
||
msgstr "Theip ar aistriú comhaid %1."
|
||
|
||
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:272
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "You cancelled file transfer %1"
|
||
msgstr "Chealaigh tú aistriú comhaid %1"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:290
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "File transfer %1 cancelled."
|
||
msgstr "Cealaíodh aistriú comhaid %1."
|
||
|
||
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:491 protocols/gadu/gaducontact.cpp:99
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1114
|
||
#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:336
|
||
#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:278
|
||
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:364 protocols/qq/qqcontact.cpp:418
|
||
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:175
|
||
msgid "Kopete File Transfer"
|
||
msgstr "Aistriú Comhad Kopete"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:512
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by "
|
||
"this protocol.\n"
|
||
"Please copy this file to your computer and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:535
|
||
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:584
|
||
#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:35
|
||
msgid "File Transfer"
|
||
msgstr "Aistriú Comhad"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:541
|
||
msgid "You must provide a valid local filename"
|
||
msgstr "Ní mór duit ainm comhaid logánta bailí a thabhairt"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:550
|
||
msgid "You do not have permission to write to selected file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:554
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file '%1' already exists.\n"
|
||
"Do you want to overwrite it ?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tá comhad '%1' ann cheana.\n"
|
||
"An bhfuil tú cinnte gur mian leat scríobh air ?"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:555
|
||
msgid "Overwrite File"
|
||
msgstr "Forscríobh Comhad"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:564
|
||
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:597
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "The directory %1 does not exist"
|
||
msgstr "Níl comhadlann %1 ann"
|
||
|
||
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:569
|
||
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:602
|
||
msgid "You do not have permission to write to selected directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:590
|
||
msgid "You must provide a valid local directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteutils.cpp:46
|
||
msgid "You have been disconnected."
|
||
msgstr "Tá tú dícheangailte."
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteutils.cpp:47
|
||
msgid "Connection Lost."
|
||
msgstr "Cailleadh an ceangal."
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteutils.cpp:48
|
||
msgid ""
|
||
"Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n"
|
||
"This can be because either your internet access went down, the service is "
|
||
"experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to "
|
||
"connect with the same account from another location. Try connecting again "
|
||
"later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteutils.cpp:50
|
||
msgid "Cannot connect with the instant messaging server or peers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ní féidir dul i dteagmháil leis an bhfreastalaí teachtaireachtaí meandaracha "
|
||
"nó le comhghleacaithe."
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteutils.cpp:51
|
||
msgid "Cannot connect."
|
||
msgstr "Ní féidir ceangal."
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteutils.cpp:52
|
||
msgid ""
|
||
"This means Kopete cannot reach the instant messaging server or peers.\n"
|
||
"This can be because either your internet access is down or the server is "
|
||
"experiencing problems. Try connecting again later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/kopeteutils.cpp:74
|
||
msgid "More Information..."
|
||
msgstr "Tuilleadh Eolais..."
|
||
|
||
#: libkopete/private/kopeteactivenotification.cpp:54
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "+ %1 more message"
|
||
msgid_plural "+ %1 more messages"
|
||
msgstr[0] "+ %1 teachtaireacht eile"
|
||
msgstr[1] "+ %1 theachtaireacht eile"
|
||
msgstr[2] "+ %1 theachtaireacht eile"
|
||
msgstr[3] "+ %1 dteachtaireacht eile"
|
||
msgstr[4] "+ %1 teachtaireacht eile"
|
||
|
||
#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:378
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@title %1 is contact's name"
|
||
msgid "Incoming file transfer request from <i>%1</i>"
|
||
msgstr "Iarratas ar aistriú comhaid ag teacht ó <i>%1</i>"
|
||
|
||
#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:381
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid "A user is trying to send you a file <filename>%1</filename>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:385
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info %2 is message"
|
||
msgid ""
|
||
"A user is trying to send you a file <filename>%1</filename> with the message:"
|
||
"<nl/>\"%2\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:391
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Incoming message from <i>%1</i>"
|
||
msgstr "Teachtaireacht ag teacht isteach ó <i>%1</i>"
|
||
|
||
#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:399
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "A highlighted message arrived from <i>%1</i>"
|
||
msgstr "Tháinig teachtaireacht aibhsithe ó <i>%1</i>"
|
||
|
||
#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:417
|
||
msgctxt "@action"
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Amharc"
|
||
|
||
#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:418
|
||
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1159 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1178
|
||
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1189 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1635
|
||
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1846
|
||
msgctxt "@action"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Dún"
|
||
|
||
#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:81
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Choose the corresponding entry for '%1'"
|
||
msgstr "Roghnaigh an iontráil chomhfhreagrach le haghaidh '%1'"
|
||
|
||
#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:83
|
||
msgid "Choose the corresponding entry in the address book"
|
||
msgstr "Roghnaigh an iontráil chomhfhreagrach sa leabhar seoltaí"
|
||
|
||
#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:90
|
||
msgid "Address Book Association"
|
||
msgstr "Comhcheangal Leabhair Seoltaí"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, edtAddressee)
|
||
#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:30
|
||
msgid "The KDE Address Book entry associated with this Kopete Contact"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tá an iontrál seo sa Leabhar Seoltaí KDE comhcheangailte leis an teagmháil "
|
||
"seo Kopete"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnClear)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clear_btn)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearBlackList)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearWhiteList)
|
||
#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:43
|
||
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:85 plugins/privacy/privacydialog.ui:190
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgxmppconsole.cpp:31
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmchatsessioninkpopup.ui:50
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Glan"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnSelectAddressee)
|
||
#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:56
|
||
msgid "Select an address book entry"
|
||
msgstr "Roghnaigh iontráil as an leabhar seoltaí"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSelectAddressee)
|
||
#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:59
|
||
msgid "C&hange..."
|
||
msgstr "At&hraigh..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, addresseeListView)
|
||
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:78
|
||
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:105
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:65
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Ríomhphost"
|
||
|
||
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147
|
||
msgid "New Address Book Entry"
|
||
msgstr "Iontráil Nua Sa Leabhar Seoltaí"
|
||
|
||
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147
|
||
msgid "Name the new entry:"
|
||
msgstr "Roghnaigh ainm don iontráil nua:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAddresseeButton)
|
||
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:59
|
||
msgid "Create a new entry in your address book"
|
||
msgstr "Cruthaigh iontráil nua i do leabhar seoltaí"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAddresseeButton)
|
||
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:62
|
||
msgid "Create New Entr&y..."
|
||
msgstr "Cruthaigh &Iontráil Nua..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListView, addresseeListView)
|
||
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:85
|
||
msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSearch)
|
||
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:136
|
||
#: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:61
|
||
msgid "S&earch:"
|
||
msgstr "C&uardaigh:"
|
||
|
||
#: libkopete/ui/avatardialog.cpp:53
|
||
msgid "Select Avatar"
|
||
msgstr "Roghnaigh Abhatár"
|
||
|
||
#: libkopete/ui/avatarselectorwidget.cpp:71
|
||
#: libkopete/ui/avatarselectorwidget.cpp:142
|
||
msgid "No Avatar"
|
||
msgstr "Gan Abhatár"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAddAvatar)
|
||
#: libkopete/ui/avatarselectorwidget.ui:76
|
||
msgid "Add Avatar..."
|
||
msgstr "Cuir Abhatár Leis..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemoveAvatar)
|
||
#: libkopete/ui/avatarselectorwidget.ui:83
|
||
msgid "Remove Avatar"
|
||
msgstr "Bain Abhatár"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonFromWebcam)
|
||
#: libkopete/ui/avatarselectorwidget.ui:90
|
||
msgid "From Webcam"
|
||
msgstr "Ó Cheamara Gréasáin"
|
||
|
||
#: libkopete/ui/avatarwebcamdialog.cpp:61
|
||
msgid "Take a photo"
|
||
msgstr "Glac grianghraf"
|
||
|
||
#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:58
|
||
msgid "Someone Has Added You"
|
||
msgstr "Chuir Duine Éigin Thú Lena Liosta Teagmhálacha"
|
||
|
||
# his/her doesn't matter by sheer luck
|
||
#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:69
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> The contact <b>%2</b> has added "
|
||
"you to his/her contact list. (Account %3)</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> Chuir an cuntas <b>%2</b> thú "
|
||
"lena liosta teagmhálacha. (Cuntas %3)</qt>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label)
|
||
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:23
|
||
msgid "The contact XXX has added you to his/her contactlist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_infoButton)
|
||
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:57
|
||
msgid "Read More Info About This Contact"
|
||
msgstr "Tuilleadh Eolais Faoin Teagmháil Seo"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_authorizeCb)
|
||
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:66
|
||
msgid "Authorize this contact to see my status"
|
||
msgstr "Ceadaigh don teagmháil seo mo stádas a fheiceáil"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_addCb)
|
||
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:76
|
||
msgid "Add this contact in my contactlist"
|
||
msgstr "Cuir an teagmháil seo le liosta mo theagmhálacha"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel7)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_displayNameEdit)
|
||
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:106
|
||
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:120
|
||
msgid ""
|
||
"The display name of the contact. Leave it empty to use the contact's "
|
||
"nickname."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel7)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_displayNameEdit)
|
||
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:110
|
||
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:124
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the contact's display name. This is how the contact will appear in the "
|
||
"contact list.\n"
|
||
"Leave it empty if you want to see the contact's nickname as their display "
|
||
"name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_2)
|
||
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:113 protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:45
|
||
msgid "Display name:"
|
||
msgstr "Ainm taispeána:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5)
|
||
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:141
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it "
|
||
"in the top level group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
|
||
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:144
|
||
msgid "In the group:"
|
||
msgstr "Sa ghrúpa:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_groupList)
|
||
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:159
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it "
|
||
"to the top level group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
|
||
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:171
|
||
msgid "Address book link:"
|
||
msgstr "Nasc le leabhar seoltaí:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||
#: libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui:22
|
||
msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
|
||
#: libkopete/ui/kopeteinfodialog.cpp:49 libkopete/ui/kopeteinfodialog.cpp:63
|
||
#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:136
|
||
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:169
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:118
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:325
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Eolas"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRemembered)
|
||
#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:31
|
||
msgid ""
|
||
"Check this and enter your password below if you would like your password to "
|
||
"be stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each "
|
||
"time it is needed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRemembered)
|
||
#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:34
|
||
msgid "Remember password"
|
||
msgstr "Meabhraigh an focal faire"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelProxyPassword)
|
||
#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:60
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:508
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Focal Faire:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mPassword)
|
||
#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:78
|
||
msgid "Enter your password here."
|
||
msgstr "Iontráil d'fhocal faire anseo."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mPassword)
|
||
#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:81
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your password here. If you would rather not save your password, "
|
||
"uncheck the Remember password checkbox above; you will then be prompted for "
|
||
"your password whenever it is needed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83
|
||
msgid "Start &Chat..."
|
||
msgstr "Déan &Comhrá..."
|
||
|
||
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:88
|
||
msgid "&Send Single Message..."
|
||
msgstr "&Seol Teachtaireacht Aonair..."
|
||
|
||
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:93
|
||
msgid "User &Info"
|
||
msgstr "Eolas Úsáideora"
|
||
|
||
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:98
|
||
msgid "Send &File..."
|
||
msgstr "Seol &Comhad..."
|
||
|
||
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:103
|
||
msgid "View &History..."
|
||
msgstr "Amharc ar an &Stair..."
|
||
|
||
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:108
|
||
msgid "&Create Group..."
|
||
msgstr "&Cruthaigh Grúpa..."
|
||
|
||
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:118
|
||
msgid "Cha&nge Meta Contact..."
|
||
msgstr "&Athraigh Meiti-Theagmháil..."
|
||
|
||
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:123
|
||
msgid "&Delete Contact"
|
||
msgstr "&Scrios Teagmháil"
|
||
|
||
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:131
|
||
msgid "Change A&lias..."
|
||
msgstr "Athraigh Ai&lias..."
|
||
|
||
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:136
|
||
msgid "&Block Contact"
|
||
msgstr "&Cuir Cosc Ar Theagmháil"
|
||
|
||
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:141
|
||
msgid "Un&block Contact"
|
||
msgstr "&Bain Cosc de Theagmháil"
|
||
|
||
#: libkopete/ui/metacontactselectorwidget.cpp:216
|
||
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:365
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "Teagmhálacha"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1)
|
||
#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:31
|
||
msgid "Use Subfolder for Each Contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yesButton)
|
||
#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:55
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "I gcónaí"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noButton)
|
||
#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:68
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Ná Déan Riamh"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onlySelectedButton)
|
||
#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:78
|
||
msgid "Only the selected contacts"
|
||
msgstr "Na teagmhálacha roghnaithe amháin"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onlyNotSelectedButton)
|
||
#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:91
|
||
msgid "Not the selected contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AliasDialog)
|
||
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:13
|
||
msgid "Add New Alias"
|
||
msgstr "Ailias Nua"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:37
|
||
msgid "Command:"
|
||
msgstr "Ordú:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, command)
|
||
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:47
|
||
msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, command)
|
||
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:54
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>This is the command that you want to run when you execute this alias.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can use the variables <b>%1, %2 ... %9</b> in your command, and they "
|
||
"will be replaced with the arguments of the alias. The variable <b>%s</b> "
|
||
"will be replaced with all arguments. <b>%n</b> expands to your nickname.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off "
|
||
"anyway).</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aliasLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:61 protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:88
|
||
msgid "Alias:"
|
||
msgstr "Ailias:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, alias)
|
||
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:71
|
||
msgid ""
|
||
"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
|
||
"identifier, '/')."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, alias)
|
||
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:74
|
||
msgid ""
|
||
"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
|
||
"identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do "
|
||
"anyway)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_saveButton)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
|
||
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:81 protocols/irc/ui/networkconfig.ui:235
|
||
msgid "&Save"
|
||
msgstr "&Sábháil"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancelButton)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCancel)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kPushButton3)
|
||
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:91 plugins/history/historydialog.cpp:469
|
||
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:55
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:228 protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:145
|
||
msgid "&Cancel"
|
||
msgstr "&Cealaigh"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListView, protocolList)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3ListView, protocolList)
|
||
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:101 plugins/alias/aliasdialog.ui:104
|
||
msgid ""
|
||
"If you want this alias to only be active for certain protocols, select those "
|
||
"protocols here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, protocolList)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, aliasList)
|
||
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:123 plugins/alias/aliasdialogbase.ui:60
|
||
msgid "Protocols"
|
||
msgstr "Prótacail"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
||
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:134
|
||
msgid "For protocols:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3ListView, aliasList)
|
||
#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:34
|
||
msgid ""
|
||
"This is the list of custom aliases and the commands that you have already "
|
||
"added"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, aliasList)
|
||
#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:50
|
||
msgid "Alias"
|
||
msgstr "Ailias"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, aliasList)
|
||
#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:55
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "Ordú"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
|
||
#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:68
|
||
msgid "&Add New Alias..."
|
||
msgstr "Cuir &Ailias Nua Leis..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteButton)
|
||
#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:75
|
||
msgid "&Delete Selected"
|
||
msgstr "&Scrios Roghnaithe"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton)
|
||
#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:82
|
||
msgid "Edit Alias..."
|
||
msgstr "Cuir Ailias in Eagar..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_btnAdd)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
|
||
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:318
|
||
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:127
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui:37
|
||
#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:38
|
||
msgid "&Add"
|
||
msgstr "C&uir Leis"
|
||
|
||
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:328
|
||
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:417
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. An alias name cannot contain the "
|
||
"characters \"_\" or \"=\".</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:330
|
||
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:419
|
||
msgid "Invalid Alias Name"
|
||
msgstr "Ainm Neamhbhailí Ailias"
|
||
|
||
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:346
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. This command is already being handled "
|
||
"either by another alias or Kopete itself.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:348
|
||
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:444
|
||
msgid "Could Not Add Alias"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:442
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. This command is already being handled by "
|
||
"either another alias or Kopete itself.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDelete)
|
||
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:464
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:29
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmeditaccountwidget.cpp:109
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmeditaccountwidget.cpp:112
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Scrios"
|
||
|
||
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:464
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:464
|
||
msgid "Delete Aliases"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:68
|
||
msgctxt "list_of_words_to_replace"
|
||
msgid "ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not"
|
||
msgstr ""
|
||
"ce,cé,da,dá,fa,faoi,la,lá,ma,má,me,mé,ni,ní,no,nó,o,ó,og,óg,ol,ól,on,ón,pa,"
|
||
"pá,ra,rá,se,sé,si,sí,ta,tá,ti,tí"
|
||
|
||
#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:50
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Téacs"
|
||
|
||
#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:51
|
||
msgid "Replacement"
|
||
msgstr "Ionadú"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:32
|
||
msgid "Sentence Options"
|
||
msgstr "Roghanna Abairte"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DotEndSentence)
|
||
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:53
|
||
msgid "Add a dot at the end of each sent line"
|
||
msgstr "Cuir ponc ag deireadh gach líne atá seolta"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CapitalizeBeginningSentence)
|
||
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:60
|
||
msgid "Start each sent line with a capital letter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:70
|
||
msgid "Replacements List"
|
||
msgstr "Liosta Ionadaithe"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_btnRemove)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeHost)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsRemove)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
|
||
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:163
|
||
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:97
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui:51
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:163
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:62
|
||
msgid "&Remove"
|
||
msgstr "&Bain"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:189
|
||
msgid "&Text:"
|
||
msgstr "&Téacs:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:202
|
||
msgid "Re&placement:"
|
||
msgstr "I&onadaí:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_options)
|
||
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:220
|
||
msgid "Replacement Options"
|
||
msgstr "Roghanna Ionadaithe"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AutoReplaceIncoming)
|
||
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:241
|
||
msgid "Auto replace on incoming messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AutoReplaceOutgoing)
|
||
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:248
|
||
msgid "Auto replace on outgoing messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:34
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:132
|
||
msgid "Contact Notes"
|
||
msgstr "Nótaí Teagmhála"
|
||
|
||
#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:43
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Notes about %1:"
|
||
msgstr "Nótaí maidir le %1:"
|
||
|
||
#: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:43
|
||
msgid "&Notes"
|
||
msgstr "&Nótaí"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographychatui.rc:5
|
||
#: plugins/history/historychatui.rc:5 plugins/history2/history2chatui.rc:5
|
||
#: plugins/latex/latexchatui.rc:5 plugins/nowlistening/nowlisteningchatui.rc:5
|
||
#: plugins/otr/otrchatui.rc:4 plugins/translator/translatorchatui.rc:5
|
||
#: protocols/skype/skypechatui.rc:5
|
||
msgid "&Tools"
|
||
msgstr "&Uirlisí"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: ToolBar (cryptographyToolBar)
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographychatui.rc:12
|
||
msgid "Cryptography Toolbar"
|
||
msgstr "Barra Uirlisí Cripteagrafaíochta"
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:56
|
||
msgid "Cryptography"
|
||
msgstr "Cripteagrafaíocht"
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:81
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Never encrypt messages"
|
||
msgctxt "@action toggle action"
|
||
msgid "Encrypt Messages"
|
||
msgstr "Ná criptigh teachtaireachtaí riamh"
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:83
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Sign Messages"
|
||
msgctxt "@action toggle action"
|
||
msgid "Sign Messages"
|
||
msgstr "Sínigh Teachtaireachtaí"
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:85
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Export Contacts' Keys to Address Book"
|
||
msgctxt "@action toggle action"
|
||
msgid "Export Contacts' Keys to Address Book"
|
||
msgstr "Easpórtáil Eochracha na dTeagmhálacha go dtí an Leabhar Seoltaí"
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:109
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid ""
|
||
"You have not selected a private key for yourself, so signing is not "
|
||
"possible. Please select a private key in the Cryptography preferences dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Níor roghnaigh tú eochair phríobháideach duitse féin agus dá bhrí sin ní "
|
||
"féidir leat síniú. Roghnaigh eochair phríobháideach sa dialóg airíonna "
|
||
"Cripteagrafaíochta."
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:110
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Private Keys"
|
||
msgid "No Private Key"
|
||
msgstr "Eochracha Príobháideacha"
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:164
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid ""
|
||
"This protocol may not work with messages that are encrypted. This is because "
|
||
"encrypted messages are very long, and the server or peer may reject them due "
|
||
"to their length. To avoid being signed off or your account being warned or "
|
||
"temporarily suspended, turn off encryption."
|
||
msgstr ""
|
||
"Seans nach n-oibreoidh an prótacal seo le teachtaireachtaí criptithe, toisc "
|
||
"go bhfuil teachtaireachtaí criptithe an-fhada, agus is féidir go ndiúltóidh "
|
||
"an freastalaí nó an comhghleacaí iad dá bharr seo. Ba chóir duit criptiú a "
|
||
"dhíchumasú mura mian leat rabhadh a fháil nó do chuntas a bheith curtha ar "
|
||
"fionraí."
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:165
|
||
msgid "Cryptography Unsupported Protocol"
|
||
msgstr "Prótacal Cripteagrafaíochta Gan Tacaíocht"
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:172
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid "You do not have permission to send a message to this contact."
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid ""
|
||
"You need to select a public key for %2 to send encrypted messages to that "
|
||
"contact."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"You need to select a public key for the following meta-contacts to send "
|
||
"encrypted messages to them:\n"
|
||
"%2"
|
||
msgstr[0] "Níl cead agat teachtaireacht a sheoladh go dtí an teagmháil seo."
|
||
msgstr[1] "Níl cead agat teachtaireacht a sheoladh go dtí an teagmháil seo."
|
||
msgstr[2] "Níl cead agat teachtaireacht a sheoladh go dtí an teagmháil seo."
|
||
msgstr[3] "Níl cead agat teachtaireacht a sheoladh go dtí an teagmháil seo."
|
||
msgstr[4] "Níl cead agat teachtaireacht a sheoladh go dtí an teagmháil seo."
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:174
|
||
msgid "Missing public key"
|
||
msgid_plural "Missing public keys"
|
||
msgstr[0] "Eochair phoiblí ar iarraidh"
|
||
msgstr[1] "Eochracha poiblí ar iarraidh"
|
||
msgstr[2] "Eochracha poiblí ar iarraidh"
|
||
msgstr[3] "Eochracha poiblí ar iarraidh"
|
||
msgstr[4] "Eochracha poiblí ar iarraidh"
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:92
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "&Select Public Key..."
|
||
msgctxt "@action"
|
||
msgid "&Select Public Key..."
|
||
msgstr "&Roghnaigh Eochair Phoiblí..."
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:98
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "&Export Public Keys To Address Book..."
|
||
msgctxt "@action"
|
||
msgid "&Export Public Keys To Address Book..."
|
||
msgstr "&Easpórtáil Eochracha Poiblí go dtí an Leabhar Seoltaí..."
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:382
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid ""
|
||
"This protocol %1 may not work with messages that are encrypted. This is "
|
||
"because encrypted messages are very long, and the server or peer may reject "
|
||
"them due to their length. To avoid being signed off or your account being "
|
||
"warned or temporarily suspended, turn off encryption."
|
||
msgstr ""
|
||
"Seans nach bhfeidhmeoidh an prótacal seo %1 le teachtaireachtaí criptithe, "
|
||
"toisc go bhfuil teachtaireachtaí criptithe an-fhada, agus is féidir go "
|
||
"ndiúltóidh an freastalaí nó an comhghleacaí iad dá bharr seo. Ba chóir duit "
|
||
"criptiú a dhíchumasú mura mian leat rabhadh a fháil nó do chuntas a bheith "
|
||
"curtha ar fionraí."
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:383
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid "Cryptography Unsupported Protocol"
|
||
msgid "Cryptography Unsupported Protocol %1"
|
||
msgstr "Prótacal Cripteagrafaíochta Gan Tacaíocht"
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:419
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid ""
|
||
"Cryptography plugin has found an encryption key for %1 (%2) in your KDE "
|
||
"address book. Do you want to use key %3 as this contact's public key? "
|
||
msgstr ""
|
||
"D'aimsigh an breiseán cripteagrafaíochta eochair chriptithe le haghaidh %1 "
|
||
"(%2) i do leabhar seoltaí KDE. An bhfuil fonn ort eochair %3 a úsáid mar "
|
||
"eochair phoiblí na teagmhála seo? "
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:420
|
||
msgid "Public Key Found"
|
||
msgstr "Aimsíodh Eochair Phoiblí"
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:431
|
||
msgid "Public Keys Found"
|
||
msgstr "Aimsíodh Eochracha Poiblí"
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:434
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid ""
|
||
"Cryptography plugin has found multiple encryption keys for %1 (%2) in your "
|
||
"KDE address book. To use one of these keys, select it and choose OK."
|
||
msgstr ""
|
||
"D'aimsigh an breiseán cripteagrafaíochta níos mó ná eochair chriptithe "
|
||
"amháin le haghaidh %1 (%2) i do leabhar seoltaí KDE. Chun ceann de na "
|
||
"heochracha seo a úsáid, roghnaigh é agus cliceáil OK."
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:43
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Private Keys"
|
||
msgid "Private Key: "
|
||
msgstr "Eochracha Príobháideacha"
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:46
|
||
msgctxt "@label:chooser"
|
||
msgid "Select the key you want to use to sign and encrypt messages"
|
||
msgstr ""
|
||
"Roghnaigh an eochair is mian leat a úsáid chun teachtaireachtaí a shíniú "
|
||
"agus a chriptiú"
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:47
|
||
msgid "Select the key you want to use to sign and encrypt messages"
|
||
msgstr ""
|
||
"Roghnaigh an eochair is mian leat a úsáid chun teachtaireachtaí a shíniú "
|
||
"agus a chriptiú"
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:48
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The private key used for decryption and signing"
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "The private key used for decryption and signing"
|
||
msgstr "Eochair phríobháideach a úsáidtear do dhíchriptiú/shíniú"
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:49
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"View and change the private key used for signing and encrypting messages "
|
||
"using the Cryptography plugin"
|
||
msgstr ""
|
||
"Amharc agus athraigh an eochair phríobháideach a úsáideann an breiseán "
|
||
"cripteagrafaíochta chun teachtaireachtaí a shíniú agus a chriptiú"
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:51
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid ""
|
||
"<para>Before you can sign messages or receive encrypted ones, you must "
|
||
"select a private key for yourself.</para><para>Before you can send encrypted "
|
||
"messages to someone, you must select their public key by right-clicking on "
|
||
"their name in your contact list and choosing \"Select Public Key\".</para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<para>Sular féidir leat teachtaireachtaí a shíniú nó cinn chriptithe a "
|
||
"léamh, caithfidh tú eochair phríobháideach a roghnú.</para><para>Sular "
|
||
"féidir leat teachtaireachtaí criptithe a sheoladh chuig duine, caithfidh tú "
|
||
"a eochair phoiblí a roghnú trína ainm a chliceáil leis an gcnaipe ar dheis "
|
||
"sa liosta teagmhálacha agus \"Roghnaigh Eochair Phoiblí\" a roghnú.</para>"
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:54
|
||
msgid "Sign messages in clearsign mode"
|
||
msgstr "Sínigh teachtaireachtaí sa mhód neamh-ionchódaithe"
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:40
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "&Select Public Key..."
|
||
msgid "Select Contact's Public Key"
|
||
msgstr "&Roghnaigh Eochair Phoiblí..."
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:49
|
||
msgctxt "@label:chooser"
|
||
msgid "Select the key you want to use encrypt messages to the recipient"
|
||
msgstr ""
|
||
"Roghnaigh an eochair is mian leat a úsáid chun teachtaireachtaí a chriptiú "
|
||
"don fhaighteoir seo"
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:50
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Select public key for %1"
|
||
msgid "Select public key"
|
||
msgstr "Roghnaigh eochair phoiblí do %1"
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:53
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid "Select public key for %1"
|
||
msgctxt "@label:chooser"
|
||
msgid "Select public key for %1"
|
||
msgstr "Roghnaigh eochair phoiblí do %1"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Cryptography Plugin)
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographysettings.kcfg:12
|
||
msgid "User's private key fingerprint."
|
||
msgstr "Méarlorg eochair phríobháideach an úsáideora."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (Cryptography Plugin)
|
||
#: plugins/cryptography/cryptographysettings.kcfg:16
|
||
msgid "Sign messages in clearsign mode."
|
||
msgstr "Sínigh teachtaireachtaí sa mhód neamh-ionchódaithe."
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/exportkeys.cpp:40
|
||
msgid "Export Public Keys"
|
||
msgstr "Easpórtáil Eochracha Poiblí"
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/exportkeys.cpp:42
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Export"
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Easpórtáil"
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/exportkeys.cpp:42
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Export checked keys to address book"
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Export checked keys to address book"
|
||
msgstr "Easpórtáil eochracha ticeáilte go dtí an leabhar seoltaí"
|
||
|
||
#: plugins/cryptography/exportkeys.cpp:75
|
||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||
msgid "<No metacontacts with keys to export>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<Níl aon mheititheagmhálacha ann a bhfuil eochracha le heaspórtáil acu>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: plugins/cryptography/exportkeysbase.ui:17
|
||
msgid ""
|
||
"Cryptography plugin will export keys for the chosen metacontacts. If no "
|
||
"address book entry has been linked to each metacontact, one will be created."
|
||
msgstr ""
|
||
"Easpórtálfaidh an breiseán cripteagrafaíochta eochracha le haghaidh na "
|
||
"meititheagmhálacha roghnaithe. Mura bhfuil iontráil leabhair seoltaí nasctha "
|
||
"le gach meititheagmháil, cruthófar é."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KListWidget, keyList)
|
||
#: plugins/cryptography/exportkeysbase.ui:27
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Select Resource"
|
||
msgid "Select Keys to Export"
|
||
msgstr "Roghnaigh Acmhainn"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, keyList)
|
||
#: plugins/cryptography/exportkeysbase.ui:30
|
||
msgid ""
|
||
"Check the box next to the name and key of each user that you want to export "
|
||
"to the address book."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ticeáil an bosca in aice leis an ainm agus eochair gach úsáideora is mian "
|
||
"leat easpórtáil go dtí an leabhar seoltaí."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KListWidget, keyList)
|
||
#: plugins/cryptography/kabckeyselectorbase.ui:27
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Select Resource"
|
||
msgid "Select Keys to Use"
|
||
msgstr "Roghnaigh Acmhainn"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, keyList)
|
||
#: plugins/cryptography/kabckeyselectorbase.ui:30
|
||
msgid "Select the key you want to use for to encrypt to the metacontact"
|
||
msgstr ""
|
||
"Roghnaigh an eochair is mian leat a úsáid chun teachtaireachtaí a chriptiú "
|
||
"chuig an mheititheagmháil"
|
||
|
||
#: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:72
|
||
msgid "-New filter-"
|
||
msgstr "-Fillteán nua-"
|
||
|
||
#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:200
|
||
msgid "Rename Filter"
|
||
msgstr "Athainmnigh Scagaire"
|
||
|
||
#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:200
|
||
msgid "Please enter the new name for the filter:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:32
|
||
msgid "Available Filters"
|
||
msgstr "Scagairí atá ar fáil"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameButton)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rename)
|
||
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:86
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.ui:22
|
||
msgid "Rename..."
|
||
msgstr "Athainmnigh..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:96
|
||
msgid "Criteria"
|
||
msgstr "Critéir"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:123
|
||
msgid "If the message contains:"
|
||
msgstr "Teachtaireacht ina bhfuil:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_regexp)
|
||
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:150
|
||
msgid "Regular expression"
|
||
msgstr "Slonn ionadaíochta"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_edit)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editregexp)
|
||
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:166
|
||
#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:197 protocols/jabber/ui/privacy.ui:270
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "Eagar..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_case)
|
||
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:191
|
||
msgid "Case sensitive"
|
||
msgstr "Cásíogair"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
||
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:201
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Gníomh"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_setImportance)
|
||
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:245
|
||
msgid "Set the message importance to:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_importance)
|
||
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:262
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Íseal"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_importance)
|
||
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:267
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Gnách"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_importance)
|
||
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:272
|
||
msgid "Highlight"
|
||
msgstr "Aibhsigh"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_setBG)
|
||
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:315
|
||
msgid "Change the background color to:"
|
||
msgstr "Athraigh dath an chúlra go:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_setFG)
|
||
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:373
|
||
msgid "Change the foreground color to:"
|
||
msgstr "Athraigh dath an tulra go:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_raise)
|
||
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:431
|
||
msgid "Raise window"
|
||
msgstr "Ardaigh fuinneog"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_notifications)
|
||
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:457
|
||
msgid "Configure Notifications..."
|
||
msgstr "Cumraigh Fógairt..."
|
||
|
||
#: plugins/history/converter.cpp:42 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1246
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1010
|
||
msgid "Keep"
|
||
msgstr "Coimeád"
|
||
|
||
#: plugins/history/converter.cpp:42
|
||
msgid "Would you like to remove the old history files?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/history/converter.cpp:42
|
||
msgid "History Converter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/history/converter.cpp:44
|
||
msgid "History converter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/history/converter.cpp:109
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Parsing the old history in %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/history/converter.cpp:119
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Parsing the old history in %1:\n"
|
||
"%2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (Auto_chatwindow), group (History Plugin)
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (Auto_chatwindow), group (History2 Plugin)
|
||
#: plugins/history/historyconfig.kcfg:11
|
||
#: plugins/history2/history2config.kcfg:11
|
||
msgid "Show previous messages in new chats."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (Number_Auto_chatwindow), group (History Plugin)
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (Number_Auto_chatwindow), group (History2 Plugin)
|
||
#: plugins/history/historyconfig.kcfg:16
|
||
#: plugins/history2/history2config.kcfg:16
|
||
msgid "Number of messages to show."
|
||
msgstr "Líon na dteachtaireachtaí le taispeáint."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (Number_ChatWindow), group (History Plugin)
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (Number_ChatWindow), group (History2 Plugin)
|
||
#: plugins/history/historyconfig.kcfg:21
|
||
#: plugins/history2/history2config.kcfg:21
|
||
msgid "Number of messages per page"
|
||
msgstr "Líon na dteachtaireachtaí sa leathanach"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (History_color), group (History Plugin)
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (History_color), group (History2 Plugin)
|
||
#: plugins/history/historyconfig.kcfg:26
|
||
#: plugins/history2/history2config.kcfg:26
|
||
msgid "Color of messages"
|
||
msgstr "Dath na dteachtaireachtaí"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (BrowserStyle), group (History Plugin)
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (BrowserStyle), group (History2 Plugin)
|
||
#: plugins/history/historyconfig.kcfg:31
|
||
#: plugins/history2/history2config.kcfg:31
|
||
msgid "Style to use in history-browser."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/history/historydialog.cpp:88 plugins/history/historydialog.cpp:581
|
||
#: plugins/history2/history2dialog.cpp:92
|
||
#: plugins/history2/history2dialog.cpp:358
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "History for %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/history/historydialog.cpp:110
|
||
#: plugins/history2/history2dialog.cpp:114
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Uile"
|
||
|
||
#: plugins/history/historydialog.cpp:205
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:42
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:64
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Á Luchtú..."
|
||
|
||
#: plugins/history/historydialog.cpp:468
|
||
msgid "Searching..."
|
||
msgstr "Ag cuardach..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_search)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, searchButton)
|
||
#: plugins/history/historydialog.cpp:561 plugins/history/historyviewer.ui:169
|
||
#: plugins/history2/history2dialog.cpp:345
|
||
#: plugins/history2/history2viewer.ui:169
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:193
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:70
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:242
|
||
msgid "&Search"
|
||
msgstr "&Cuardach"
|
||
|
||
#: plugins/history/historydialog.cpp:574
|
||
#: plugins/history2/history2dialog.cpp:353
|
||
msgid "History for All Contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
|
||
#: plugins/history/historydialog.cpp:597 plugins/history/historyviewer.ui:186
|
||
#: plugins/history2/history2dialog.cpp:372
|
||
#: plugins/history2/history2viewer.ui:186
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "Réidh"
|
||
|
||
#: plugins/history/historyguiclient.cpp:55
|
||
#: plugins/history2/history2guiclient.cpp:53
|
||
msgid "Latest History"
|
||
msgstr "Stair Is Déanaí"
|
||
|
||
#: plugins/history/historyguiclient.cpp:63
|
||
#: plugins/history/historyplugin.cpp:52
|
||
#: plugins/history2/history2guiclient.cpp:61
|
||
#: plugins/history2/history2plugin.cpp:53
|
||
msgid "View &History"
|
||
msgstr "Amharc ar an &Stair"
|
||
|
||
#: plugins/history/historyguiclient.cpp:68
|
||
#: plugins/history2/history2guiclient.cpp:66
|
||
msgid "Quote Last Message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/history/historyimport.cpp:52 plugins/history2/history2import.cpp:55
|
||
msgid "Import History"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/history/historyimport.cpp:53 plugins/history2/history2import.cpp:56
|
||
msgid "Import Listed Logs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/history/historyimport.cpp:63 plugins/history2/history2import.cpp:66
|
||
msgid "Get History From &Pidgin..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/history/historyimport.cpp:78 plugins/history2/history2import.cpp:84
|
||
msgid "Select log directory by hand"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/history/historyimport.cpp:89 plugins/history2/history2import.cpp:95
|
||
msgid "Parsed History"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/history/historyimport.cpp:112
|
||
#: plugins/history2/history2import.cpp:124
|
||
msgid "Saving logs to disk ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/history/historyimport.cpp:112
|
||
#: plugins/history2/history2import.cpp:124
|
||
msgid "Abort Saving"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/history/historyimport.cpp:113
|
||
#: plugins/history2/history2import.cpp:125
|
||
msgid "Saving"
|
||
msgstr "Á Shábháil"
|
||
|
||
#: plugins/history/historyimport.cpp:260
|
||
#: plugins/history2/history2import.cpp:323
|
||
msgid "Are You Sure?"
|
||
msgstr "An bhfuil tú cinnte?"
|
||
|
||
#: plugins/history/historyimport.cpp:261
|
||
#: plugins/history2/history2import.cpp:324
|
||
msgid ""
|
||
"You already imported logs from pidgin. If you do it twice, each message is "
|
||
"imported twice.\n"
|
||
"Are you sure you want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/history/historyimport.cpp:270
|
||
#: plugins/history2/history2import.cpp:269
|
||
#: plugins/history2/history2import.cpp:333
|
||
msgid "Select Log Directory"
|
||
msgstr "Cruthaigh Comhadlann Logála"
|
||
|
||
#: plugins/history/historyimport.cpp:273
|
||
#: plugins/history2/history2import.cpp:336
|
||
msgid "Parsing history from pidgin ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/history/historyimport.cpp:273
|
||
#: plugins/history2/history2import.cpp:272
|
||
#: plugins/history2/history2import.cpp:336
|
||
msgid "Abort parsing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/history/historyimport.cpp:274
|
||
#: plugins/history2/history2import.cpp:273
|
||
#: plugins/history2/history2import.cpp:337
|
||
msgid "Parsing history"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/history/historyimport.cpp:299
|
||
#: plugins/history2/history2import.cpp:387
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "WARNING: Cannot find matching account for %1 (%2).\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/history/historyimport.cpp:311
|
||
#: plugins/history2/history2import.cpp:399
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: Cannot find %1 (%2) in your contact list. Found logs will not be "
|
||
"imported.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/history/historyimport.cpp:326
|
||
#: plugins/history2/history2import.cpp:413
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "WARNING: Cannot open file %1. Skipping.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/history/historyimport.cpp:375
|
||
msgid "Cannot Map Nickname to Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/history/historyimport.cpp:376
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Did you use \"%1\" as nickname in history?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/history/historyimport.cpp:423
|
||
#: plugins/history2/history2import.cpp:478
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: Cannot parse date \"%1\". You may want to edit the file containing "
|
||
"this date manually. (Example recognized date strings: \"%2\".)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/history/historyimport.cpp:546
|
||
#: plugins/history2/history2import.cpp:670
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "WARNING: XML parser error in %1 at line %2, character %3: %4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/history/historyimport.cpp:549
|
||
#: plugins/history2/history2import.cpp:673
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "\t%1"
|
||
msgstr "\t%1"
|
||
|
||
#: plugins/history/historyplugin.cpp:46
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Stair"
|
||
|
||
#: plugins/history/historyplugin.cpp:72
|
||
msgid ""
|
||
"Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n"
|
||
"Do you want to import and convert them to the new history format?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/history/historyplugin.cpp:74
|
||
msgid "History Plugin"
|
||
msgstr "Breiseán Staire"
|
||
|
||
#: plugins/history/historyplugin.cpp:74
|
||
msgid "Import && Convert"
|
||
msgstr "Iompórtáil agus Tiontaigh"
|
||
|
||
#: plugins/history/historyplugin.cpp:74
|
||
msgid "Do Not Import"
|
||
msgstr "Ná hIompórtáil"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: plugins/history/historyprefsui.ui:32 plugins/history2/history2prefsui.ui:24
|
||
msgid "Chat History"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblNoLinesPerPage)
|
||
#: plugins/history/historyprefsui.ui:72 plugins/history2/history2prefsui.ui:94
|
||
msgid ""
|
||
"The number of messages that are shown when browsing history in the chat "
|
||
"window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNoLinesPerPage)
|
||
#: plugins/history/historyprefsui.ui:75 plugins/history2/history2prefsui.ui:97
|
||
msgid "Number of messages per page:"
|
||
msgstr "Líon na dteachtaireachtaí sa leathanach:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, colorLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, History_color)
|
||
#: plugins/history/historyprefsui.ui:82 plugins/history/historyprefsui.ui:108
|
||
#: plugins/history2/history2prefsui.ui:52
|
||
#: plugins/history2/history2prefsui.ui:117
|
||
msgid "Color of history messages in the chat window"
|
||
msgstr "Dath na dteachtaireachtaí staire san fhuinneog chomhrá"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorLabel)
|
||
#: plugins/history/historyprefsui.ui:85 plugins/history2/history2prefsui.ui:55
|
||
msgid "Color of messages:"
|
||
msgstr "Dath na dteachtaireachtaí:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, numberLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, Number_Auto_chatwindow)
|
||
#: plugins/history/historyprefsui.ui:95 plugins/history/historyprefsui.ui:125
|
||
#: plugins/history2/history2prefsui.ui:36
|
||
#: plugins/history2/history2prefsui.ui:104
|
||
msgid ""
|
||
"This is the number of messages that will be added automatically in the chat "
|
||
"window when opening a new chat."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel)
|
||
#: plugins/history/historyprefsui.ui:98
|
||
#: plugins/history2/history2prefsui.ui:107
|
||
msgid "Number of messages to show:"
|
||
msgstr "Líon na dTeachtaireachtaí le taispeáint:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, Number_ChatWindow)
|
||
#: plugins/history/historyprefsui.ui:141
|
||
#: plugins/history2/history2prefsui.ui:134
|
||
msgid ""
|
||
"The number of message that are shown when borwsing history in the chat window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowPrevious)
|
||
#: plugins/history/historyprefsui.ui:157
|
||
#: plugins/history2/history2prefsui.ui:65
|
||
msgid ""
|
||
"When a new chat is opened, automatically add the last few messages between "
|
||
"you and that contact."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPrevious)
|
||
#: plugins/history/historyprefsui.ui:160
|
||
#: plugins/history2/history2prefsui.ui:68
|
||
msgid "Show chat history in new chats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: plugins/history/historyviewer.ui:39 plugins/history2/history2viewer.ui:39
|
||
msgid "Contact:"
|
||
msgstr "Teagmháil:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importHistory)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importHistory2)
|
||
#: plugins/history/historyviewer.ui:56 plugins/history2/history2viewer.ui:56
|
||
msgid "Import History..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
||
#: plugins/history/historyviewer.ui:63 plugins/history2/history2viewer.ui:63
|
||
msgid "Message filter:"
|
||
msgstr "Scagaire teachtaireachtaí:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, messageFilterBox)
|
||
#: plugins/history/historyviewer.ui:83 plugins/history2/history2viewer.ui:83
|
||
msgid "All Messages"
|
||
msgstr "Gach Teachtaireacht"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, messageFilterBox)
|
||
#: plugins/history/historyviewer.ui:88 plugins/history2/history2viewer.ui:88
|
||
msgid "Only Incoming"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, messageFilterBox)
|
||
#: plugins/history/historyviewer.ui:93 plugins/history2/history2viewer.ui:93
|
||
msgid "Only Outgoing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, dateTreeWidget)
|
||
#: plugins/history/historyviewer.ui:129 plugins/history2/history2viewer.ui:129
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Dáta"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, dateTreeWidget)
|
||
#: plugins/history/historyviewer.ui:134 plugins/history2/history2viewer.ui:134
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:304
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Teagmháil"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: plugins/history/historyviewer.ui:156 plugins/history2/history2viewer.ui:156
|
||
msgid "Search:"
|
||
msgstr "Cuardaigh:"
|
||
|
||
#: plugins/history2/history2import.cpp:68
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Remove only from Kopete"
|
||
msgid "Get History From &Kopete..."
|
||
msgstr "Bain ó Kopete amháin"
|
||
|
||
#: plugins/history2/history2import.cpp:272
|
||
msgid "Parsing history from kopete ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/history2/history2import.cpp:360
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "WARNING: There is no equivalent for protocol %1 in kopete.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/history2/history2import.cpp:573
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "INFORMATION: Guessed %1 to be one of your nicks.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/history2/history2import.cpp:575
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "INFORMATION: Guessed %1 to be one of your buddys nicks.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/history2/history2import.cpp:589
|
||
msgid "Cannot map Nickname to Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/history2/history2import.cpp:590
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Did you ever use \"%1\" as nickname in your history?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/history2/history2plugin.cpp:47
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "History"
|
||
msgid "History2"
|
||
msgstr "Stair"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, import2)
|
||
#: plugins/history2/history2prefsui.ui:150
|
||
msgid "Import history from other kopete history plugin, pidgin,.."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, import2)
|
||
#: plugins/history2/history2prefsui.ui:153
|
||
msgid "Import history"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (HorizontalDPI), group (Latex Plugin)
|
||
#: plugins/latex/latexconfig.kcfg:11
|
||
msgid "Horizontal Rendering Resolution (DPI)."
|
||
msgstr "Taifeach Rindreála Chothrománaí (PSO):"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (VerticalDPI), group (Latex Plugin)
|
||
#: plugins/latex/latexconfig.kcfg:15
|
||
msgid "Vertical Rendering Resolution (DPI)."
|
||
msgstr "Taifeach Rindreála Ingearaí (PSO):"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (LatexIncludeFile), group (Latex Plugin)
|
||
#: plugins/latex/latexconfig.kcfg:19
|
||
msgid "Latex Include File."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:44
|
||
msgid "Preview Latex Images"
|
||
msgstr "Réamhamharc ar Íomhánna LaTeX"
|
||
|
||
#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:65
|
||
msgid ""
|
||
"The message you are typing does not contain any LaTeX. A LaTeX formula must "
|
||
"be enclosed within two pairs of dollar signs: $$formula$$ "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:65
|
||
msgid "No LaTeX Formula"
|
||
msgstr "Gan Foirmle LaTeX"
|
||
|
||
#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:71
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<b>Preview of the LaTeX message :</b> <br />%1"
|
||
msgstr "<b>Réamhamharc ar an teachtaireacht LaTeX :</b> <br />%1"
|
||
|
||
#: plugins/latex/latexplugin.cpp:96
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot find the Magick 'convert' program.\n"
|
||
"convert is required to render the LaTeX formulae.\n"
|
||
"Please get the software from www.imagemagick.org or from your distribution's "
|
||
"package manager."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:21
|
||
msgid ""
|
||
"The KopeteTeX plugin allows Kopete to render LaTeX formulas in the chat "
|
||
"window. The sender must enclose the formula between two pairs of $ signs. "
|
||
"ie: $$formula$$\n"
|
||
"This plugin requires that the ImageMagick convert program be installed in "
|
||
"order to work."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:31
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Roghanna"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
||
#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:41
|
||
msgid "LaTeX include file:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:55
|
||
msgid "Rendering resolution (DPI):"
|
||
msgstr "Taifeach rindreála (PSO):"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:65
|
||
msgid "x"
|
||
msgstr "×"
|
||
|
||
#: plugins/nowlistening/nlquodlibet.cpp:67
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:451
|
||
msgid "Unknown artist"
|
||
msgstr "Ealaíontóir anaithnid"
|
||
|
||
#: plugins/nowlistening/nlquodlibet.cpp:68
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:458
|
||
msgid "Unknown album"
|
||
msgstr "Albam anaithnid"
|
||
|
||
#: plugins/nowlistening/nlquodlibet.cpp:69
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:442
|
||
msgid "Unknown track"
|
||
msgstr "Amhrán anaithnid"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (Header), group (Now Listening Plugin)
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:11
|
||
msgid "Header of the message advertised."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:12
|
||
msgid "Now listening to: "
|
||
msgstr "Ag éisteacht le: "
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (PerTrack), group (Now Listening Plugin)
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:16
|
||
msgid "Core of the message advertised."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:17
|
||
msgid "%track( by %artist)( on %album)"
|
||
msgstr "%track( le %artist)( ar %album)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (Conjunction), group (Now Listening Plugin)
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:21
|
||
msgid "Conjunction when multiple track are playing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_Conjunction)
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:22
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:149
|
||
msgid ", and "
|
||
msgstr ", agus "
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (ExplicitAdvertising), group (Now Listening Plugin)
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:26
|
||
msgid ""
|
||
"Show explicitly the current music listened via a menu or /media command."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (ChatAdvertising), group (Now Listening Plugin)
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:31
|
||
msgid "Show the current music listened in chat window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (StatusAdvertising), group (Now Listening Plugin)
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:36
|
||
msgid "Show the current music listened in place of your status message."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (AppendStatusAdvertising), group (Now Listening Plugin)
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:41
|
||
msgid "Show the current music listened appended to your status message."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (UseSpecifiedMediaPlayer), group (Now Listening Plugin)
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:46
|
||
msgid "Use the specified media player."
|
||
msgstr "Úsáid an seinnteoir meán sonraithe."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (SelectedMediaPlayer), group (Now Listening Plugin)
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:51
|
||
msgid "Selected Media Player for source of listening advertising."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:39
|
||
msgid "Send Media Info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:64
|
||
msgid ""
|
||
"None of the supported media players (Amarok, KsCD, JuK, Kaffeine, Quod "
|
||
"Libet, or Qmmp) are playing anything."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:65
|
||
msgid "Nothing to Send"
|
||
msgstr "Faic le Seoladh"
|
||
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:135
|
||
msgid "USAGE: /media - Displays information on current song"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:174
|
||
msgctxt ""
|
||
"Message from Kopete user to another user; used when sending media "
|
||
"information even though there are no songs playing or no media players "
|
||
"running"
|
||
msgid ""
|
||
"Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I "
|
||
"was listening to something on a supported media player."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:465
|
||
msgid "Unknown player"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NowListeningPrefsUI)
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:14
|
||
msgid "Now Listening"
|
||
msgstr "Ag Éisteacht Anois"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, advertiseNewMediaToBuddiesLabel)
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:26
|
||
msgid "<b>Share Your Musical Taste</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:50
|
||
msgid "Messa&ge"
|
||
msgstr "Teachtai&reacht"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, useThisMessageLabel)
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:70
|
||
msgid "Use this message when advertising:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helperLabel)
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:78
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n"
|
||
"Expressions in brackets depend on a substitution being made."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_headerLabel)
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:96
|
||
msgid "Start with:"
|
||
msgstr "Tosaigh le:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_Header)
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:109
|
||
msgid "Now Listening To: "
|
||
msgstr "Ag Éisteacht Le: "
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_perTrackLabel)
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:116
|
||
msgid "For each track:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_PerTrack)
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:129
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "%track (by %artist)(on %album)"
|
||
msgstr "%track (le %artist)(ar %album)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_conjunctionLabel)
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:136
|
||
msgid "Conjunction (if >1 track):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:177
|
||
msgid "A&dvertising Mode"
|
||
msgstr "Mód &Fógraíochta"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExplicitAdvertising)
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:191
|
||
msgid ""
|
||
"Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n"
|
||
"or by typing \"/media\" in the chat\n"
|
||
"window edit area."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ChatAdvertising)
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:198
|
||
msgid "&Show in chat window (automatic)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_StatusAdvertising)
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:206
|
||
msgid ""
|
||
"Show &the music you are listening to \n"
|
||
"in place of your status message."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AppendStatusAdvertising)
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:213
|
||
msgid "Appe&nd to your status message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:237
|
||
msgid "Media Pla&yer"
|
||
msgstr "Seinnteoir M&eán"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseSpecifiedMediaPlayer)
|
||
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:257
|
||
msgid "Use &specified media player"
|
||
msgstr "Úsáid an seinnteoir meán &sonraithe"
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:53
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Waiting for %1..."
|
||
msgstr "Ag feitheamh le %1..."
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:54
|
||
msgid "Checking if answers match..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:80
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Incoming authentication request from %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:83
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Dún"
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:107
|
||
msgctxt "@title"
|
||
msgid "Select authentication method"
|
||
msgstr "Roghnaigh modh fíordheimhnithe"
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:109
|
||
msgid "Question and Answer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:110
|
||
msgid "Shared Secret"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:111
|
||
msgid "Manual fingerprint verification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:140
|
||
msgctxt "@title"
|
||
msgid "Question and Answer"
|
||
msgstr "Ceist agus Freagra"
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:142
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid "Enter a question that only %1 is able to answer:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:146
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid "Enter the answer to your question:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:150
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid "Authentication with %1"
|
||
msgstr "Fíordheimhniú trí %1"
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:151
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid ""
|
||
"%1 would like to verify your authentication. Please answer the following "
|
||
"question in the field below:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:172
|
||
msgctxt "@title"
|
||
msgid "Shared Secret"
|
||
msgstr "Rún Roinnte"
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:174
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid "Enter a secret passphrase known only to you and %1:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:176
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@title"
|
||
msgid "Authentication with %1"
|
||
msgstr "Fíordheimhniú trí %1"
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:177
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid "Enter the secret passphrase known only to you and %1:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:189
|
||
msgctxt "@title"
|
||
msgid "Manual Verification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:193
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid ""
|
||
"Contact %1 via another secure channel and verify that the following "
|
||
"fingerprint is correct:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:199
|
||
msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
|
||
msgid "I have not"
|
||
msgstr "Níor dheimhnigh mé"
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:200
|
||
msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
|
||
msgid "I have"
|
||
msgstr "Dheimhnigh mé"
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:209
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info:label I have..."
|
||
msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for %1"
|
||
msgstr "gur é seo an méarlorg ceart le haghaidh %1"
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:313
|
||
msgid "Authentication successful"
|
||
msgstr "D'éirigh le fíordheimhniú"
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:317
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:321
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:327
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"The authentication with %1 was completed successfully. The conversation is "
|
||
"now secure."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:323
|
||
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:367
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>%1</b> has successfully authenticated you. You may want to authenticate "
|
||
"this contact as well by asking your own question."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:330
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107
|
||
msgid "Authentication failed"
|
||
msgstr "Theip ar fhíordheimhniú"
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:331
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"The authentication with %1 failed. To make sure you are not talking to an "
|
||
"imposter, try again using the manual fingerprint verification method. Note "
|
||
"that the conversation is now insecure."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:349
|
||
msgid "Authentication aborted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:350
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1 has aborted the authentication process. To make sure you are not talking "
|
||
"to an imposter, try again using the manual fingerprint verification method."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:357
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Ask %1 a question, the answer to which is known only to you and them. If the "
|
||
"answer does not match, you may be talking to an imposter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:359
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Pick a secret known only to you and %1. If the secret does not match, you "
|
||
"may be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat "
|
||
"window, or this authentication method could be compromised with ease."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:361
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Verify %1's fingerprint manually. For example via a phone call or signed "
|
||
"(and verified) email."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:378
|
||
msgctxt "@title"
|
||
msgid "Authenticating contact..."
|
||
msgstr "Teagmháil á fíordheimhniú..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (rbAlways), group (Policy)
|
||
#: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:7
|
||
msgid "Always encrypt outgoing messages"
|
||
msgstr "Criptigh teachtaireachtaí amach i gcónaí"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (rbOpportunistic), group (Policy)
|
||
#: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:11
|
||
msgid "Automatically encrypt messages if the other side supports OTR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbManual)
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (rbManual), group (Policy)
|
||
#: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:15 plugins/otr/otrprefs.ui:129
|
||
msgid "Encrypt messages if the other side requests an OTR connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (rbNever), group (Policy)
|
||
#: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:19
|
||
msgid "Never encrypt outgoing messages"
|
||
msgstr "Ná criptigh teachtaireachtaí amach riamh"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (otr_menu)
|
||
#: plugins/otr/otrchatui.rc:5
|
||
msgid "OTR Settings"
|
||
msgstr "Socruithe OTR"
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:63
|
||
msgid "OTR Encryption"
|
||
msgstr "Criptiú OTR"
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:68 plugins/otr/otrguiclient.cpp:118
|
||
#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:136
|
||
msgid "Start OTR Session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:72
|
||
msgid "End OTR Session"
|
||
msgstr "Cuir Deireadh le Seisiún OTR"
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:76
|
||
msgid "Authenticate Contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:124 plugins/otr/otrguiclient.cpp:130
|
||
msgid "Refresh OTR Session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:174
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Received a new fingerprint from <a>%1</a>. You should authenticate this "
|
||
"contact.</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:193
|
||
msgid "<b>Private OTR session started.</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:199
|
||
msgid "<b>Unverified OTR session started.</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:216
|
||
msgid "<b>OTR Session ended. Note that the conversation is now insecure.</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:228
|
||
msgid "<b>OTR connection refreshed successfully.</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:275
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "An error occurred while encrypting the message."
|
||
msgid "Error occurred encrypting message."
|
||
msgstr "Tharla earráid agus an teachtaireacht á criptiú."
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:283
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "You sent encrypted data to %1, who wasn't expecting it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:290
|
||
msgid "You transmitted an unreadable encrypted message."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:297
|
||
msgid "You transmitted a malformed data message."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:318
|
||
msgid "[resent]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:359
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication with <b>%1</b> successful. The conversation is now secure."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:376
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Authentication with <b>%1</b> failed. The conversation is now insecure."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:405
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid "You do not have permission to send a message to this contact."
|
||
msgid "You attempted to send an unencrypted message to %1."
|
||
msgstr "Níl cead agat teachtaireacht a sheoladh go dtí an teagmháil seo."
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:409
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "An error occurred while encrypting the message."
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred when encrypting your message. The message was not sent."
|
||
msgstr "Tharla earráid agus an teachtaireacht á criptiú."
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:413
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1 has already closed his/her private connection to you. Your message was "
|
||
"not sent. Either end your private conversation, or restart it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:427
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "error"
|
||
msgid "OTR error"
|
||
msgstr "earráid"
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:431
|
||
msgid ""
|
||
"We are receiving our own OTR messages. You are either trying to talk to "
|
||
"yourself, or someone is reflecting your messages back at you."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:435
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<b>The last message to %1 was resent.</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:439
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>The encrypted message received from %1 is unreadable, as you are not "
|
||
"currently communicating privately.</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:444
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "We received an unreadable encrypted message from %1."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:448
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "We received a malformed data message from %1."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:463
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>The following message received from %1 was <i>not</i> encrypted: [</b>"
|
||
"%2<b>]</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:471
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1 has sent an encrypted message intended for a different session. If you "
|
||
"are logged in multiple times, another session may have received the message."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:604
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<b>%1</b> has ended the OTR session. You should do the same."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:655
|
||
msgid "An error occurred while encrypting the message."
|
||
msgstr "Tharla earráid agus an teachtaireacht á criptiú."
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:713
|
||
msgid "Terminating OTR session."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:879
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Authentication aborted. Note that the conversation is now insecure.</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:889 plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:899
|
||
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:912
|
||
msgid "<b>Authenticating contact...</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:68
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid "No fingerprint present."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:104
|
||
msgctxt "@item:intable Fingerprint was never used"
|
||
msgid "Unused"
|
||
msgstr "Gan úsáid"
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:108
|
||
msgctxt "@item:intable Fingerprint is used in a private conversation"
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "Príobháideach"
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:110
|
||
msgctxt "@item:intable Fingerprint is used in an unverified conversation"
|
||
msgid "Unverified"
|
||
msgstr "Gan fíorú"
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:113
|
||
msgctxt "@item:intable Private conversation finished"
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "Críochnaithe"
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:115
|
||
msgctxt "@item:intable Conversation is not private"
|
||
msgid "Not Private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# boolean "info.auth"
|
||
#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:119
|
||
msgctxt "@item:intable The fingerprint is trusted"
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Tá"
|
||
|
||
# boolean "info.auth"
|
||
#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:121
|
||
msgctxt "@item:intable The fingerprint is not trusted"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Níl"
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:95
|
||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||
msgid "&OTR Policy"
|
||
msgstr "Polasaí &OTR"
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:101
|
||
msgctxt ""
|
||
"@item:inmenu Use the default encryption mode specified in settings dialog"
|
||
msgid "&Default"
|
||
msgstr "&Réamhshocrú"
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:103
|
||
msgctxt "@item:inmenu Always encrypt messages"
|
||
msgid "Al&ways"
|
||
msgstr "I g&cónaí"
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:104
|
||
msgctxt "@item:inmenu Use the opportunistic encryption mode"
|
||
msgid "&Opportunistic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:105
|
||
msgctxt "@item:inmenu Use the manual encryption mode"
|
||
msgid "&Manual"
|
||
msgstr "&De Láimh"
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:106
|
||
msgctxt "@item:inmenu Never encrypt messages"
|
||
msgid "Ne&ver"
|
||
msgstr "Ná Criptigh &Riamh"
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:188
|
||
msgctxt "@info:status"
|
||
msgid "Your policy settings do not allow encrypted sessions to this contact."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:197
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info:status"
|
||
msgid "Attempting to refresh the OTR session with <b>%1</b>..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:199
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info:status"
|
||
msgid "Attempting to start a private OTR session with <b>%1</b>..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:116
|
||
msgid "Selected account already has a key. Do you want to create a new one?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:116
|
||
msgid "Overwrite key?"
|
||
msgstr "Forscríobh an eochair?"
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:156
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please contact %1 via another secure way and verify that the following "
|
||
"fingerprint is correct:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:160
|
||
msgid "Are you sure you want to trust this fingerprint?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:161
|
||
msgid "Verify fingerprint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OTRPrefsUI)
|
||
#: plugins/otr/otrprefs.ui:13
|
||
msgid "OTR Plugin Preferences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
|
||
#: plugins/otr/otrprefs.ui:35
|
||
msgid "Private Keys"
|
||
msgstr "Eochracha Príobháideacha"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: plugins/otr/otrprefs.ui:41
|
||
msgid "Account:"
|
||
msgstr "Cuntas:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btGenFingerprint)
|
||
#: plugins/otr/otrprefs.ui:61
|
||
msgid "&Generate"
|
||
msgstr "&Gin"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: plugins/otr/otrprefs.ui:68
|
||
msgid "Fingerprint:"
|
||
msgstr "Méarlorg:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlFingerprint)
|
||
#: plugins/otr/otrprefs.ui:78
|
||
msgid "No Fingerprint"
|
||
msgstr "Gan Méarlorg"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPolicy)
|
||
#: plugins/otr/otrprefs.ui:110
|
||
msgid "Default OTR Policy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbAlways)
|
||
#: plugins/otr/otrprefs.ui:116
|
||
msgid "Always encrypt messages"
|
||
msgstr "Criptigh teachtaireachtaí i gcónaí"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rbAlways)
|
||
#: plugins/otr/otrprefs.ui:119
|
||
msgid "Al&ways"
|
||
msgstr "I g&cónaí"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rbManual)
|
||
#: plugins/otr/otrprefs.ui:132
|
||
msgid "&Manual"
|
||
msgstr "&De Láimh"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbOpportunistic)
|
||
#: plugins/otr/otrprefs.ui:142
|
||
msgid "Encrypt messages automatically if the other side supports OTR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rbOpportunistic)
|
||
#: plugins/otr/otrprefs.ui:145
|
||
msgid "&Opportunistic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbNever)
|
||
#: plugins/otr/otrprefs.ui:152
|
||
msgid "Never encrypt messages"
|
||
msgstr "Ná criptigh teachtaireachtaí riamh"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rbNever)
|
||
#: plugins/otr/otrprefs.ui:155
|
||
msgid "Ne&ver"
|
||
msgstr "Ná criptigh riamh"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, fingerprints)
|
||
#: plugins/otr/otrprefs.ui:179
|
||
msgid "K&nown Fingerprints"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
|
||
#: plugins/otr/otrprefs.ui:201
|
||
msgid "Contact ID"
|
||
msgstr "Aitheantas Teagmhála"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
|
||
#: plugins/otr/otrprefs.ui:211
|
||
msgid "Verified"
|
||
msgstr "Fíoraithe"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
|
||
#: plugins/otr/otrprefs.ui:216
|
||
msgid "Fingerprint"
|
||
msgstr "Méarlorg"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
|
||
#: plugins/otr/otrprefs.ui:221
|
||
msgid "Protocol"
|
||
msgstr "Prótacal"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btVerify)
|
||
#: plugins/otr/otrprefs.ui:232
|
||
msgid "&Verify Fingerprint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btForget)
|
||
#: plugins/otr/otrprefs.ui:242
|
||
msgid "F&orget Fingerprint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/otr/privkeypopup.cpp:34
|
||
msgid "Please wait"
|
||
msgstr "Fan go fóill, le do thoil"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrivKeyPopup)
|
||
#: plugins/otr/privkeypopup.ui:13
|
||
msgid "Please Wait"
|
||
msgstr "Fan go fóill, le do thoil"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: plugins/otr/privkeypopup.ui:32
|
||
msgid "Please wait while generating the private key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:38
|
||
msgctxt "adjective decribing instant message"
|
||
msgid "Inbound"
|
||
msgstr "Isteach"
|
||
|
||
#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:39
|
||
msgctxt "adjective decribing instant message"
|
||
msgid "Outbound"
|
||
msgstr "Amach"
|
||
|
||
#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:40 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:156
|
||
msgctxt "adjective decribing instant message directions inbound and outbound"
|
||
msgid "Both Directions"
|
||
msgstr "Isteach agus Amach"
|
||
|
||
#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:47 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:164
|
||
msgid "HTML Message Body"
|
||
msgstr "Corp na Teachtaireachta HTML"
|
||
|
||
#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:48 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:166
|
||
msgid "Plain Text Message Body"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:49 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:168
|
||
msgid "Kopete Message XML"
|
||
msgstr "XML Teachtaireachta Kopete"
|
||
|
||
#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:152
|
||
msgctxt "adjective decribing an instant message"
|
||
msgid "Inbound"
|
||
msgstr "Isteach"
|
||
|
||
#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:154
|
||
msgctxt "adjective decribing an instant message"
|
||
msgid "Outbound"
|
||
msgstr "Amach"
|
||
|
||
#: plugins/pipes/pipesmodel.cpp:89
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Conair"
|
||
|
||
#: plugins/pipes/pipesmodel.cpp:91
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Treo"
|
||
|
||
#: plugins/pipes/pipesmodel.cpp:93
|
||
msgid "Pipe Contents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/pipes/pipesplugin.cpp:306
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"The pipe %1 returned malformed XML to the Pipes plugin.The error is:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%2\n"
|
||
"\n"
|
||
"Located at line %3 and column %4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/pipes/pipespreferences.cpp:85
|
||
msgid "Select Program or Script to Pipe Messages Through"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
|
||
#: plugins/pipes/pipesprefsbase.ui:38
|
||
msgctxt "verb"
|
||
msgid "&Add..."
|
||
msgstr "&Cuir Leis..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
|
||
#: plugins/pipes/pipesprefsbase.ui:45
|
||
msgctxt "verb"
|
||
msgid "&Remove"
|
||
msgstr "&Bain"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAddExistingMetaContact)
|
||
#: plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui:33
|
||
msgid "Add an existing metacontact:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAnotherContact)
|
||
#: plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui:46
|
||
msgid "Specify another contact:"
|
||
msgstr "Roghnaigh teagmháil eile:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowAll), group (Privacy Plugin)
|
||
#: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:11
|
||
msgid "Allow everyone to send you messages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowNoneButWhiteList), group (Privacy Plugin)
|
||
#: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:15
|
||
msgid ""
|
||
"Allow nobody to send you messages, except the contacts on the whitelist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowAllButBlackList), group (Privacy Plugin)
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowNoneButContactList), group (Privacy Plugin)
|
||
#: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:19 plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:23
|
||
msgid ""
|
||
"Allow everyone to send you messages, except the contacts on the blacklist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (WhiteList), group (Privacy Plugin)
|
||
#: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:27
|
||
msgid "Contacts on the whitelist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (BlackList), group (Privacy Plugin)
|
||
#: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:31
|
||
msgid "Contacts on the blacklist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (Content_DropIfAny), group (Privacy Plugin)
|
||
#: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:35
|
||
msgid "Drop messages that contain at least one of the following words."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (DropIfAny), group (Privacy Plugin)
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (DropIfAll), group (Privacy Plugin)
|
||
#: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:39 plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:47
|
||
msgid "Words to look for."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (Content_DropIfAll), group (Privacy Plugin)
|
||
#: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:43
|
||
msgid "Drop messages that contain all of the following words."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:34
|
||
msgid "Filter by Sender"
|
||
msgstr "Scagadh de réir an tSeoltóra"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOnlyWhiteList)
|
||
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:58
|
||
msgid "Allow messages only from contacts on the whitelist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:99
|
||
msgid "Blacklist:"
|
||
msgstr "Liosta dubh:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAllowAll)
|
||
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:125
|
||
msgid "Allow all messages"
|
||
msgstr "Ceadaigh gach teachtaireacht"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOnlyContactList)
|
||
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:135
|
||
msgid "Allow messages only from contacts on my contact list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAllButBlackList)
|
||
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:142
|
||
msgid "Allow all messages but messages from contacts on the blacklist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:169
|
||
msgid "Whitelist:"
|
||
msgstr "Liosta bán:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:212
|
||
msgid "Filter by Content (separate multiple words by commas)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDropAll)
|
||
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:242
|
||
msgid "Drop messages that contain all of the following words:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDropAtLeastOne)
|
||
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:249
|
||
msgid "Drop messages that contain at least one of the following words:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/privacy/privacyguiclient.cpp:47
|
||
#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:54
|
||
msgid "Add to WhiteList"
|
||
msgstr "Cuir leis an Liosta Bán"
|
||
|
||
#: plugins/privacy/privacyguiclient.cpp:50
|
||
#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:57
|
||
msgid "Add to BlackList"
|
||
msgstr "Cuir leis an Liosta Dubh"
|
||
|
||
#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:163
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"A message from %1 was dropped, because this contact is not on your whitelist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:174
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"A message from %1 was dropped, because this contact is on your blacklist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:185
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"A message from %1 was dropped, because this contact is not on your contact "
|
||
"list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:203
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "A message from %1 was dropped, because it contained a blacklisted word."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:228
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "A message from %1 was dropped, because it contained blacklisted words."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/privacy/privacypreferences.cpp:166
|
||
msgid "Add Contact to Whitelist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/privacy/privacypreferences.cpp:192
|
||
msgid "Add Contact to Blacklist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
|
||
#. i18n: ectx: Menu (privacyMenu)
|
||
#: plugins/privacy/privacyui.rc:5 plugins/privacy/privacyui.rc:12
|
||
#: plugins/privacy/privacyui.rc:18
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:152
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "Príobháideacht"
|
||
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:50
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Statistics for %1"
|
||
msgstr "Staitisticí do %1"
|
||
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:86
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Key: <font color=\"%1\">Online</font> <font color=\"%2\">Away</font> "
|
||
"<font color=\"%3\">Offline</font>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:230
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<h1>Statistics for %1</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Staitisticí do %1</h1>"
|
||
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:233
|
||
msgid ""
|
||
"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General "
|
||
"summary view\">General</a></b><br><span title=\"Select the day or month for "
|
||
"which you want to view statistics\"><b>Days: </b><a href="
|
||
"\"dayofweek:1\">Monday</a> <a href=\"dayofweek:2\">Tuesday</a> <a "
|
||
"href=\"dayofweek:3\">Wednesday</a> <a href=\"dayofweek:4\">Thursday</"
|
||
"a> <a href=\"dayofweek:5\">Friday</a> <a href="
|
||
"\"dayofweek:6\">Saturday</a> <a href=\"dayofweek:7\">Sunday</"
|
||
"a><br><b>Months: </b><a href=\"monthofyear:1\">January</a> <a href="
|
||
"\"monthofyear:2\">February</a> <a href=\"monthofyear:3\">March</a> "
|
||
"<a href=\"monthofyear:4\">April</a> <a href=\"monthofyear:5\">May</"
|
||
"a> <a href=\"monthofyear:6\">June</a> <a href="
|
||
"\"monthofyear:7\">July</a> <a href=\"monthofyear:8\">August</a> <a "
|
||
"href=\"monthofyear:9\">September</a> <a href="
|
||
"\"monthofyear:10\">October</a> <a href=\"monthofyear:11\">November</"
|
||
"a> <a href=\"monthofyear:12\">December</a> </span></div><br>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:264
|
||
msgid ""
|
||
"<div class=\"statgroup\" title=\"Contact status history for today"
|
||
"\"><h2>Today</h2><table width=\"100%\"><tr><td>Status</td><td>From</"
|
||
"td><td>To</td></tr>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:420
|
||
msgid "<div class=\"statgroup\">"
|
||
msgstr "<div class=\"statgroup\">"
|
||
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:421
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b title=\"The total time %1 was visible\">Total visible time :</b> %2<br>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:423
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b title=\"The total time %1 was online\">Total online time :</b> %2<br>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:425
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<b title=\"The total time %1 was away\">Total busy time :</b> %2<br>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:426
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<b title=\"The total time %1 was offline\">Total offline time :</b> %2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:429
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:522
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:540
|
||
msgid "General information"
|
||
msgstr "Eolas ginearálta"
|
||
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:435
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<b>Average message length:</b> %1 character<br>"
|
||
msgid_plural "<b>Average message length:</b> %1 characters<br>"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
msgstr[3] ""
|
||
msgstr[4] ""
|
||
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:437
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<b>Time between two messages:</b> %1 second"
|
||
msgid_plural "<b>Time between two messages:</b> %1 seconds"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
msgstr[3] ""
|
||
msgstr[4] ""
|
||
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:442
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<b title=\"The last time you talked with %1\">Last talk :</b> %2<br>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b title=\"The last time %1 was online or away\">Last time present :</b> %2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:453
|
||
msgid "Current status"
|
||
msgstr "Stádas reatha"
|
||
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:454
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Is <b>%1</b> since <b>%2</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:466
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"TRANSLATOR: please reverse 'left' and 'right' as appropriate for your "
|
||
"language"
|
||
msgid ""
|
||
"When was this contact visible?<br />All charts are in 24 blocks, one per "
|
||
"hour, encompassing one day. %1 is on the left, and %2 is on the right."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:492
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Between %1 and %2, %3 was visible for %4% of the hour."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:504
|
||
msgid "Online time"
|
||
msgstr "Am ar líne"
|
||
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:506
|
||
msgid "Away time"
|
||
msgstr "Am amuigh"
|
||
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:508
|
||
msgid "Offline time"
|
||
msgstr "Am as líne"
|
||
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:512
|
||
msgid "online"
|
||
msgstr "ar líne"
|
||
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:515
|
||
msgid "away"
|
||
msgstr "amuigh"
|
||
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:518
|
||
msgid "offline"
|
||
msgstr "as líne"
|
||
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:567
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Between %1 and %2, %3 was %4% %5."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:659
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<h2>%1</h2><table width=\"100%\"><tr><td>Status</td><td>From</td><td>To</"
|
||
"td></tr>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h2>%1</h2><table width=\"100%\"><tr><td>Stádas</td><td>Ó</td><td>Go</td></"
|
||
"tr>"
|
||
|
||
#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:59
|
||
msgid "View &Statistics"
|
||
msgstr "Amharc ar &Staitisticí"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
||
#: plugins/statistics/statisticswidgetbase.ui:38
|
||
msgid "&Calendar View"
|
||
msgstr "&Amharc Féilire"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:39
|
||
msgid "&Colors"
|
||
msgstr "&Dathanna"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsAdd)
|
||
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:90
|
||
msgid "&Add..."
|
||
msgstr "&Cuir Leis..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsUp)
|
||
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:104
|
||
msgid "Move &Up"
|
||
msgstr "Bog S&uas"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsDown)
|
||
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:111
|
||
msgid "Move &Down"
|
||
msgstr "Bog Sí&os"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_colorRandom)
|
||
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:137
|
||
msgid "Random order"
|
||
msgstr "Ord randamach"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_fg)
|
||
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:154
|
||
msgid "Change global text foreground color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_char)
|
||
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:161
|
||
msgid "Change color every letter"
|
||
msgstr "Athraigh dath le gach litir"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_words)
|
||
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:168
|
||
msgid "Change color every word"
|
||
msgstr "Athraigh dath le gach focal"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:176
|
||
msgid "Effects"
|
||
msgstr "Maisíochtaí"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lamer)
|
||
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:203
|
||
msgid "L4m3r t4lk"
|
||
msgstr "C4int Bh4cach"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_casewaves)
|
||
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:216
|
||
msgid "CasE wAVes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultLanguage), group (Translator plugin)
|
||
#: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:10
|
||
msgid "Default native language"
|
||
msgstr "Teanga dhúchais réamhshocraithe"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (Service), group (Translator plugin)
|
||
#: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:15
|
||
msgid "Translation service"
|
||
msgstr "Seirbhís aistriúcháin"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (IncomingDontTranslate), group (Translator plugin)
|
||
#: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:20
|
||
msgid "Do not translate incoming messages"
|
||
msgstr "Ná haistrigh teachtaireachtaí isteach"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (IncomingShowOriginal), group (Translator plugin)
|
||
#: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:25
|
||
msgid "Show the original incoming message"
|
||
msgstr "Taispeáin an teachtaireacht bhunúsach"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (IncomingTranslate), group (Translator plugin)
|
||
#: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:30
|
||
msgid "Translate incoming message directly"
|
||
msgstr "Aistrigh an teachtaireacht isteach go díreach"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (OutgoingDontTranslate), group (Translator plugin)
|
||
#: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:35
|
||
msgid "Do not translate outgoing messages"
|
||
msgstr "Ná haistrigh teachtaireachtaí ag dul amach"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (OutgoingShowOriginal), group (Translator plugin)
|
||
#: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:40
|
||
msgid "Show the original outgoing message"
|
||
msgstr "Taispeáin an teachtaireacht bhunúsach ag dul amach"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (OutgoingTranslate), group (Translator plugin)
|
||
#: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:45
|
||
msgid "Translate outgoing message directly"
|
||
msgstr "Aistrigh an teachtaireacht amach go díreach"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (OutgoingAsk), group (Translator plugin)
|
||
#: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:50
|
||
msgid "Show dialog before sending message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatordialog.cpp:27
|
||
msgid "Translator Plugin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:47
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Aistrigh"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:34
|
||
msgid "Detect language"
|
||
msgstr "Braith teanga"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35
|
||
msgid "Afrikaans"
|
||
msgstr "Afracáinis"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36
|
||
msgid "Albanian"
|
||
msgstr "Albáinis"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "Araibis"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38
|
||
msgid "Armenian"
|
||
msgstr "Airméinis"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40
|
||
msgid "Azerbaijani"
|
||
msgstr "Asarbaiseáinis"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41
|
||
msgid "Basque"
|
||
msgstr "Bascais"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42
|
||
msgid "Belarusian"
|
||
msgstr "Bealarúisis"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43
|
||
msgid "Bulgarian"
|
||
msgstr "Bulgáiris"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:44
|
||
msgid "Catalan"
|
||
msgstr "Catalóinis"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:45
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:108
|
||
msgid "Chinese (Simplified)"
|
||
msgstr "Sínis (Simplithe)"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:46
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:109
|
||
msgid "Chinese (Traditional)"
|
||
msgstr "Sínis (Traidisiúnta)"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:47
|
||
msgid "Croatian"
|
||
msgstr "Cróitis"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:48
|
||
msgid "Czech"
|
||
msgstr "Seicis"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:49
|
||
msgid "Danish"
|
||
msgstr "Danmhairgis"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:50
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:98
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "Ollainnis"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:51
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:97
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "Béarla"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:52
|
||
msgid "Estonian"
|
||
msgstr "Eastóinis"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:53
|
||
msgid "Filipino"
|
||
msgstr "Filipíneach"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:54
|
||
msgid "Finnish"
|
||
msgstr "Fionlainnis"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:55
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:99
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "Fraincis"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:56
|
||
msgid "Galician"
|
||
msgstr "Gailísis"
|
||
|
||
# google
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:57
|
||
msgid "Georgian"
|
||
msgstr "Seoirsis"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:58
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:100
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "Gearmáinis"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:59
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:101
|
||
msgid "Greek"
|
||
msgstr "Gréigis"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:60
|
||
msgid "Haitian Creole"
|
||
msgstr "Criól Háítíoch"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:61
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr "Eabhrais"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:62
|
||
msgid "Hindi"
|
||
msgstr "Hiondúis"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:63
|
||
msgid "Hungarian"
|
||
msgstr "Ungáiris"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:64
|
||
msgid "Icelandic"
|
||
msgstr "Íoslainnis"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:65
|
||
msgid "Indonesian"
|
||
msgstr "Indinéisis"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:66
|
||
msgid "Irish"
|
||
msgstr "Gaeilge"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:67
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:102
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "Iodáilis"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:68
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:103
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "Seapáinis"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:69
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:104
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "Cóiréis"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:70
|
||
msgid "Latvian"
|
||
msgstr "Laitvis"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:71
|
||
msgid "Lithuanian"
|
||
msgstr "Liotuáinis"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:72
|
||
msgid "Macedonian"
|
||
msgstr "Macadóinis"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:73
|
||
msgid "Malay"
|
||
msgstr "Malaeis"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:74
|
||
msgid "Maltese"
|
||
msgstr "Máltais"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:75
|
||
msgid "Norwegian"
|
||
msgstr "Ioruais"
|
||
|
||
# also Fairsis (An CT)
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:76
|
||
msgid "Persian"
|
||
msgstr "Peirsis"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:77
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr "Polainnis"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:78
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:105
|
||
msgid "Portuguese"
|
||
msgstr "Portaingéilis"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:79
|
||
msgid "Romanian"
|
||
msgstr "Rómáinis"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:80
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:106
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr "Rúisis"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:81
|
||
msgid "Serbian"
|
||
msgstr "Seirbis"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:82
|
||
msgid "Slovak"
|
||
msgstr "Slóvaicis"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:83
|
||
msgid "Slovenian"
|
||
msgstr "Slóivéinis"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:84
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:107
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "Spáinnis"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:85
|
||
msgid "Swahili"
|
||
msgstr "Svahaílis"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:86
|
||
msgid "Swedish"
|
||
msgstr "Sualainnis"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:87
|
||
msgid "Thai"
|
||
msgstr "Téalainnis"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:88
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "Tuircis"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:89
|
||
msgid "Ukrainian"
|
||
msgstr "Úcráinis"
|
||
|
||
# changed from Urdais on focal.ie
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:90
|
||
msgid "Urdu"
|
||
msgstr "Urdúis"
|
||
|
||
# google, An CT slender
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:91
|
||
msgid "Vietnamese"
|
||
msgstr "Vítneamais"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:92
|
||
msgid "Welsh"
|
||
msgstr "Breatnais"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:93
|
||
msgid "Yiddish"
|
||
msgstr "Giúdais"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:74
|
||
msgid "Set &Language"
|
||
msgstr "Socraigh &Teanga"
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:371
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"%2 \n"
|
||
"Auto Translated: \n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:373
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%2 <br/>Auto Translated: <br/>%1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
|
||
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:71
|
||
msgid "Translation service:"
|
||
msgstr "Seirbhís aistriúcháin:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
|
||
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:78
|
||
msgid "Default native language:"
|
||
msgstr "Teanga dhúchais réamhshocraithe:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, IncomingMessages)
|
||
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:100
|
||
msgid "Incoming Messages"
|
||
msgstr "Teachtaireachtaí Isteach"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_IncomingDontTranslate)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingDontTranslate)
|
||
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:121
|
||
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:172
|
||
msgid "Do not translate"
|
||
msgstr "Ná haistrigh"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_IncomingShowOriginal)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingShowOriginal)
|
||
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:131
|
||
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:182
|
||
msgid "Show the original message"
|
||
msgstr "Taispeáin an teachtaireacht bhunúsach"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_IncomingTranslate)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingTranslate)
|
||
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:141
|
||
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:192
|
||
msgid "Translate directly"
|
||
msgstr "Aistrigh go díreach"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OutgoingTranslate)
|
||
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:151
|
||
msgid "Outgoing Messages"
|
||
msgstr "Teachtaireachtaí Amach"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingAsk)
|
||
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:199
|
||
msgid "Show dialog before sending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewAmount), group (URLPicPreview Plugin)
|
||
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreview.kcfg:7
|
||
msgid "Maximum number of Previews"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (Scaling), group (URLPicPreview Plugin)
|
||
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreview.kcfg:11
|
||
msgid "Should the image be scaled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewRestriction), group (URLPicPreview Plugin)
|
||
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreview.kcfg:15
|
||
msgid "Should the number of previews be restricted?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewScaleWidth), group (URLPicPreview Plugin)
|
||
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreview.kcfg:19
|
||
msgid "Scale images to the width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewplugin.cpp:153
|
||
msgid "Preview of:"
|
||
msgstr "Réamhamharc ar:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, URLPicPreviewPrefsUI)
|
||
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:19
|
||
msgid "Picture Preview Preferences"
|
||
msgstr "Sainroghanna Réamhamhairc"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, restrictPreviews)
|
||
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:44
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, only the selected number of pictures are downloaded and "
|
||
"displayed as previews.\n"
|
||
"Otherwise, an unlimited number of previews are generated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, restrictPreviews)
|
||
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:47
|
||
msgid "&Restrict number of previews:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, previewAmount)
|
||
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:57
|
||
msgid "The maximum number of pictures to download and preview."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox2)
|
||
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:98
|
||
msgid "Scaling"
|
||
msgstr "Scálú"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableScaling)
|
||
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:111
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, preview images get scaled down to the width specified.\n"
|
||
"Otherwise, the images are not scaled at all and appear in their original "
|
||
"size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableScaling)
|
||
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:114
|
||
msgid "Scale &to:"
|
||
msgstr "Scálaigh &go:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, previewScaleWidth)
|
||
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:124
|
||
msgid ""
|
||
"The width to which images should be scaled down. Smaller images will appear "
|
||
"in their original size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewScaleWidth)
|
||
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:127
|
||
msgid " pixel"
|
||
msgstr " picteilín"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, linkPreviewGroup)
|
||
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:165
|
||
msgid "Link Preview"
|
||
msgstr "Réamhamharc ar Nasc"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableLinkPreview)
|
||
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:173
|
||
msgid "Creates a preview picture of the link."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableLinkPreview)
|
||
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:176
|
||
msgid "Enable lin&k preview"
|
||
msgstr "Cumasaigh réamhamharc ar nas&c"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:203
|
||
msgid "Abort creating previe&w after"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, timeoutLinkPreview)
|
||
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:220
|
||
msgid ""
|
||
"After the specified number of seconds the creation of the preview is aborted "
|
||
"automatically.\n"
|
||
"Use 0 seconds to never abort the creation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, timeoutLinkPreview)
|
||
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:226
|
||
msgid " seconds"
|
||
msgstr " soicind"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (UploadFrequency), group (Web Presence Plugin)
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:10
|
||
msgid "Delay in seconds before updating the file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (uploadURL), group (Web Presence Plugin)
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:15
|
||
msgid "The URL where the file should be uploaded to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (formatHTML), group (Web Presence Plugin)
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:19
|
||
msgid "HTML formatting"
|
||
msgstr "Formáidiú HTML"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (formatXHTML), group (Web Presence Plugin)
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:24
|
||
msgid "XHTML formatting"
|
||
msgstr "Formáidiú XHTML"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (formatXML), group (Web Presence Plugin)
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:29
|
||
msgid "XML formatting"
|
||
msgstr "Formáidiú XML"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (formatStylesheet), group (Web Presence Plugin)
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:34
|
||
msgid "XML transformation with a XSLT sheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (formatStylesheetURL), group (Web Presence Plugin)
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:39
|
||
msgid "XSLT sheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (useImagesHTML), group (Web Presence Plugin)
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:43
|
||
msgid "Replace protocol text with images in (X)HTML"
|
||
msgstr "Cuir íomhánna in ionad téacs prótacail i (X)HTML"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (showName), group (Web Presence Plugin)
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:48
|
||
msgid "Use one of your IM names as display name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (showAnotherName), group (Web Presence Plugin)
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:53
|
||
msgid "Use another name as display name"
|
||
msgstr "Úsáid ainm eile mar ainm taispeána"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (showThisName), group (Web Presence Plugin)
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:58
|
||
msgid "Desired display name"
|
||
msgstr "Ainm taispeána atá uait"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (includeIMAddress), group (Web Presence Plugin)
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:62
|
||
msgid "Include IM addresses"
|
||
msgstr "Cuir seoltaí IM san áireamh"
|
||
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:202
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred when uploading your presence page.\n"
|
||
"Check the path and write permissions of the destination."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:212
|
||
msgid "Not yet known"
|
||
msgstr "Anaithnid fós"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:25
|
||
msgid "Uploading"
|
||
msgstr "Á Uasluchtú"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:43
|
||
msgid "Uplo&ad to:"
|
||
msgstr "Uaslucht&aigh go:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, formatHTML)
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:59
|
||
msgid "Formatting"
|
||
msgstr "Formáidiú"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_formatHTML)
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:71
|
||
msgid ""
|
||
"HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set "
|
||
"encoding."
|
||
msgstr "HTML 4.01 Transitional leis an ionchódú ISO-8859-1 (.i. Latin 1)."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_formatHTML)
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:76
|
||
msgid ""
|
||
"HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character "
|
||
"set encoding.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This version should be easily opened by most web browsers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_formatHTML)
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:79
|
||
msgid "HTML (simple loo&k)"
|
||
msgstr "HTML (cuma &simplí)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_formatXHTML)
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:89
|
||
msgid "XHTML 1.0 Strict"
|
||
msgstr "XHTML 1.0 Strict"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_formatXHTML)
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:94
|
||
msgid ""
|
||
"The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C "
|
||
"Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure "
|
||
"your web server serves it out with the correct mime type, such as "
|
||
"application/xhtml+xml."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_formatXHTML)
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:97
|
||
msgid "XHTML (simple look)"
|
||
msgstr "XHTML (cuma simplí)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_formatXML)
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:104
|
||
msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_formatXML)
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:107
|
||
msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_formatXML)
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:110
|
||
msgid "&XML"
|
||
msgstr "&XML"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_formatStylesheet)
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:117
|
||
msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useImagesHTML)
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:157
|
||
msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC, with images."
|
||
msgstr "Cuir íomhánna in ionad ainmneacha prótacail, mar shampla MSN agus IRC."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useImagesHTML)
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:174
|
||
msgid ""
|
||
"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC, with images.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The following files are used by default:\n"
|
||
"\n"
|
||
"images/msn_protocol.png\n"
|
||
"images/icq_protocol.png\n"
|
||
"images/jabber_protocol.png\n"
|
||
"images/yahoo_protocol.png\n"
|
||
"images/aim_protocol.png\n"
|
||
"images/irc_protocol.png\n"
|
||
"images/sms_protocol.png\n"
|
||
"images/gadu_protocol.png\n"
|
||
"images/winpopup_protocol.png"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cuireann sé seo íomhánna in ionad ainmneacha prótacail, mar shampla MSN agus "
|
||
"IRC.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tabhair faoi deara go gcaithfidh tú na comhaid PNG a chur ina n-ionad de "
|
||
"láimh.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Úsáidfear na comhaid seo a leanas trí réamhshocraithe:\n"
|
||
"\n"
|
||
"images/msn_protocol.png\n"
|
||
"images/icq_protocol.png\n"
|
||
"images/jabber_protocol.png\n"
|
||
"images/yahoo_protocol.png\n"
|
||
"images/aim_protocol.png\n"
|
||
"images/irc_protocol.png\n"
|
||
"images/sms_protocol.png\n"
|
||
"images/gadu_protocol.png\n"
|
||
"images/winpopup_protocol.png"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useImagesHTML)
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:177
|
||
msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML"
|
||
msgstr "&Cuir íomhánna in ionad téacs prótacail i (X)HTML"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_showName)
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:199
|
||
msgid "Use one of &your IM names"
|
||
msgstr "Úsáid ceann &de d'ainmneacha IM"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_includeIMAddress)
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:209
|
||
msgid "Include &IM addresses"
|
||
msgstr "Cuir seoltaí &IM san áireamh"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_showAnotherName)
|
||
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:216
|
||
msgid "Use another &name:"
|
||
msgstr "Úsáid ai&nm eile:"
|
||
|
||
#: protocols/bonjour/bonjouraccount.cpp:195
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to publish Bonjour service. Currently the Bonjour plugin only works "
|
||
"with Avahi."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/bonjour/bonjouraccount.cpp:206
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to connect to the local mDNS server. Please ensure the Avahi daemon "
|
||
"is running."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BonjourAccountPreferences)
|
||
#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:13
|
||
msgid "Account Preferences - Bonjour"
|
||
msgstr "Sainroghanna Cuntais - Bonjour"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
|
||
#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:35
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:49
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:38
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:40
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:35
|
||
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:60
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:27
|
||
msgid "B&asic Setup"
|
||
msgstr "Cumr&aíocht Bhunúsach"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox53)
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox55)
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mAccountInfo)
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox59)
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_accountInfo)
|
||
#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:56
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:61
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:59
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:52
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:45
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:41
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:163
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:63
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:27
|
||
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:71
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:46
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:33
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:65
|
||
msgid "Account Information"
|
||
msgstr "Eolas faoin Chuntas"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:77
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:34
|
||
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:39
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:121
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Ainm:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_username)
|
||
#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:84
|
||
msgid "kde-devel"
|
||
msgstr "kde-devel"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_firstName)
|
||
#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:98
|
||
msgid "KDE"
|
||
msgstr "KDE"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:105
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:25
|
||
msgid "Email address:"
|
||
msgstr "Seoladh ríomhphoist:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_emailAddress)
|
||
#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:112
|
||
msgid "kde@example.com"
|
||
msgstr "kde@sampla.ie"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12)
|
||
#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:163
|
||
msgid ""
|
||
"The Bonjour protocol needs you to at least specify a name. The name can be "
|
||
"of form 'Full Name@Hostname'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: protocols/bonjour/bonjouraddui.ui:33
|
||
msgid ""
|
||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">The Bonjour "
|
||
"protocol does not allow you to add contacts. </p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">Contacts "
|
||
"will appear as they come online.</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">If you "
|
||
"expect to see a contact, but they are not appearing</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">1) Please "
|
||
"ensure that your local mDNS server (avahi-daemon) is running properly.</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">2) Run "
|
||
"\"<span style=\" font-style:italic;\">avahi-browse _presence._tcp -t\"</"
|
||
"span> in konsole and ensure you see the contact there.</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">3) Ensure "
|
||
"that ports 5353/UDP and 5298/TCP are open in your firewall</p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onlineButton_)
|
||
#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:37 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:68
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:79
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:87 protocols/qq/qqprotocol.cpp:36
|
||
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:43
|
||
msgid "O&nline"
|
||
msgstr "A&r Líne"
|
||
|
||
#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:39
|
||
msgctxt "This Means the User is Away"
|
||
msgid "Away"
|
||
msgstr "Amuigh"
|
||
|
||
#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:39
|
||
msgctxt "This Means the User is Away"
|
||
msgid "&Away"
|
||
msgstr "&Amuigh"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offlineButton_)
|
||
#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:42 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:116 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:51
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:67
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:75 protocols/qq/qqprotocol.cpp:40
|
||
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:62
|
||
msgid "O&ffline"
|
||
msgstr "A&s Líne"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:199
|
||
msgid "&Search for Friends"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:202
|
||
msgid "Export Contacts to Server"
|
||
msgstr "Easpórtáil Teagmhálacha go Freastalaí"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:206
|
||
msgid "Import Contacts from Server"
|
||
msgstr "Iompórtáil Teagmhálacha ó Fhreastalaí"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:210
|
||
msgid "Delete Contacts from Server"
|
||
msgstr "Scrios Teagmhálacha ó Fhreastalaí"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:214
|
||
msgid "Export Contacts to File..."
|
||
msgstr "Easpórtáil Teagmhálacha go Comhad..."
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:218
|
||
msgid "Import Contacts from File..."
|
||
msgstr "Iompórtáil Teagmhálacha ó Chomhad..."
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:222
|
||
msgid "Only for Friends"
|
||
msgstr "Cairde Amháin"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:284
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 <%2> "
|
||
msgstr "%1 <%2> "
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:325
|
||
msgid "Go O&nline"
|
||
msgstr "Téigh Ar Lí&ne"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:332
|
||
msgid "Set &Busy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:339
|
||
msgid "Set &Invisible"
|
||
msgstr "Socraigh &Dofheicthe"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:346
|
||
msgid "Go &Offline"
|
||
msgstr "Téigh &As Líne"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:351
|
||
msgid "Set &Description..."
|
||
msgstr "Socraigh &Cur Síos..."
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:375
|
||
msgid "Export Contacts on change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:770
|
||
msgid "connection using SSL was not possible, retrying without."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:798
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:799 protocols/gadu/gaducommands.cpp:325
|
||
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:333 protocols/gadu/gaducommands.cpp:381
|
||
msgid "Connection Error"
|
||
msgstr "Earráid Cheangail"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:937
|
||
msgid "Imported contacts list is empty."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:984
|
||
msgid "Contacts imported."
|
||
msgstr "Iompórtáladh teagmhálacha."
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:993
|
||
msgid "Contacts exported."
|
||
msgstr "Easpórtáladh teagmhálacha."
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:999
|
||
msgid "Contacts deleted from the server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1036
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Save Contacts List for Account %1 As"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1044
|
||
msgid "Unable to create temporary file."
|
||
msgstr "Ní féidir comhad sealadach a chruthú."
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1044 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1058
|
||
msgid "Save Contacts List Failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1082
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Load Contacts List for Account %1 As"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1102 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1108
|
||
msgid "Contacts List Load Has Failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GaduAwayUI)
|
||
#: protocols/gadu/gaduaway.cpp:38 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:17
|
||
msgid "Away Dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:143 protocols/gadu/gaducommands.cpp:180
|
||
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:196 protocols/gadu/gaducommands.cpp:231
|
||
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:247 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:192
|
||
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:213
|
||
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:218
|
||
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:223
|
||
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:257
|
||
msgid "Gadu-Gadu"
|
||
msgstr "Gadu-Gadu"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:143 protocols/gadu/gaducommands.cpp:231
|
||
msgid "Unable to retrieve token."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:180
|
||
msgid "Registration FAILED"
|
||
msgstr "Theip ar chlárú"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:196
|
||
msgid "Unknown connection error while retrieving token."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:204
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Token retrieving status: %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:213
|
||
msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:247
|
||
msgid "Unknown connection error while registering."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:254
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Registration status: %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:263
|
||
msgid "Gadu-Gadu Registration Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:275
|
||
msgid "Registration Finished"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:275
|
||
msgid "Registration has been completed successfully."
|
||
msgstr "D'éirigh leis an gclárú."
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278
|
||
msgid "Registration Error"
|
||
msgstr "Earráid chláraithe"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278
|
||
msgid "Incorrect data sent to server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:325 protocols/gadu/gaducommands.cpp:333
|
||
msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:341
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "D'éirigh leis"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:341
|
||
msgid "Unsuccessful. Please retry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:342
|
||
msgid "Remind Password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:342
|
||
msgid "Remind password finished: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:381
|
||
msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:389
|
||
msgid "State Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:390
|
||
msgid ""
|
||
"Password changing finished prematurely due to a session related problem (try "
|
||
"again later)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:397
|
||
msgid "Changed Password"
|
||
msgstr "Athraíodh Focal Faire"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:397
|
||
msgid "Your password has been changed."
|
||
msgstr "Athraíodh d'fhocal faire."
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:191 protocols/qq/qqcontact.cpp:143
|
||
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:61
|
||
msgid "Show Profile"
|
||
msgstr "Taispeáin Próifíl"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:242
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>You need to go online to remove a contact from your contact list.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Caithfidh tú dul ar líne chun teagmháil a bhaint ó do liosta teagmhála.</"
|
||
"qt>"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:243
|
||
msgid "Gadu-Gadu Plugin"
|
||
msgstr "Breiseán Gadu-Gadu"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:235
|
||
#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:201
|
||
msgid "&Resume"
|
||
msgstr "&Lean ar aghaidh"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:236
|
||
#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:202
|
||
msgid "Over&write"
|
||
msgstr "&Forscríobh"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238
|
||
#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:205
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:239
|
||
#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:206
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "File Exists: %1"
|
||
msgstr "Tá an comhad ann: %1"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:406
|
||
msgid ""
|
||
"Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming "
|
||
"connections."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:410
|
||
msgid "File transfer transaction was not agreed by peer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:414
|
||
msgid "File-transfer handshake failure."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:417
|
||
msgid "File transfer had problems with the file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:420
|
||
msgid "There was network error during file transfer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:423
|
||
msgid "Unknown File-Transfer error."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:85
|
||
msgctxt "personal information being fetched from server"
|
||
msgid "<p align=\"center\">Fetching from server</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:192
|
||
msgid "<b>Registration FAILED.</b>"
|
||
msgstr "<b>Theip ar chlárú.</b>"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:213
|
||
msgid "<b>Enter UIN please.</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:218
|
||
msgid "<b>UIN should be a positive number.</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:223
|
||
msgid "<b>Enter password please.</b>"
|
||
msgstr "<b>Iontráil focal faire, le do thoil.</b>"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:257
|
||
msgid "<b>Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now.</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:51 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:72
|
||
msgid "Edit Contact's Properties"
|
||
msgstr "Cuir Airíonna na Teagmhála in Eagar"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authorCombo)
|
||
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:55
|
||
#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:50
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "Coiscthe"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:64
|
||
msgid "A&way"
|
||
msgstr "A&muigh"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:68 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71
|
||
msgid "B&usy"
|
||
msgstr "G&afa"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:80
|
||
msgid "I&nvisible"
|
||
msgstr "&Dofheicthe"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:80 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:331
|
||
msgid "Search &More..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:109
|
||
msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
|
||
msgstr "Eolaire Poiblí Gadu-Gadu"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:118
|
||
msgid "&New Search"
|
||
msgstr "&Cuardach Nua"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:119 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:296
|
||
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:216
|
||
msgid "S&earch"
|
||
msgstr "C&uardaigh"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:120
|
||
msgid "&Add User..."
|
||
msgstr "Úsáideoir &Nua..."
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:121
|
||
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:170
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:110
|
||
msgid "&Close"
|
||
msgstr "&Dún"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:43
|
||
msgid "Register New Account"
|
||
msgstr "Cláraigh Cuntas Nua"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:54
|
||
msgid "&Register"
|
||
msgstr "Clá&raigh"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:76
|
||
msgid "Retrieving token"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:98
|
||
msgid "Please enter a valid E-Mail Address."
|
||
msgstr "Iontráil seoladh bailí ríomhphoist le do thoil."
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:108
|
||
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:163
|
||
msgid "Please enter the same password twice."
|
||
msgstr "Iontráil an focal faire céanna faoi dhó le do thoil."
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:115
|
||
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:170
|
||
msgid "Password entries do not match."
|
||
msgstr "Ní ionann na focail fhaire a iontráladh."
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:122
|
||
msgid "Please enter the verification sequence."
|
||
msgstr "Iontráil an seicheamh fíoraithe."
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:168
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Account created; your new UIN is %1."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:176
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Registration failed: %1"
|
||
msgstr "Theip ar chlárú: %1"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:177
|
||
msgid "Registration was unsucessful, please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:215 protocols/gadu/gadusession.cpp:228
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:240 protocols/gadu/gadusession.cpp:273
|
||
msgid "You are not connected to the server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:287 protocols/gadu/gadusession.cpp:305
|
||
msgid "You have to be connected to the server to change your status."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:598
|
||
msgid "idle"
|
||
msgstr "díomhaoin"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:600
|
||
msgid "resolving host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:602
|
||
msgid "connecting"
|
||
msgstr "ag ceangal"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:604
|
||
msgid "reading data"
|
||
msgstr "sonraí á léamh"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:606
|
||
msgid "error"
|
||
msgstr "earráid"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:608
|
||
msgid "connecting to hub"
|
||
msgstr "ag ceangal le mol"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:610
|
||
msgid "connecting to server"
|
||
msgstr "ag ceangal leis an bhfreastalaí"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:612
|
||
msgid "retrieving key"
|
||
msgstr "eochair á fáil"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:614
|
||
msgid "waiting for reply"
|
||
msgstr "ag feitheamh le freagra"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:616
|
||
msgid "connected"
|
||
msgstr "ceangailte"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:618
|
||
msgid "sending query"
|
||
msgstr "iarratas á sheoladh"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:620
|
||
msgid "reading header"
|
||
msgstr "ceanntásc á léamh"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:622
|
||
msgid "parsing data"
|
||
msgstr "sonraí á bparsáil"
|
||
|
||
# used in the stats page table
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:624
|
||
msgid "done"
|
||
msgstr "críochnaithe"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:626
|
||
msgid "TLS connection negotiation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:628
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "anaithnid"
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:636
|
||
msgid "Resolving error."
|
||
msgstr "Earráid á réiteach."
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:638
|
||
msgid "Connecting error."
|
||
msgstr "Earráid cheangail."
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:640
|
||
msgid "Reading error."
|
||
msgstr "Earráid sa léamh."
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:642
|
||
msgid "Writing error."
|
||
msgstr "Earráid sa scríobh."
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:644 protocols/gadu/gadusession.cpp:669
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unknown error number %1."
|
||
msgstr "Uimhir anaithnid earráide %1."
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:653
|
||
msgid "Unable to resolve server address. DNS failure."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:655
|
||
msgid "Unable to connect to server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:657
|
||
msgid "Server sent incorrect data. Protocol error."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:659
|
||
msgid "Problem reading data from server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:661
|
||
msgid "Problem sending data to server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:663
|
||
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:769
|
||
msgid "Incorrect password."
|
||
msgstr "Focal faire mícheart."
|
||
|
||
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:667
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to connect over an encrypted channel.\n"
|
||
"Try to turn off encryption support in the Gadu account settings, then "
|
||
"reconnect."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRestrictedLine, addEdit_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:38 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:63
|
||
msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRestrictedLine, addEdit_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:41 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:66
|
||
msgid ""
|
||
"The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be "
|
||
"in the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:44 protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:87
|
||
msgid "Gadu-Gadu &UIN:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:75
|
||
msgid "<i>(for example: 1234567)</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, fornameEdit_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:104 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:230
|
||
msgid "The forename of the contact you wish to add."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fornameEdit_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:107 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:233
|
||
msgid ""
|
||
"The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this "
|
||
"may include a middle name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:110
|
||
msgid "&Forename:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, snameEdit_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:123 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:243
|
||
msgid "The surname of the contact you wish to add."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, snameEdit_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:126 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:246
|
||
msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:129
|
||
msgid "&Surname:"
|
||
msgstr "&Sloinne:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_2_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_2_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nickEdit_)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nickEdit_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:147 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:150
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:253 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:256
|
||
msgid "A nickname for the contact you wish to add."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_2)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:153
|
||
msgid "N&ickname:"
|
||
msgstr "L&easainm:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_4)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_4)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_4_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_4_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, emailEdit_)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, emailEdit_)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, telephoneEdit_)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, telephoneEdit_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:174 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:177
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:201 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:204
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:266 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:269
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:279 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:282
|
||
msgid "E-Mail address for this contact."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:180
|
||
msgid "&Email address:"
|
||
msgstr "S&eoladh ríomhphoist:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:207 protocols/sms/ui/smsadd.ui:54
|
||
#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:70
|
||
msgid "&Telephone number:"
|
||
msgstr "Uimhir &theileafhóin:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, notAFriend_)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, notAFriend_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:296 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:299
|
||
msgid ""
|
||
"Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" "
|
||
"status mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, notAFriend_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:302
|
||
msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, groups)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:310 protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:129
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:60
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:103
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Grúpa"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, statusGroup_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:39
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a status; by default Online status is selected. \n"
|
||
"So all you need to do is just to type in your description. \n"
|
||
"Choosing Offline status will disconnect you, with given description."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, onlineButton_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:62
|
||
msgid "Set your status to Online."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, onlineButton_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:65
|
||
msgid ""
|
||
"Set your status to Online, indicating that you are available to chat with "
|
||
"anyone who wishes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, awayButton_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:78
|
||
msgid "Set your status to busy."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, awayButton_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:81
|
||
msgid ""
|
||
"Set your status to busy, indicating that you should not be bothered with "
|
||
"trivial chat, and may not be able to reply immediately."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invisibleButton_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:94
|
||
msgid ""
|
||
"Set status to invisible, which will hide your presence from other users."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, invisibleButton_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:97
|
||
msgid ""
|
||
"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who "
|
||
"will see you as offline). However you may still chat, and see the online "
|
||
"presence of others."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, offlineButton_)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, offlineButton_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:110 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:113
|
||
msgid "Choose this status to disconnect with the description entered below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, textEdit_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:139 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:158
|
||
msgid "Description of your status."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, textEdit_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:142 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:161
|
||
msgid "Description of your status (up to 70 characters)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:145
|
||
msgid "&Message:"
|
||
msgstr "&Teachtaireacht:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GaduAccountEditUI)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:20
|
||
msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, loginEdit_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:81
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:100
|
||
msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, loginEdit_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:84
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:103
|
||
msgid ""
|
||
"The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a "
|
||
"number (no decimals, no spaces)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoLoginCheck_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:134
|
||
msgid ""
|
||
"Check to disable automatic connection. When checked, you may connect to this "
|
||
"account manually via the icon in the bottom of the main Kopete window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoConnect)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoLoginCheck_)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autologin)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoLogin)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoLogon)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConnect)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoConnect)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:137
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:134
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:342
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:109
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:86
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:235
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:99
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:178
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:78
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:137
|
||
msgid "E&xclude from connect all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, registrationGroupBox)
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:147
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:119
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:78
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:109
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:215
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:91
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:147
|
||
msgid "Registration"
|
||
msgstr "Clárúchán"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:172
|
||
msgid ""
|
||
"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account."
|
||
"<br><br>\n"
|
||
"If you do not currently have an account, please click the button to create "
|
||
"one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, registerNew)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, registerNew)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonRegister)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRegister)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnRegister)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRegister)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:191
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:194
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:157
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:160
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:212
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:215
|
||
msgid "Register a new account on this network."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerNew)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRegister)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:197
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:163
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:128
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:147
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:260
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:128
|
||
msgid "Re&gister New Account"
|
||
msgstr "&Cláraigh Cuntas Nua"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:250
|
||
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:223
|
||
msgid "A&ccount Preferences"
|
||
msgstr "Sainroghanna an Ch&untais"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox54)
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:262
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:288
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:297
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:109
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:267
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:287
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:308
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:279
|
||
msgid "Connection Preferences"
|
||
msgstr "Sainroghanna Ceangail"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cacheServersCheck__)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:271
|
||
msgid ""
|
||
"Cache connection information for each server connected to in case the main "
|
||
"load-balancing server fails."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cacheServersCheck__)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:274
|
||
msgid ""
|
||
"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server "
|
||
"fails. If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers "
|
||
"directly using cached information about them. This prevents connection "
|
||
"errors when the main load-balancing server does not answer. In practice it "
|
||
"only helps very rarely."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cacheServersCheck__)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:277
|
||
msgid "C&ache server information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dccCheck_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:290
|
||
msgid "&Use direct connections (DCC)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, exportCheck_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:300
|
||
msgid ""
|
||
"Keep your local and server side contact list in sync. Any change in local "
|
||
"list will result in exporting your list to server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportCheck_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:303
|
||
msgid "&Export contact list on change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, importCheck_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:313
|
||
msgid "On each connection Kopete will import your list "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, importCheck_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:316
|
||
msgid "I&mport contact list on startup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreCheck_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:329
|
||
msgid "&Ignore people not on your contact list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, useTls_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:350
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:366
|
||
msgid ""
|
||
"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the "
|
||
"server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cé acu a chumasófar cumarsáid chriptithe SSL leis an bhfreastalaí nó nach "
|
||
"gcumasófar."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, useTls_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:353
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:369
|
||
msgid ""
|
||
"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the "
|
||
"server. Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted "
|
||
"communication with the server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:356
|
||
msgid "Use protocol encr&yption (SSL):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, useTls_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:379
|
||
msgid "If Available"
|
||
msgstr "Má tá sé ar fáil"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, useTls_)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:384
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "Riachtanach"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:432
|
||
msgid "U&ser Information"
|
||
msgstr "Eola&s Úsáideora"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, userInformation)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:444
|
||
msgid "User Information"
|
||
msgstr "Eolas Úsáideora"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectLabel)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:459
|
||
msgid ""
|
||
"<p align=\"center\">You must be connected to change your Personal "
|
||
"Information.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_4)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:482
|
||
msgid "Maiden name:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_4_3)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:489
|
||
msgid "City of origin:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_4_2)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:524
|
||
msgid ""
|
||
"The values below will be used in the search, but will not appear in the "
|
||
"results."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1a)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:563
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:126
|
||
msgid "Forename:"
|
||
msgstr "Ainm:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uiSurnamea)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:570
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:133
|
||
msgid "Surname:"
|
||
msgstr "Sloinne:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:577
|
||
msgid "Your nickname:"
|
||
msgstr "Do leasainm:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4a)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblGender)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:584
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:242 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:210
|
||
msgid "Gender:"
|
||
msgstr "Gnéas:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_2)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:591
|
||
msgid "Year of birth:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_3)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2a)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCity)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCity_2)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:598
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:147 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:275
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:375
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:273
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:68
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:406
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:128
|
||
msgid "City:"
|
||
msgstr "Cathair:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, uiGender)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, gender)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGender)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:645
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:269 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:197
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:223 protocols/skype/skypecontact.cpp:236
|
||
msgid "Female"
|
||
msgstr "Baineannach"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, uiGender)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, gender)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGender)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:650
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:264 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:198
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:218 protocols/skype/skypecontact.cpp:234
|
||
msgid "Male"
|
||
msgstr "Fireannach"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:680
|
||
msgid "&File Transfer"
|
||
msgstr "&Aistriú Comhad"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dcc)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:692
|
||
msgid "Global DCC Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:704
|
||
msgid ""
|
||
"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">These options affect <b>all</"
|
||
"b> Gadu-Gadu accounts.</font></p></qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideDCC)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:711
|
||
msgid "&Override default configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:753
|
||
msgid "Local &IP address /"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPort)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:766
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:389
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:322
|
||
msgid "po&rt:"
|
||
msgstr "po&rt:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KRestrictedLine, ipAddress)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:787
|
||
msgid "0.0.0.0"
|
||
msgstr "0.0.0.0"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GaduRegisterAccountUI)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:13
|
||
msgid "Register Account - Gadu-Gadu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPasswordVerify)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, valuePasswordVerify)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:63
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:244
|
||
msgid "A confirmation of the password you would like to use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPasswordVerify)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, valuePasswordVerify)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:66
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:247
|
||
msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPasswordVerify)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:69
|
||
msgid "Repeat pass&word:"
|
||
msgstr "Focal faire arís:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, valuePassword)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPassword)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:79
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:228
|
||
msgid "The password you would like to use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, valuePassword)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPassword)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:82
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:231
|
||
msgid "The password you would like to use for this account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, valueEmailAddress)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelEmailAddress)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:92
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:129
|
||
msgid "Your E-mail address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, valueEmailAddress)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelEmailAddress)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:95
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:132
|
||
msgid "The E-mail address you would like to use to register this account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelEmailAddress)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:135
|
||
msgid "&E-Mail address:"
|
||
msgstr "Ríomhsh&eoladh:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelVerificationSequence)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, valueVerificationSequence)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:175
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:191
|
||
msgid "The text from the image below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelVerificationSequence)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, valueVerificationSequence)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:178
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:194
|
||
msgid ""
|
||
"The text from the image below. This is used to prevent abusive automated "
|
||
"registration scripts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelVerificationSequence)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:181
|
||
msgid "&Verification sequence:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPassword)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:234
|
||
msgid "&Password:"
|
||
msgstr "&Focal Faire:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapToken)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:303
|
||
msgid "Gadu-Gadu registration token."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, pixmapToken)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:306
|
||
msgid ""
|
||
"This field contains an image showing a number that you need to type into the "
|
||
"<b>Verification Sequence</b> field above."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInstructions)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:348
|
||
msgid ""
|
||
"<i>Type the letters and numbers shown in the image above into the "
|
||
"<b>Verification Sequence</b> field. This is used to prevent automated "
|
||
"registration abuse.</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioByData)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:52
|
||
msgid "Search by specified data:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3a)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:140 protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:16
|
||
msgid "Nick:"
|
||
msgstr "Leasainm:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2a)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:164
|
||
msgid "Age from:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_4)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:190
|
||
msgid "to:"
|
||
msgstr "go:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioByUin)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:282
|
||
msgid "Request information about user:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uin_static)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:319
|
||
msgid "User number:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyOnline)
|
||
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:343
|
||
msgid "Lookup only those that are currently online"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:83
|
||
msgid "&Set Auto-Reply..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:86
|
||
msgid "&Join Channel..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:89
|
||
msgid "&Manage Privacy..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:255
|
||
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:294
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely "
|
||
"because the QCA TLS plugin is not installed on your system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:257
|
||
msgid "GroupWise SSL Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:370
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Message Sending Failed using the named local account"
|
||
msgid ""
|
||
"Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n"
|
||
"If possible, please send the console output from Kopete to "
|
||
"<wstephenson@novell.com> for analysis."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:370
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "message sending failed using the named local account"
|
||
msgid "Unable to Send Message on Account '%1'"
|
||
msgstr "Ní féidir teachtaireacht a sheoladh ó chuntas '%1'"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:588
|
||
msgid "Kopete: Conflicting Changes Made Offline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:588
|
||
msgid ""
|
||
"A change happened to your GroupWise contact list while you were offline "
|
||
"which was impossible to reconcile."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:661
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Error shown when connecting failed"
|
||
msgid ""
|
||
"Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account "
|
||
"'%1'.\n"
|
||
"Please check your server and port settings and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:661
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unable to Connect '%1'"
|
||
msgstr "Ní féidir ceangal a bhunú le '%1'"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:736
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:493
|
||
msgid "The host name does not match the one in the certificate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:740
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497
|
||
msgid "The certificate is invalid."
|
||
msgstr "Tá an teastas neamhbhailí."
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:744
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:501
|
||
msgid "No certificate was presented."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:754
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:511
|
||
msgid "The Certificate Authority rejected the certificate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:758
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:515
|
||
msgid "The certificate is not trusted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:762
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:519
|
||
msgid "The signature is invalid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:766
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:523
|
||
msgid "The Certificate Authority is invalid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:770
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:527
|
||
msgid "Invalid certificate purpose."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:774
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:531
|
||
msgid "The certificate is self-signed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:778
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:535
|
||
msgid "The certificate has been revoked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:782
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:539
|
||
msgid "Maximum certificate chain length was exceeded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:786
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:543
|
||
msgid "The certificate has expired."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:790
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:547
|
||
msgid "The Certificate Authority has expired."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:794
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:551
|
||
msgid "Validity is unknown."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:805
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:562
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<qt><p>The identity and the certificate of server %1 could not be validated "
|
||
"for account %2:</p><p>%3</p><p>%4</p><p>Do you want to continue?</p></qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:811 protocols/groupwise/gwaccount.cpp:816
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:568
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:573
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<qt><p>The certificate of server %1 could not be validated for account %2: "
|
||
"%3</p><p>Do you want to continue?</p></qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:823
|
||
msgid "GroupWise Connection Certificate Problem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:873
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the contact "
|
||
"is Away, contains contact's name"
|
||
msgid "Auto reply from %1: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:879
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Prefix used for broadcast messages"
|
||
msgid "Broadcast message from %1: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:885
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Prefix used for system broadcast messages"
|
||
msgid "System Broadcast message from %1: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1275
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1277
|
||
msgid "Error Adding Contact"
|
||
msgstr "Tharla Earráid agus Teagmháil á Cruthú"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1322
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Kopete: Signed in as %1 Elsewhere"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1322
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "The parameter is the user's own account id for this protocol"
|
||
msgid ""
|
||
"You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as "
|
||
"%1 elsewhere"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1435
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 has been invited to join this conversation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1461
|
||
msgid "Enter Auto-Reply Message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1462
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message "
|
||
"you while Away or Busy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:38 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:82
|
||
msgid "&Account name:"
|
||
msgstr "&Ainm an chuntais:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_uniqueName)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_uniqueName)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_uniqueName)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_uniqueName)
|
||
#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:44 protocols/groupwise/gwaddui.ui:47
|
||
#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:55 protocols/groupwise/gwaddui.ui:58
|
||
#: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:30 protocols/qq/ui/qqaddui.ui:33
|
||
#: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:46 protocols/qq/ui/qqaddui.ui:49
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:17 protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:20
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:36 protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:39
|
||
msgid "The account name of the account you would like to add."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup)
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:68 protocols/qq/ui/qqaddui.ui:58
|
||
msgid "Contact Type"
|
||
msgstr "Cineál na Teagmhála"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rbEcho)
|
||
#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:79 protocols/qq/ui/qqaddui.ui:76
|
||
msgid "&Echo"
|
||
msgstr "&Macalla"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_rbEcho)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, m_rbEcho)
|
||
#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:85 protocols/groupwise/gwaddui.ui:88
|
||
#: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:70 protocols/qq/ui/qqaddui.ui:73
|
||
msgid ""
|
||
"Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add "
|
||
"Null?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hé - níl ach rogha amháin ann. Arbh fhéidir leat roghchlár anuas a dhéanamh "
|
||
"as seo agus Null a chur leis?"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:160 protocols/qq/qqcontact.cpp:136
|
||
msgid "Unblock User"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:160 protocols/qq/qqcontact.cpp:136
|
||
msgid "Block User"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:238
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1|Blocked"
|
||
msgstr "%1|Coiscthe"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:77
|
||
#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:43
|
||
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:66 protocols/skype/skypechatsession.cpp:125
|
||
#: protocols/skype/skypechatsession.cpp:163
|
||
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:124
|
||
msgid "&Invite"
|
||
msgstr "Tabha&ir Cuireadh Do"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:81
|
||
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:517
|
||
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:71 protocols/qq/qqchatsession.cpp:496
|
||
msgid "Security Status"
|
||
msgstr "Stádas Slándála"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:83
|
||
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:73
|
||
msgid "Conversation is secure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:85
|
||
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:524
|
||
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:77 protocols/qq/qqchatsession.cpp:503
|
||
msgid "Archiving Status"
|
||
msgstr "Stádas an Chartlannaithe"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:210
|
||
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:176
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:238
|
||
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:205
|
||
msgid ""
|
||
"Your message could not be sent. You cannot send messages while your status "
|
||
"is Appear Offline. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:328
|
||
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:299
|
||
msgid "&Other..."
|
||
msgstr "&Eile..."
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:350
|
||
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:398
|
||
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:321
|
||
msgid "Enter Invitation Message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:351
|
||
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:399
|
||
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:322
|
||
msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:375
|
||
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:347
|
||
msgid "Search for Contact to Invite"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:411
|
||
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:386
|
||
msgctxt ""
|
||
"label attached to contacts who have been invited but are yet to join a chat"
|
||
msgid "(pending)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:459
|
||
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:433
|
||
msgid ""
|
||
"All the other participants have left, and other invitations are still "
|
||
"pending. Your messages will not be delivered until someone else joins the "
|
||
"chat."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:485
|
||
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:460
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:504
|
||
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:483
|
||
msgid "Conversation is being administratively logged"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:509
|
||
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:488
|
||
msgid "Conversation is not being administratively logged"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:517
|
||
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:496
|
||
msgid "This conversation is secured with SSL security."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:524
|
||
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:503
|
||
msgid "This conversation is being logged administratively."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:53
|
||
msgid "A&vailable"
|
||
msgstr "Ar &Fáil"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62
|
||
msgid "Appear Offline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62
|
||
msgid "A&ppear Offline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:67
|
||
msgid "Invalid Status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:73
|
||
msgid "Auto Reply Message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:74
|
||
msgid "Common Name"
|
||
msgstr "Gnáthainm"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29
|
||
msgid "Access denied"
|
||
msgstr "Rochtain diúltaithe"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32
|
||
msgid "Not supported"
|
||
msgstr "Gan tacaíocht"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35
|
||
msgid "Password expired"
|
||
msgstr "Focal faire as dáta"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38
|
||
msgid "Invalid password"
|
||
msgstr "Focal faire neamhbhailí"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41
|
||
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:408
|
||
msgid "User not found"
|
||
msgstr "Úsáideoir gan aimsiú"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44
|
||
msgid "Attribute not found"
|
||
msgstr "Aitreabúid gan aimsiú"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47
|
||
msgid "User not enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50
|
||
msgid "Directory failure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53
|
||
msgid "Host not found"
|
||
msgstr "Óstríomhaire gan aimsiú"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56
|
||
msgid "Locked by admin"
|
||
msgstr "Curtha faoi ghlas ag riarthóir"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59
|
||
msgid "Duplicate participant"
|
||
msgstr "Rannpháirtí dúblach"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62
|
||
msgid "Server busy"
|
||
msgstr "Freastalaí gafa"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65
|
||
msgid "Object not found"
|
||
msgstr "Réad gan aimsiú"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68
|
||
msgid "Directory update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:71
|
||
msgid "Duplicate folder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74
|
||
msgid "Contact list entry already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77
|
||
msgid "User not allowed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80
|
||
msgid "Too many contacts"
|
||
msgstr "An iomarca teagmhálacha"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83
|
||
msgid "Conference not found"
|
||
msgstr "Comhdháil gan aimsiú"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86
|
||
msgid "Too many folders"
|
||
msgstr "An iomarca fillteán"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89
|
||
msgid "Server protocol error"
|
||
msgstr "Earráid phrótacail freastalaí"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92
|
||
msgid "Conversation invitation error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95
|
||
msgid "User is blocked"
|
||
msgstr "Tá an t-úsáideoir faoi bhac"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98
|
||
msgid "Master archive is missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101
|
||
msgid "Expired password in use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104
|
||
msgid "Credentials missing"
|
||
msgstr "Dintiúir ar iarraidh"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110
|
||
msgid "Eval connection limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113
|
||
msgid "Unsupported client version"
|
||
msgstr "Leagan cliaint gan tacaíocht"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116
|
||
msgid "A duplicate chat was found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119
|
||
msgid "Chat not found"
|
||
msgstr "Comhrá gan aimsiú"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122
|
||
msgid "Invalid chat name"
|
||
msgstr "Ainm neamhbhailí ar chomhrá"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125
|
||
msgid "The chat is active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:128
|
||
msgid "Chat is busy; try again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131
|
||
msgid "Tried request too soon after another; try again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134
|
||
msgid "Server's chat subsystem is not active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137
|
||
msgid "The chat update request is invalid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140
|
||
msgid "Write failed due to directory mismatch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:143
|
||
msgid "Recipient's client version is too old"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146
|
||
msgid "Chat has been removed from server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unrecognized error code: %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupWiseAccountPreferences)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:13
|
||
msgid "Account Preferences - Groupwise"
|
||
msgstr "Sainroghanna Cuntais - Groupwise"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, accountLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, accountLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_passport)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_passport)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, userId)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, userId)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:97
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:100
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:116
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:119
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:41
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:44
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:60
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:63
|
||
msgid "The account name of your account."
|
||
msgstr "Ainm do chuntais."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:103
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:33
|
||
msgid "&User ID:"
|
||
msgstr "&Aitheantas an Úsáideora:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoConnect)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:131
|
||
msgid ""
|
||
"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this "
|
||
"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelServer)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, server)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mServer)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:180
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:208
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:375
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:394
|
||
msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelServer)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, server)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:183
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:211
|
||
msgid ""
|
||
"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
|
||
"example im.yourcorp.com)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServer)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:186
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:381
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:125
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:340
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:352
|
||
msgid "Ser&ver:"
|
||
msgstr "Fre&astalaí:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPort)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, port)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mPort)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:230
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:258
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:416
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:441
|
||
msgid "The port on the server that you would like to connect to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPort)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, port)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mPort)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:233
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:261
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:419
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:444
|
||
msgid ""
|
||
"The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServerPort)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProxyServerPort)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPort)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:236
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:422
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:158
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:375
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:368
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:489
|
||
msgid "Po&rt:"
|
||
msgstr "Po&rt:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:286
|
||
msgid "Advanced &Options"
|
||
msgstr "Ardr&oghanna"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alwaysAccept)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDontShowAgain)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:307
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:163
|
||
msgid "A&lways accept invitations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:67
|
||
#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:67
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:181
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaddcontactpage.cpp:57
|
||
msgid "You need to be connected to be able to add contacts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:68
|
||
msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:38
|
||
msgid "&Basic"
|
||
msgstr "&Bunúsach"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, bg_addMethod)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:59
|
||
msgid "Add Using"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_userName)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:86
|
||
msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_userName)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:89
|
||
msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cuir ainm na teagmhála isteach, nó cuid de. Taispeánfar ainmneacha "
|
||
"comhoiriúnacha thíos"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_userId)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:96
|
||
msgid "User &ID:"
|
||
msgstr "&Aitheantas an Úsáideora:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_userName)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:109
|
||
msgid "Userna&me:"
|
||
msgstr "Ainm úsáideora:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_userId)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:119
|
||
msgid "A correct User ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_userId)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:122
|
||
msgid ""
|
||
"Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupWiseChatProps)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:13
|
||
msgid "GroupWise Chat Properties"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayName)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:34
|
||
msgid "DISPLAY NAME"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, creator)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:64
|
||
msgid "The user who created the chatroom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:77
|
||
msgid "Query:"
|
||
msgstr "Iarratas:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTopic)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:90
|
||
msgid "Topic:"
|
||
msgstr "Ábhar:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, disclaimer)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:103
|
||
msgid "A disclaimer for users entering the chatroom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m__2_2)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:116
|
||
msgid "Owner:"
|
||
msgstr "Úinéir:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, topic)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:129
|
||
msgid "The current topic of the discussion"
|
||
msgstr "Ábhar an chomhrá faoi láthair"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, query)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:142
|
||
msgid "UNKNOWN"
|
||
msgstr "ANAITHNID"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11_2_2)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:155
|
||
msgid "Maximum users:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m__2_2_2)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:168
|
||
msgid "Created on:"
|
||
msgstr "Cruthaithe ar:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_displayName_2)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:181
|
||
msgid "Disclaimer:"
|
||
msgstr "Séanadh:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, description)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:194
|
||
msgid "General description of the chatroom"
|
||
msgstr "Cur síos ginearálta ar an seomra comhrá"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxUsers)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:207
|
||
msgid "Maximum number of simultaneous users allowed in the chatroom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:220
|
||
msgid "Creator:"
|
||
msgstr "Cruthaitheoir:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:233
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:51
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Cur Síos:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, createdOn)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:246
|
||
msgid "Date and time the chatroom was created"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, archive)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:265
|
||
msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, archive)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:268
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Cartlannaithe"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, owner)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:278
|
||
msgid "The user who owns this chatroom"
|
||
msgstr "An t-úsáideoir a bhfuil an seomra seo aige"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:306
|
||
msgid "Default Access"
|
||
msgstr "Rochtain Réamhshocraithe"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkRead)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:327
|
||
msgid "General permission to read messages in the chatroom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRead)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:330
|
||
msgid "Read message"
|
||
msgstr "Léigh teachtaireacht"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkWrite)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:340
|
||
msgid "General permission to write messages in the chatroom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkWrite)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:343
|
||
msgid "Write message"
|
||
msgstr "Scríobh teachtaireacht"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkModify)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:353
|
||
msgid "General permission to modify the chatroom's access control list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkModify)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:356
|
||
msgid "Modify access"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:369
|
||
msgid "Access Control List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListBox, acl)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:382
|
||
msgid "Access permissions for specific users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, addAcl)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:406
|
||
msgid "Add a new ACL entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, editAcl)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:413
|
||
msgid "Edit an existing ACL entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteAcl)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:420
|
||
msgid "Delete an ACL entry"
|
||
msgstr "Scrios iontráil ACL"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:35
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:48
|
||
msgid "Chatroom properties"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRefresh)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearch.ui:74
|
||
msgid "&Refresh"
|
||
msgstr "&Athnuaigh"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:43
|
||
msgid "Search Chatrooms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:70
|
||
msgid "Updating chatroom list..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:81
|
||
msgid "Contact Properties"
|
||
msgstr "Airíonna na Teagmhála"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:103
|
||
msgid "Telephone Number"
|
||
msgstr "Uimhir Theileafóin"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:105
|
||
msgid "Department"
|
||
msgstr "Roinn"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:107
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Suíomh"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:109
|
||
msgid "Mailstop"
|
||
msgstr "Stad poist"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:111
|
||
msgid "Personal Title"
|
||
msgstr "Teideal Pearsanta"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userId)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:22
|
||
msgid "USER_ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lastName)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, displayName)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, firstName)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:65
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:88
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:134
|
||
msgid "Change the display name used for this contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:78
|
||
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:122
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "Stádas:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, status)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:101
|
||
msgid "USER_STATUS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbldisplayName)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:121
|
||
msgid "&Display name:"
|
||
msgstr "&Ainm le taispeáint:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:172
|
||
msgid "Additional properties:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, propsView)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:195
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:200
|
||
msgid "New Column"
|
||
msgstr "Colún Nua"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupWiseContactSearchWidget)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:13
|
||
msgid "Search GroupWise Messenger"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:30
|
||
msgid "&First name"
|
||
msgstr "&Ainm"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:43
|
||
msgid "&User ID"
|
||
msgstr "&Aitheantas an Úsáideora"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:56
|
||
msgid "&Title"
|
||
msgstr "&Teideal"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:75
|
||
msgid "&Department"
|
||
msgstr "&Roinn"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_userIdOperation)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_firstNameOperation)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_lastNameOperation)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_deptOperation)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_titleOperation)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:89
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:108
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:130
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:169
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:204
|
||
msgid "contains"
|
||
msgstr "ina bhfuil"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_userIdOperation)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_firstNameOperation)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_lastNameOperation)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_deptOperation)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_titleOperation)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:94
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:113
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:135
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:174
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:209
|
||
msgid "begins with"
|
||
msgstr "a thosaíonn le"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_userIdOperation)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_firstNameOperation)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_lastNameOperation)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_deptOperation)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_titleOperation)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:99
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:118
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:140
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:179
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:214
|
||
msgid "equals"
|
||
msgstr "cothrom le"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:148
|
||
msgid "Last &name"
|
||
msgstr "Sloi&nne"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:161
|
||
msgid "Cl&ear"
|
||
msgstr "G&lan"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:237
|
||
msgid "&Results:"
|
||
msgstr "To&rthaí:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_details)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:276
|
||
msgid "Detai&ls"
|
||
msgstr "&Sonraí"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_matchCount)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:303
|
||
msgid "0 matching users found"
|
||
msgstr "Níor aimsíodh aon úsáideoir comhoiriúnach"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:61
|
||
msgid "&Status:"
|
||
msgstr "&Stádas:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:74
|
||
msgid "Awa&y message:"
|
||
msgstr "Teachtaireacht &neamhláithreachta:"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:104
|
||
msgid ""
|
||
"The changes you just made will take effect next time you log in with "
|
||
"GroupWise."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105
|
||
msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:31
|
||
msgid "Users who can see my online status and send me messages:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:75
|
||
msgid "A&llowed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnBlock)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:126
|
||
msgid "&Block >>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAllow)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:133
|
||
msgid "<< Allo&w"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdd)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:156
|
||
msgid "A&dd..."
|
||
msgstr "C&uir Leis..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:205
|
||
msgid "Bloc&ked"
|
||
msgstr "C&oiscthe"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:58
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Account specific privacy settings"
|
||
msgid "Manage Privacy for %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:70
|
||
msgid "Privacy settings have been administratively locked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:110
|
||
msgid "<Everyone Else>"
|
||
msgstr "<Gach Duine Eile>"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:187
|
||
msgid "Search for Contact to Block"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:358
|
||
msgid ""
|
||
"You can only change privacy settings while you are logged in to the "
|
||
"GroupWise Messenger server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:358
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "'%1' Not Logged In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:39
|
||
msgid "Invitation to Conversation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:104
|
||
msgid "User ID"
|
||
msgstr "Aitheantas an Úsáideora"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:328
|
||
msgid "Searching"
|
||
msgstr "Ag cuardach"
|
||
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:391
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "1 matching user found"
|
||
msgid_plural "%1 matching users found"
|
||
msgstr[0] "Aimsíodh 1 úsáideoir comhoiriúnach"
|
||
msgstr[1] "Aimsíodh %1 úsáideoir comhoiriúnach"
|
||
msgstr[2] "Aimsíodh %1 úsáideoir comhoiriúnach"
|
||
msgstr[3] "Aimsíodh %1 n-úsáideoir comhoiriúnach"
|
||
msgstr[4] "Aimsíodh %1 úsáideoir comhoiriúnach"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:51
|
||
msgid "<p align=\"right\">From:</p>"
|
||
msgstr "<p align=\"right\">Ó:</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:61
|
||
msgid "<p align=\"right\">Sent:</p>"
|
||
msgstr "<p align=\"right\">Seolta:</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateTime)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:77
|
||
msgid "Invitation Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contactName)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:87
|
||
msgid "Contact Name"
|
||
msgstr "Ainm na Teagmhála"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, message)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtInvMsg)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:105
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:233
|
||
msgid "Invitation Message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
|
||
#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:135
|
||
msgid "Would you like to join the conversation?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:155
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Temporary Network - %1"
|
||
msgstr "Líonra Sealadach - %1"
|
||
|
||
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:156
|
||
msgid "Network imported from previous version of Kopete, or an IRC URI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:188
|
||
msgid "Join Channel..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:190
|
||
msgid "Search Channels..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:259
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>The network associated with this account has no valid hosts. Please "
|
||
"ensure that the account has a valid network.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Níl aon óstríomhaire bailí ag an líonra a bhaineann leis an gcuntas seo. "
|
||
"Bí cinnte go bhfuil líonra bailí ag an gcuntas.</qt>"
|
||
|
||
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:261 protocols/irc/ircaccount.cpp:269
|
||
msgid "Network is Empty"
|
||
msgstr "Is Folamh é an Líonra"
|
||
|
||
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:267
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>, has no valid hosts. "
|
||
"Please ensure that the account has a valid network.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:275
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Kopete could not connect to any of the servers in the network associated "
|
||
"with this account (<b>%1</b>). Please try again later.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:278
|
||
msgid "Network is Unavailable"
|
||
msgstr "Níl an Líonra ar Fáil"
|
||
|
||
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:586
|
||
msgid "Join Channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:587 protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:59
|
||
msgid "Please enter the name of the channel you want to join:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (irc)
|
||
#: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82
|
||
msgid "IRC"
|
||
msgstr "IRC"
|
||
|
||
#: protocols/irc/libkirc/client/kircclientchannelhandler.cpp:665
|
||
#: protocols/irc/libkirc/client/kircclienthandler.cpp:756
|
||
msgid "Password Incorect"
|
||
msgstr "Focal Faire Mícheart"
|
||
|
||
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:366
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "There is 1 operator online."
|
||
msgid_plural "There are %1 operators online."
|
||
msgstr[0] "Tá oibreoir amháin ar líne."
|
||
msgstr[1] "Tá %1 oibreoir ar líne."
|
||
msgstr[2] "Tá %1 oibreoir ar líne."
|
||
msgstr[3] "Tá %1 n-oibreoir ar líne."
|
||
msgstr[4] "Tá %1 oibreoir ar líne."
|
||
|
||
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:374
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "There is 1 unknown connection."
|
||
msgid_plural "There are %1 unknown connections."
|
||
msgstr[0] "Tá 1 cheangal anaithnid ann."
|
||
msgstr[1] "Tá %1 cheangal anaithnid ann."
|
||
msgstr[2] "Tá %1 cheangal anaithnid ann."
|
||
msgstr[3] "Tá %1 gceangal anaithnid ann."
|
||
msgstr[4] "Tá %1 ceangal anaithnid ann."
|
||
|
||
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:382
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "There has been 1 channel formed."
|
||
msgid_plural "There have been %1 channels formed."
|
||
msgstr[0] "Cruthaíodh cainéal amháin."
|
||
msgstr[1] "Cruthaíodh %1 chainéal."
|
||
msgstr[2] "Cruthaíodh %1 chainéal."
|
||
msgstr[3] "Cruthaíodh %1 gcainéal."
|
||
msgstr[4] "Cruthaíodh %1 cainéal."
|
||
|
||
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:400
|
||
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:204
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Server was too busy to execute %1."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:466
|
||
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:270
|
||
msgid "You have been marked as being away."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:474
|
||
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:278
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 is a registered nick."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:498
|
||
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:302
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 is an IRC operator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:711
|
||
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:513
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "You cannot send messages to channel %1."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:752
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Nickname %1 is already in use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:759
|
||
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:562
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "You are not on channel %1."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:780
|
||
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:582
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Cannot join %1, channel is full."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:791
|
||
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:593
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Cannot join %1, channel is invite only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:799
|
||
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:601
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Cannot join %1, you are banned from that channel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:807
|
||
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:609
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Cannot join %1, wrong channel key was given."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:172
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "There is one operator online."
|
||
msgid_plural "There are %1 operators online."
|
||
msgstr[0] "Tá oibreoir amháin ar líne."
|
||
msgstr[1] "Tá %1 oibreoir ar líne."
|
||
msgstr[2] "Tá %1 oibreoir ar líne."
|
||
msgstr[3] "Tá %1 n-oibreoir ar líne."
|
||
msgstr[4] "Tá %1 oibreoir ar líne."
|
||
|
||
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:180
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "There is one unknown connection."
|
||
msgid_plural "There are %1 unknown connections."
|
||
msgstr[0] "Tá ceangal amháin anaithnid ann."
|
||
msgstr[1] "Tá %1 cheangal anaithnid ann."
|
||
msgstr[2] "Tá %1 cheangal anaithnid ann."
|
||
msgstr[3] "Tá %1 gceangal anaithnid ann."
|
||
msgstr[4] "Tá %1 ceangal anaithnid ann."
|
||
|
||
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:188
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "One channel has been formed."
|
||
msgid_plural "%1 channels have been formed."
|
||
msgstr[0] "Cruthaíodh cainéal amháin."
|
||
msgstr[1] "Cruthaíodh %1 chainéal."
|
||
msgstr[2] "Cruthaíodh %1 chainéal."
|
||
msgstr[3] "Cruthaíodh %1 gcainéal."
|
||
msgstr[4] "Cruthaíodh %1 cainéal."
|
||
|
||
#: protocols/irc/libkirc/plugins/ctcp/kirctransfer.cpp:358
|
||
msgid "Acknowledge size is greater than the expected file size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:190
|
||
msgid " members"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:198 protocols/irc/ui/channellist.cpp:221
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Cainéal"
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:199 protocols/irc/ui/channellist.cpp:222
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Úsáideoirí"
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:201 protocols/irc/ui/channellist.cpp:223
|
||
msgid "Topic"
|
||
msgstr "Topaic"
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:209
|
||
msgid "Search for:"
|
||
msgstr "Déan cuardach ar:"
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210
|
||
msgid ""
|
||
"You may search for channels on the IRC server, using a text string entered "
|
||
"here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:211 protocols/irc/ui/channellist.cpp:212
|
||
msgid "Channels returned must have at least this many members."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213 protocols/irc/ui/channellist.cpp:215
|
||
msgid ""
|
||
"You may search for channels on the IRC server, using a text string entered "
|
||
"here. For instance, you may type 'linux' to find channels that have "
|
||
"something to do with Linux."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:214
|
||
msgid ""
|
||
"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:217
|
||
msgid "Perform a channel search."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:218
|
||
msgid ""
|
||
"Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow, depending "
|
||
"on the total number of channels on the server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:220
|
||
msgid "Double click on a channel to select it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:297
|
||
msgid "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:336
|
||
msgid "You have been disconnected from the IRC server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:337
|
||
msgid "Disconnected"
|
||
msgstr "Dícheangailte"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, addID)
|
||
#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:54 protocols/irc/ui/ircadd.ui:70
|
||
msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, addID)
|
||
#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:57 protocols/irc/ui/ircadd.ui:73
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You can type "
|
||
"a person's nickname, or a channel name, preceded by a pound sign ('#')."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||
#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:60
|
||
msgid "N&ickname/channel to add:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:82
|
||
msgid "<i>(for example: joe_bob or #somechannel)</i>"
|
||
msgstr "<i>(mar shampla: maddy_cait or #cainéaléigin)</i>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:117
|
||
msgid "&Search Channels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/ircaddcontactpage.cpp:79
|
||
msgid "<qt>You need to specify a channel to join, or a query to open.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/ircaddcontactpage.cpp:79
|
||
msgid "You Must Specify a Channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:25
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "The nickname %1 is already in use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:25 protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:34
|
||
#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:93
|
||
msgid "IRC Plugin"
|
||
msgstr "Breiseán IRC"
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:35
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"The nickname %1 is already in use. Please enter an alternative nickname:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:92
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"\"%1\" is an invalid channel name. Channels must start with '#', '!', '+', "
|
||
"or '&'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:103
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Channel List for %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:122
|
||
msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:123
|
||
msgid "Server is Busy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_nickNamesLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nickNames)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:83
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:163
|
||
msgid "This is the name that everyone will see every time you say something"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_nickNamesLabel)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:86
|
||
msgid "N&icknames:"
|
||
msgstr "L&easainmneacha:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_realNameLabel)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:96
|
||
msgid "&Real name:"
|
||
msgstr "Fío&rainm:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, userName)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, userName)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, realName)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:106
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:125
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:128
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:147
|
||
msgid ""
|
||
"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
|
||
"identd support. Leave blank to use your system account name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:109
|
||
msgid "&Username:"
|
||
msgstr "&Ainm Úsáideora:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, realName)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:144
|
||
msgid ""
|
||
"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
|
||
"identd support."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nickNames)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:166
|
||
msgid ""
|
||
"The alias you would like to use on IRC. Once you are online, you can change "
|
||
"it with the /nick command."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:173
|
||
msgid "Network:"
|
||
msgstr "Líonra:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editButton)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:183
|
||
msgid "&Edit..."
|
||
msgstr "&Eagar..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:235
|
||
msgid ""
|
||
"<p><b>Note:</b> most IRC servers do not require a password to connect, only "
|
||
"a nickname.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, connectionTab)
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:270
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:310
|
||
msgid "C&onnection"
|
||
msgstr "&Ceangal"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:308
|
||
msgid "Default &charset:"
|
||
msgstr "Tacar réamhshocraithe &carachtar:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAutoLogin)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoLogon)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoConnect)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:339
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:232
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:96
|
||
msgid ""
|
||
"If you enable this option, this account will not be connected when you press "
|
||
"the \"Connect All\" button, nor at startup even if you have enabled "
|
||
"automatic connection at startup."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preferSSL)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:349
|
||
msgid "&Prefer SSL-based connections"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox60)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:371
|
||
msgid "Run the Following Commands on Connect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, commandList)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, commandList)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:389
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:392
|
||
msgid ""
|
||
"Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC "
|
||
"server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:417
|
||
msgid "Add Co&mmand"
|
||
msgstr "Ordú Nua"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:438
|
||
msgid "A&dvanced Configuration"
|
||
msgstr "&Cumraíocht Chasta"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:462
|
||
msgid "Custom CTCP Replies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, ctcpList)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:480
|
||
msgid ""
|
||
"You can use this dialog to add custom replies for when people send you CTCP "
|
||
"requests. You can also use this dialog to override the built-in replies for "
|
||
"VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:495
|
||
msgid "&CTCP:"
|
||
msgstr "&CTCP:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:508
|
||
msgid "&Reply:"
|
||
msgstr "&Freagair:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addReply)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:521
|
||
msgid "Add Repl&y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:533
|
||
msgid "Default Messages"
|
||
msgstr "Teachtaireachtaí Réamhshocraithe"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, quitMessage)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, quitMessage)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:545
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:548
|
||
msgid ""
|
||
"The message you want people to see when you disconnect from IRC without "
|
||
"giving a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, partMessage)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, partMessage)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:555
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:558
|
||
msgid ""
|
||
"The message you want people to see when you part a channel without giving a "
|
||
"reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:565
|
||
msgid "&Quit message:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:575
|
||
msgid "&Part message:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:597
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "Fuinneoga"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox7)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:622
|
||
msgid "Message Destinations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoShowAnonWindows)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:634
|
||
msgid "Auto-show anonymous windows"
|
||
msgstr "Taispeáin fuinneoga gan ainm go huathoibríoch"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoShowServerWindow)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:641
|
||
msgid "Auto-show the server window"
|
||
msgstr "Taispeáin fuinneog an fhreastalaí go huathoibríoch"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:656
|
||
msgid "Server messages:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3_2)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:666
|
||
msgid "Server notices:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:680
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:712
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:761
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:800
|
||
msgid "Active Window"
|
||
msgstr "Fuinneog Ghníomhach"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:685
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:717
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:766
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:805
|
||
msgid "Server Window"
|
||
msgstr "Fuinneog an Fhreastalaí"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:690
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:722
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:771
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:810
|
||
msgid "Anonymous Window"
|
||
msgstr "Fuinneog Gan Ainm"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:695
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:727
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:776
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:815
|
||
msgid "KNotify"
|
||
msgstr "KNotify"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:700
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:732
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:781
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:820
|
||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "Déan neamhaird de"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3_2)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:750
|
||
msgid "Error messages:"
|
||
msgstr "Teachtaireachtaí earráide:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:789
|
||
msgid "Information replies:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:280
|
||
msgid "<qt>You must enter a nickname.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, NetworkConfig)
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:13
|
||
msgid "Network Configuration"
|
||
msgstr "Cumraíocht Líonra"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:31
|
||
msgid "Host Con&figurations"
|
||
msgstr "&Cumraíocht na nÓstríomhairí"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newHost)
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:49
|
||
msgid "&New..."
|
||
msgstr "&Nua..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Q3ListBox, m_hostList)
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:91
|
||
msgid "The IRC servers associated with this network"
|
||
msgstr "Freastalaithe IRC a bhaineann leis an líonra seo"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListBox, m_hostList)
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:94
|
||
msgid ""
|
||
"The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to "
|
||
"alter the order in which connections are attempted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, downButton)
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:104
|
||
msgid "Move this server down"
|
||
msgstr "Bog an freastalaí seo síos"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, downButton)
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:107
|
||
msgid "Decrease connection-attempt priority for this server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDown)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downEmailButton)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downButton)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_down)
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:110 protocols/jabber/ui/privacy.ui:263
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:103
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:56
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Síos"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, upButton)
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:120
|
||
msgid "Move this server up"
|
||
msgstr "Bog an freastalaí seo suas"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, upButton)
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:123
|
||
msgid "Increase connection-attempt priority for this server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonUp)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upEmailButton)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upButton)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_up)
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:126 protocols/jabber/ui/privacy.ui:256
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:96
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:49
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Suas"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useSSL)
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:154
|
||
msgid "Check this to enable SSL for this connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSSL)
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:157
|
||
msgid "Use SS&L"
|
||
msgstr "Úsáid SS&L"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_hostLabel)
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:164
|
||
msgid "&Host:"
|
||
msgstr "Óst&ríomhaire:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_portLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:184
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:739
|
||
msgid "Por&t:"
|
||
msgstr "Por&t:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_descriptionLabel)
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:218
|
||
msgid "&Description:"
|
||
msgstr "&Cur Síos:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newNetworkButton)
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:242
|
||
msgid "Ne&w"
|
||
msgstr "N&ua"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_renameNetworkButton)
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:275
|
||
msgid "Rena&me..."
|
||
msgstr "Atha&inmnigh..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeNetworkButton)
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:282
|
||
msgid "Remo&ve"
|
||
msgstr "&Bain"
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:282
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Are you sure you want to delete the network <b>%1</b>?<br>Any accounts "
|
||
"which use this network will have to be modified.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:284
|
||
msgid "Deleting Network"
|
||
msgstr "Líonra á Scriosadh"
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:285
|
||
msgid "&Delete Network"
|
||
msgstr "&Scrios Líonra"
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:297
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the host <b>%1</b>?</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait óstríomhaire <b>%1</b> a bhaint?"
|
||
"</qt>"
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:298
|
||
msgid "Deleting Host"
|
||
msgstr "Óstríomhaire á Scriosadh"
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:299
|
||
msgid "&Delete Host"
|
||
msgstr "&Scrios Óstríomhaire"
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:352
|
||
msgid "New Host"
|
||
msgstr "Óstríomhaire Nua"
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:353
|
||
msgid "Enter the hostname of the new server:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:362
|
||
msgid "A host already exists with that name"
|
||
msgstr "Tá óstríomhaire darb ainm sin ann cheana"
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:390
|
||
msgid "Rename Network"
|
||
msgstr "Athainmnigh Líonra"
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:391
|
||
msgid "Enter the new name for this network:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:401
|
||
msgid "A network already exists with that name"
|
||
msgstr "Tá líonra leis an ainm sin ann cheana"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:206
|
||
msgid ""
|
||
"Could not bind the Jabber file transfer manager to a local port. Please "
|
||
"check if the file transfer port is already in use, or choose another port in "
|
||
"the account settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:207
|
||
msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:223
|
||
msgid "Join Groupchat..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:237
|
||
msgid "Services..."
|
||
msgstr "Seirbhísí..."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:244
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgxmppconsole.cpp:28
|
||
msgid "XML Console"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:250
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:244
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:138
|
||
msgid "Edit User Info..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:255
|
||
msgid "Set Mood"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:322
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:143
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:93
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:73 protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:73
|
||
msgid "Jabber Error"
|
||
msgstr "Earráid Jabber"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:322
|
||
msgid "Please connect first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:453
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely "
|
||
"because TLS support for QCA is not available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:455
|
||
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:296
|
||
msgid "Jabber SSL Error"
|
||
msgstr "Earráid SSL Jabber"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:580
|
||
msgid "Jabber Connection Certificate Problem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:614
|
||
msgid ""
|
||
"An encrypted connection with the Jabber server could not be established."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:615
|
||
msgid "Jabber Connection Error"
|
||
msgstr "Earráid Naisc Jabber"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:819
|
||
msgid "Malformed packet received."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:824
|
||
msgid "There was an unrecoverable error in the protocol."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:831
|
||
msgid "Generic stream error."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:835
|
||
msgid "There was a conflict in the information received."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:838
|
||
msgid "The stream timed out."
|
||
msgstr "Sruth imithe thar am."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:841
|
||
msgid "Internal server error."
|
||
msgstr "Earráid inmheánach leis an bhfreastalaí."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:844
|
||
msgid "Stream packet received from an invalid address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:847
|
||
msgid "Malformed stream packet received."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:851
|
||
msgid "Policy violation in the protocol stream."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:855
|
||
msgid "Resource constraint."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:859
|
||
msgid "System shutdown."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:862
|
||
msgid "Unknown reason."
|
||
msgstr "Ní fios cén fáth."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:866
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "There was an error in the protocol stream: %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:874
|
||
msgid "Host not found."
|
||
msgstr "Ní bhfuarthas an t-óstríomhaire."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:877
|
||
msgid "Address is already in use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:880
|
||
msgid "Connection refused."
|
||
msgstr "Ceangal diúltaithe."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:883
|
||
msgid "Connection attempt already in progress."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:886
|
||
msgid "Network failure."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:889
|
||
msgid "Socket timed out."
|
||
msgstr "Soicéad imithe thar am."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:892
|
||
msgid "Remote closed connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:896
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unexpected error condition (%1)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:900
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "There was a connection error: %1"
|
||
msgstr "Tharla earráid cheangail: %1"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:908
|
||
msgid "Unknown host."
|
||
msgstr "Óstríomhaire anaithnid."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:912
|
||
msgid "Could not connect to a required remote resource."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:915
|
||
msgid ""
|
||
"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to "
|
||
"handle this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:918
|
||
msgid "Unsupported protocol version."
|
||
msgstr "Leagan prótacail gan tacaíocht."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:921
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:938
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:982
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:999
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1016
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1024
|
||
msgid "Unknown error."
|
||
msgstr "Earráid anaithnid."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:925
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "There was a negotiation error: %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:932
|
||
msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:935
|
||
msgid "Failed to establish a secure connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:942
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:949
|
||
msgid "Login failed with unknown reason."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:952
|
||
msgid "No appropriate authentication mechanism available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:955
|
||
msgid "Bad SASL authentication protocol."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:958
|
||
msgid "Server failed mutual authentication."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:961
|
||
msgid "Encryption is required but not present."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:964
|
||
msgid "Invalid user ID."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:967
|
||
msgid "Invalid mechanism."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:970
|
||
msgid "Invalid realm."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:973
|
||
msgid "Mechanism too weak."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:976
|
||
msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:979
|
||
msgid "Temporary failure, please try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:986
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "There was an error authenticating with the server: %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:993
|
||
msgid "Transport Layer Security (TLS) problem."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:996
|
||
msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1003
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "There was an error in the security layer: %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1010
|
||
msgid "No permission to bind the resource."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1013
|
||
msgid "The resource is already in use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1020
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Could not bind a resource: %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1033
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Kopete: Connection problem with Jabber server %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1243
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Jabber user %1 removed %2's subscription to him/her. This account will "
|
||
"no longer be able to view his/her online/offline status. Do you want to "
|
||
"delete the contact?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1246
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1009
|
||
msgid "Notification"
|
||
msgstr "Fógairt"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1432
|
||
msgid "Waiting for authorization"
|
||
msgstr "Ag feitheamh le húdarú"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1649
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "A password is required to join the room %1."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1659
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1660
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:499
|
||
msgid "Provide your nickname"
|
||
msgstr "Tabhair do leasainm:"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1673
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "You cannot join the room %1 because you have been banned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1674
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1681
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1691
|
||
msgid "Jabber Group Chat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1680
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot join the room %1 because the maximum number of users has been "
|
||
"reached"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1686
|
||
msgid "No reason given by the server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1690
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error processing your request for groupchat %1. (Reason: %2, "
|
||
"Code %3)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1763
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n"
|
||
"If you unregister, your whole contact list may be removed from the server, "
|
||
"and you will never be able to connect to this account with any client"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1766
|
||
msgid "Unregister"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1767
|
||
msgid "Remove and Unregister"
|
||
msgstr "Bain agus Díchláraigh"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1768
|
||
msgid "Remove only from Kopete"
|
||
msgstr "Bain ó Kopete amháin"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1812
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred while trying to remove the account:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tharla earráid agus an cuntas á bhaint:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1813
|
||
msgid "Jabber Account Unregistration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:117
|
||
msgid "You cannot see each others' status."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:121
|
||
msgid "You can see this contact's status, but he/she cannot see your status."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:125
|
||
msgid "This contact can see your status, but you cannot see his/her status."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:129
|
||
msgid "You can see each others' status."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:272
|
||
#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:38
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "Cliant"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:292
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "User not found"
|
||
msgid "User Mood"
|
||
msgstr "Úsáideoir gan aimsiú"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:294
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:469
|
||
msgid "Groupchat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:296
|
||
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:251
|
||
msgid "Rich text messages"
|
||
msgstr "Teachtaireachtaí Méith-Théacs"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:298
|
||
msgid "Data Forms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:300
|
||
msgid "OpenPGP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:302
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Messages"
|
||
msgid "Message Events"
|
||
msgstr "Teachtaireachtaí"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:304
|
||
msgid "Message Delivery Receipts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:306
|
||
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:261
|
||
msgid "File transfers"
|
||
msgstr "Aistriú comhad"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:308
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Services"
|
||
msgid "Service Discovery"
|
||
msgstr "Seirbhísí"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:315
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Support Org."
|
||
msgid "Supported Features"
|
||
msgstr "Eag. Thacaíochta"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:320
|
||
msgid "Timestamp"
|
||
msgstr "Stampa Ama"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:327
|
||
#: protocols/oscar/icq/xtrazstatusmodel.cpp:131
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Teachtaireacht"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:686
|
||
msgid "Failed to download Jabber contact photo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:237
|
||
#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:254
|
||
msgid "Edit Bookmarks..."
|
||
msgstr "Cuir Leabharmharcanna in Eagar..."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:242
|
||
msgid "Groupchat Bookmark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:73
|
||
msgid "Show audio calls"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:78
|
||
msgid "Start audio call"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:158
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "a contact's online status in parenthesis."
|
||
msgid " (%1)"
|
||
msgstr " (%1)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3_2)
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:142
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:319
|
||
msgid "Authorization"
|
||
msgstr "Údarú"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:148 protocols/skype/skypecontact.cpp:106
|
||
msgid "(Re)send Authorization To"
|
||
msgstr "(Ath)sheol Údarú Go"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:155
|
||
msgid "(Re)request Authorization From"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:162 protocols/skype/skypecontact.cpp:111
|
||
msgid "Remove Authorization From"
|
||
msgstr "Bain Údarú Ó"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:174 protocols/skype/skypecontact.cpp:101
|
||
msgid "Call contact"
|
||
msgstr "Cuir glao ar theagmháil"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:183
|
||
msgid "Set Availability"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:193
|
||
msgid "Free to Chat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:196
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:69
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:77
|
||
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:942 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:81
|
||
msgid "Do Not Disturb"
|
||
msgstr "Ná Cuir Isteach Orm"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:201
|
||
msgid "Select Resource"
|
||
msgstr "Roghnaigh Acmhainn"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:218
|
||
msgid "Automatic (best/default resource)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:273
|
||
msgid "Test action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:277
|
||
msgid "Jingle Audio call"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:280
|
||
msgid "Jingle Video call"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:320
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "The original message is : <i>\" %1 \"</i><br />"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:321
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<qt><i>%1</i> has invited you to join the conference <b>%2</b><br />%3<br /"
|
||
">If you want to accept and join, just <b>enter your nickname</b> and press "
|
||
"OK.<br />If you want to decline, press Cancel.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:327
|
||
msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:344
|
||
msgid "Message has been displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:347
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:372
|
||
msgid "Message has been delivered"
|
||
msgstr "Seoladh an teachtaireacht"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:353
|
||
msgid "Message stored on the server, contact offline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:361
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 has ended his/her participation in the chat session."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:412
|
||
#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:182
|
||
#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:207
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1008
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Do you also want to remove user %1's authorization to see your status?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1185
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat "
|
||
"windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly "
|
||
"opened chat windows."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1189
|
||
msgid "Jabber Resource Selector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:175
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:521
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "You have been invited to %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:131
|
||
msgid "Change nickname"
|
||
msgstr "Athraigh leasainm"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:400
|
||
msgid "Change nickname - Jabber Plugin"
|
||
msgstr "Athraigh leasainm - Breiseán Jabber"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:401
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Please enter the new nickname you want to have in the room <i>%1</i>"
|
||
msgstr "Iontráil do leasainm nua le haghaidh seomra <i>%1</i>"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:67
|
||
msgid "Free for Chat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:71
|
||
msgid "Do not Disturb"
|
||
msgstr "Ná Cuir Isteach Orm"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type)
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:85
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:134
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:41
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:88
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:133
|
||
msgid "Subscription"
|
||
msgstr "Síntiús"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:86
|
||
msgid "Authorization Status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:87
|
||
msgid "Available Resources"
|
||
msgstr "Acmhainní Le Fáil"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:88
|
||
msgid "vCard Cache Timestamp"
|
||
msgstr "Stampa Ama ar Thaisce v-Chártaí"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:90
|
||
msgid "Jabber ID"
|
||
msgstr "Aitheantas Jabber"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:91
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:206
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99
|
||
msgid "Birthday"
|
||
msgstr "Lá Breithe"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:92
|
||
msgid "Timezone"
|
||
msgstr "Crios ama"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93
|
||
msgid "Homepage"
|
||
msgstr "Leathanach Baile"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94
|
||
msgid "Company name"
|
||
msgstr "Comhlacht"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95
|
||
msgid "Company Departement"
|
||
msgstr "Roinn"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96
|
||
msgid "Company Position"
|
||
msgstr "Ionad"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:97
|
||
msgid "Company Role"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98
|
||
msgid "Work Street"
|
||
msgstr "Sráid (Obair)"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99
|
||
msgid "Work Extra Address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:100
|
||
msgid "Work PO Box"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93
|
||
msgid "Work City"
|
||
msgstr "Cathair (Obair)"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:102
|
||
msgid "Work Postal Code"
|
||
msgstr "Cód Poist (Obair)"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:103
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96
|
||
msgid "Work Country"
|
||
msgstr "Tír (Obair)"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:104
|
||
msgid "Work Email Address"
|
||
msgstr "Seoladh Ríomhphoist (Obair)"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:105
|
||
msgid "Home Street"
|
||
msgstr "Sráid (Baile)"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:106
|
||
msgid "Home Extra Address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:107
|
||
msgid "Home PO Box"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:108
|
||
msgid "Home City"
|
||
msgstr "Cathair (Baile)"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109
|
||
msgid "Home Postal Code"
|
||
msgstr "Cód Poist (Baile)"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:110
|
||
msgid "Home Country"
|
||
msgstr "Tír (Baile)"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111
|
||
msgid "Fax"
|
||
msgstr "Facs"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_9)
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:112 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:511
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Eolas"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:400
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Choose an account to handle the URL %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:457
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:458
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:188
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:130
|
||
msgid "Do Not Add"
|
||
msgstr "Ná Cuir Leis"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:474
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Do you want to remove '%1' from your contact list?"
|
||
msgstr ""
|
||
"An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait '%1' a bhaint ó do liosta teagmhála?"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:475
|
||
msgid "Do Not Remove"
|
||
msgstr "Ná Bain"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:498
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Please enter your nickname for the room %1"
|
||
msgstr "Iontráil do leasainm le haghaidh seomra %1"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, jingleCallsGui)
|
||
#: protocols/jabber/jingle/jinglecallsgui.ui:13
|
||
msgid "Main Window"
|
||
msgstr "Príomhfhuinneog"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QToolBar, toolBar)
|
||
#: protocols/jabber/jingle/jinglecallsgui.ui:50
|
||
msgid "Toolbar"
|
||
msgstr "Barra Uirlisí"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:29
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "Fuaim"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:74
|
||
msgid "Choose the contents you want to accept:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:81
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "New Jingle session from %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, jingleContentDialog)
|
||
#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.ui:19
|
||
msgid "Dialog"
|
||
msgstr "Dialóg"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/libjingle.cpp:104
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Cannot start process %1. Check your installation of Kopete."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/libjingle.cpp:338
|
||
msgid "Answer for incoming call"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/libjingle.cpp:348
|
||
msgid "Accepted"
|
||
msgstr "Glactha"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/libjingle.cpp:357
|
||
msgid "Calling..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/libjingle.cpp:362
|
||
msgid "Rejected"
|
||
msgstr "Diúltaithe"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/libjingle.cpp:374
|
||
msgid "Call in progress"
|
||
msgstr "Glaoch ar siúl"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/libjingle.cpp:381
|
||
msgid "Other side hung up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/libjingle.cpp:428
|
||
msgid "Waiting..."
|
||
msgstr "Ag feitheamh..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LibjingleCallDialog)
|
||
#: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:6
|
||
msgid "Libjingle Voice Call"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:14
|
||
msgid "Calling with:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:28
|
||
msgid "Call Status:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AcceptButton)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton)
|
||
#: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:42
|
||
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:180
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Glac Leis"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rejectButton)
|
||
#: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:49
|
||
msgid "Reject"
|
||
msgstr "Diúltaigh"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hangupButton)
|
||
#: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:56
|
||
msgid "Hang up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:77
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:46
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:96
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:134
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Nód"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:79
|
||
msgid "Afraid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:81
|
||
msgid "Amazed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:83
|
||
msgid "Angry"
|
||
msgstr "Feargach"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:85
|
||
msgid "Annoyed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:87
|
||
msgid "Anxious"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:89
|
||
msgid "Aroused"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:91
|
||
msgid "Ashamed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:93
|
||
msgid "Bored"
|
||
msgstr "Dubh Dóite"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:95
|
||
msgid "Brave"
|
||
msgstr "Cróga"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:97
|
||
msgid "Calm"
|
||
msgstr "Socair"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:99
|
||
msgid "Cold"
|
||
msgstr "Fuar"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:101
|
||
msgid "Confused"
|
||
msgstr "Trí Chéile"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:103
|
||
msgid "Contented"
|
||
msgstr "Sásta"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:105
|
||
msgid "Cranky"
|
||
msgstr "Cancrach"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:107
|
||
msgid "Curious"
|
||
msgstr "Fiosrach"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:109
|
||
msgid "Depressed"
|
||
msgstr "Lionndubhach"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:111
|
||
msgid "Disappointed"
|
||
msgstr "Díomách"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:113
|
||
msgid "Disgusted"
|
||
msgstr "Bréan"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:115
|
||
msgid "Distracted"
|
||
msgstr "Ar Mearú"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:117
|
||
msgid "Embarrassed"
|
||
msgstr "Aiféalach"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:119
|
||
msgid "Excited"
|
||
msgstr "Corraithe"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:121
|
||
msgid "Flirtatious"
|
||
msgstr "Cliúsaíoch"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:123
|
||
msgid "Frustrated"
|
||
msgstr "Sáraithe"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:125
|
||
msgid "Grumpy"
|
||
msgstr "Cantalach"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:127
|
||
msgid "Guilty"
|
||
msgstr "Ciontach"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:129
|
||
msgid "Happy"
|
||
msgstr "Sona"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:131
|
||
msgid "Hot"
|
||
msgstr "Te"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:133
|
||
msgid "Humbled"
|
||
msgstr "Íslithe"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:135
|
||
msgid "Humiliated"
|
||
msgstr "Náirithe"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:137
|
||
msgid "Hungry"
|
||
msgstr "Ocras Orm"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:139
|
||
msgid "Hurt"
|
||
msgstr "Gonta"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:141
|
||
msgid "Impressed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:143
|
||
msgid "In awe"
|
||
msgstr "Uafás orm"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:145
|
||
msgid "In love"
|
||
msgstr "I ngrá"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:147
|
||
msgid "Indignant"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:149
|
||
msgid "Interested"
|
||
msgstr "Spéis agam"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:151
|
||
msgid "Intoxicated"
|
||
msgstr "Ar meisce"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:153
|
||
msgid "Invincible"
|
||
msgstr "Dochloíte"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:155
|
||
msgid "Jealous"
|
||
msgstr "Éadmhar"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:157
|
||
msgid "Lonely"
|
||
msgstr "Uaigneach"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:159
|
||
msgid "Mean"
|
||
msgstr "Suarach"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:161
|
||
msgid "Moody"
|
||
msgstr "Taghdach"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:163
|
||
msgid "Nervous"
|
||
msgstr "Neirbhíseach"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:165
|
||
msgid "Neutral"
|
||
msgstr "Neodrach"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:167
|
||
msgid "Offended"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:169
|
||
msgid "Playful"
|
||
msgstr "Súgrach"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:171
|
||
msgid "Proud"
|
||
msgstr "Bródúil"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:173
|
||
msgid "Relieved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:175
|
||
msgid "Remorseful"
|
||
msgstr "Doilíosach"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:177
|
||
msgid "Restless"
|
||
msgstr "Corrthónach"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:179
|
||
msgid "Sad"
|
||
msgstr "Brónach"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:181
|
||
msgid "Sarcastic"
|
||
msgstr "Searbh"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:183
|
||
msgid "Serious"
|
||
msgstr "I nDáiríre"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:185
|
||
msgid "Shocked"
|
||
msgstr "Suaite"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:187
|
||
msgid "Shy"
|
||
msgstr "Cúthail"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:189
|
||
msgid "Sick"
|
||
msgstr "Tinn"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:191
|
||
msgid "Sleepy"
|
||
msgstr "Codlatach"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:193
|
||
msgid "Stressed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:195
|
||
msgid "Surprised"
|
||
msgstr "Iontas Orm"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:197
|
||
msgid "Thirsty"
|
||
msgstr "Tart Orm"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:199
|
||
msgid "Worried"
|
||
msgstr "Buartha"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, dlgAddContact)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:13
|
||
msgid "Add Contacts"
|
||
msgstr "Cuir Teagmhálacha Leis"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblID)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, addID)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:33
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:52
|
||
msgid "The Jabber ID for the account you would like to add."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblID)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, addID)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:36
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:55
|
||
msgid ""
|
||
"The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must "
|
||
"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are "
|
||
"many Jabber servers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblID)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:39
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:71
|
||
msgid "&Jabber ID:"
|
||
msgstr "Aitheantas &Jabber:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:64
|
||
msgid "<i>(for example: joe@jabber.org)</i>"
|
||
msgstr "<i>(mar shampla: tadhg@jabber.org)</i>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRefresh)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgahclist.cpp:39
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:177
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Athnuaigh"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgahclist.cpp:40
|
||
msgid "Execute command"
|
||
msgstr "Rith ordú"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:41
|
||
msgid "Command executing"
|
||
msgstr "Ordú á rith"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:49
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:57
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr "Críochnaigh"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:55
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Ar Aghaidh"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:56
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Siar"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:22
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:30
|
||
msgid "Current password:"
|
||
msgstr "Focal Faire Reatha:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:29
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:36
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:50
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:70
|
||
msgid "New password:"
|
||
msgstr "Focal Faire Nua:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStatus)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:61
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter your current password first\n"
|
||
"and then your new password twice."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:26
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:30
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:36
|
||
msgid "Server:"
|
||
msgstr "Freastalaí:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbQuery)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:46
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:40
|
||
msgid "&Query"
|
||
msgstr "&Iarratas"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblChatRoomsList)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tblChatRoomsList)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:57
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:50
|
||
msgid "Chatroom Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblChatRoomsList)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tblChatRoomsList)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:62
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:55
|
||
msgid "Chatroom Description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:70
|
||
msgid "Room:"
|
||
msgstr "Seomra:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, dlgRegister)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:19
|
||
msgid "Register with Jabber Service"
|
||
msgstr "Cláraigh le Seirbhís Jabber"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpForm)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:43
|
||
msgid "Registration Form"
|
||
msgstr "Foirm Chláraithe"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWait)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:70 protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:44
|
||
msgid "Please wait while querying the server..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRegister)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:132
|
||
msgid "&Execute"
|
||
msgstr "&Rith"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.cpp:138
|
||
msgid "Group Chat Name"
|
||
msgstr "Ainm an Chomhrá Grúpa"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.cpp:139
|
||
msgid "Enter a name for the group chat:"
|
||
msgstr "Cuir ainm ar an gcomhrá grúpa nua:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, autoJoinButton)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.ui:29
|
||
msgid "Toggle Auto Join"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:36
|
||
msgid "Change Jabber Password"
|
||
msgstr "Athraigh focal faire Jabber"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:64
|
||
msgid "You entered your current password incorrectly."
|
||
msgstr "D'iontráil tú d'fhocal faire reatha go mícheart."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:65
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:73
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:81
|
||
msgid "Password Incorrect"
|
||
msgstr "Focal Faire Mícheart"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:72
|
||
msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80
|
||
msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:88
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:52
|
||
msgid ""
|
||
"Your account needs to be connected before the password can be changed. Do "
|
||
"you want to try to connect now?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:89
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:129
|
||
msgid "Jabber Password Change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128
|
||
msgid ""
|
||
"Your password has been changed successfully. Please note that the change may "
|
||
"not be instantaneous. If you have problems logging in with your new "
|
||
"password, please contact the administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:136
|
||
msgid ""
|
||
"Your password could not be changed. Either your server does not support this "
|
||
"feature or the administrator does not allow you to change your password."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:34
|
||
msgid "Join Jabber Groupchat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:36
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:28
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:35
|
||
msgid "Join"
|
||
msgstr "Ceangail"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:143
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:93
|
||
msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:26
|
||
msgid "List Chatrooms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgJabberChooseServer)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:19
|
||
msgid "Choose Server - Jabber"
|
||
msgstr "Roghnaigh Freastalaí - Jabber"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgJabberEditAccountWidget)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:14
|
||
msgid "Account Preferences - Jabber"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, basicSetupTab)
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_connection)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:39
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:41
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:42
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:21
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:44
|
||
msgid "&Basic Setup"
|
||
msgstr "&Bunchumraíocht"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_3)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mID)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:65
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:81
|
||
msgid "The Jabber ID for the account you would like to use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_3)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:68
|
||
msgid ""
|
||
"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must "
|
||
"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are "
|
||
"many Jabber servers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mID)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:84
|
||
msgid ""
|
||
"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must "
|
||
"include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there "
|
||
"are many Jabber servers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoConnect)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbAutoConnect)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:106
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:83
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:134
|
||
msgid ""
|
||
"Check to disable automatic connection. If checked, you can connect manually "
|
||
"to this account, using the icon at the bottom of the main Kopete window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRegistration)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:182
|
||
msgid ""
|
||
"To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber "
|
||
"server. If you do not yet have an account, please click the button to "
|
||
"create one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, changePasswordGroupBox)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:198
|
||
msgid "Change Password"
|
||
msgstr "Athraigh Focal Faire"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnChangePassword)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:236
|
||
msgid "Change &Your Password..."
|
||
msgstr "Athraigh &d'Fhocal Faire..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlChangePwSuccess)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:252
|
||
msgid ""
|
||
"If you have an existing Jabber account and would like to change its "
|
||
"password, you can use this button to enter a new password."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:285
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:267
|
||
msgid "Co&nnection"
|
||
msgstr "Cea&ngal"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUseSSL)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbUseSSL)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:309
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:312
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:267
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:270
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the "
|
||
#| "server."
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box to enable legacy SSL encrypted communication with the server. "
|
||
"This is needed only for old servers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cé acu a chumasófar cumarsáid chriptithe SSL leis an bhfreastalaí nó nach "
|
||
"gcumasófar."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseSSL)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:315
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:273
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "OTR Encryption"
|
||
msgid "Use legacy SSL encr&yption"
|
||
msgstr "Criptiú OTR"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAllowPlainTextPassword)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:322
|
||
msgid "Allow plain-te&xt password authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCustomServer)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbOverrideHost)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:332
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:289
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:288
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:309
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:329
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:279
|
||
msgid "&Override default server information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelServer)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mServer)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:378
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:397
|
||
msgid ""
|
||
"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
|
||
"example jabber.org)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:468
|
||
msgid "Location Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel3_3)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mResource)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel3_3_2)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:482
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:510
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:545
|
||
msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3_3)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mResource)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3_3_2)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:485
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:513
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:548
|
||
msgid ""
|
||
"The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber "
|
||
"allows you to sign on with the same account from multiple locations with "
|
||
"different resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, "
|
||
"for example."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_3)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:488
|
||
msgid "R&esource:"
|
||
msgstr "A&cmhainn:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_3_2)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:551
|
||
msgid "P&riority:"
|
||
msgstr "T&osaíocht:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mPriority)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mPriority)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:590
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:595
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Each resource can have different <b>priority </b> levels. The messages "
|
||
"will be sent to the resource which has the highest priority level.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If two resources have the same priority, the messages will be sent to the "
|
||
"one most recently connected.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAdjustPriority)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:615
|
||
msgid "When absent, adjust priority to:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mergeMessages)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:662
|
||
msgid "Merge all messages from all resources to one window/tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:689
|
||
msgid "Fi&le Transfer"
|
||
msgstr "&Aistriú Comhad"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:701
|
||
msgid "File Transfer Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:718
|
||
msgid "Pro&xy JID:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:761
|
||
msgid "Public &IP address:"
|
||
msgstr "Seoladh poiblí &IP:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:777
|
||
msgid ""
|
||
"<i><ul><li>The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields "
|
||
"applies to all Jabber accounts.</li>\n"
|
||
"<li>You can leave the \"public IP address\" empty if your computer is "
|
||
"directly connected to the internet.</li>\n"
|
||
"<li>A hostname is also valid.</li>\n"
|
||
"<li>Changes to these fields will only take effect the next time you start "
|
||
"Kopete.</li>\n"
|
||
"<li>The \"Proxy JID\" can be configured per account.</li></ul></i>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:810
|
||
msgid "&Jingle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:818
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Líonra"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDetectIPBox)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:824
|
||
msgid "Auto-detect external IP address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:833
|
||
msgid "First port to use:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, firstPortEdit)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:847
|
||
msgid ""
|
||
"Set the first incoming port to use for Jingle sessions.\n"
|
||
"One media type uses 2 ports and each new Jingle session will use the next 2 "
|
||
"available ports."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:871
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652
|
||
msgid "Media"
|
||
msgstr "Meáin"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:879
|
||
msgid "Microphone to use:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:893
|
||
msgid "Audio output:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:924
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Single"
|
||
msgid "&Libjingle"
|
||
msgstr "Neamhphósta"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_17)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:930
|
||
msgid "Libjingle settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, Libjingle)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:936
|
||
msgid "This enable libjingle voice call"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Libjingle)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:939
|
||
msgid "Enable libjingle support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, privacyTab)
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:960
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:642
|
||
msgid "Pri&vacy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:972
|
||
msgid "General Privacy"
|
||
msgstr "Príobháideacht Ghinearálta"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbHideSystemInfo)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:984
|
||
msgid ""
|
||
"By default, Kopete gives the other users some info about your system and the "
|
||
"client. Checking this box will hide that information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbHideSystemInfo)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:987
|
||
msgid "&Hide system and client info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendEvents)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1028
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you always want to send notifications to your contacts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendEvents)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1031
|
||
msgid "Always send not&ifications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendDeliveredEvent)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1076
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Check this box to send the <b>Delivered notification</b> to your "
|
||
"contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify your "
|
||
"contact that it has received the message.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendDeliveredEvent)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1079
|
||
msgid "Alwa&ys send delivered notifications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendDisplayedEvent)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1092
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Check this box to send the <b>Displayed notification</b> to your "
|
||
"contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify your "
|
||
"contact that it has displayed the message.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendDisplayedEvent)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1095
|
||
msgid "Al&ways send displayed notifications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendComposingEvent)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1108
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Check this box to send the <b>Typing notification</b> to your contacts : "
|
||
"when you are composing a message, you might want your contact to know that "
|
||
"you are typing so that he/she knows you are answering.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendComposingEvent)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1111
|
||
msgid "Always send &typing notifications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendGoneEvent)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1121
|
||
msgid "Always send &gone notifications (closing the window)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, privacyListsButton)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1138
|
||
msgid "Privacy Lists"
|
||
msgstr "Liostaí Príobháideachta"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, oldEncrypted)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1145
|
||
msgid ""
|
||
"When recipient does not support OpenPGP XEP-0027 wrap PGP block to message "
|
||
"body"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:73
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to retrieve registration form.\n"
|
||
"Reason: \"%1\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:130
|
||
msgid "Registration sent successfully."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:130
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:135
|
||
msgid "Jabber Registration"
|
||
msgstr "Clárú Jabber"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:135
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"The server rejected the registration form.\n"
|
||
"Reason: \"%1\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Dhiúltaigh an freastalaí an fhoirm chláraithe.\n"
|
||
"Fáth: \"%1\""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgJabberRegisterAccount)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:20
|
||
msgid "Register Account - Jabber"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChooseServer)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:47
|
||
msgid "C&hoose..."
|
||
msgstr "R&oghnaigh..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblJID)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:127
|
||
msgid "Desired Jabber &ID:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:137
|
||
msgid "Pass&word:"
|
||
msgstr "&Focal Faire:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPasswordVerify)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:173
|
||
msgid "&Repeat password:"
|
||
msgstr "Focal faire a&rís:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:222
|
||
msgid "&Port:"
|
||
msgstr "&Port:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:251
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Server:"
|
||
msgid "&Server:"
|
||
msgstr "Freastalaí:"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:46
|
||
msgid "Services"
|
||
msgstr "Seirbhísí"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:62
|
||
msgid "Register..."
|
||
msgstr "Cláraigh..."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:64
|
||
msgid "Search..."
|
||
msgstr "Cuardach..."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:66
|
||
msgid "Execute..."
|
||
msgstr "Rith..."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:66
|
||
msgid "Jabber vCard"
|
||
msgstr "v-Chárta Jabber"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:68 protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:46
|
||
msgid "&Save User Info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:69 protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:47
|
||
msgid "Fetch vCard"
|
||
msgstr "Faigh v-Chárta"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:307
|
||
#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:225
|
||
msgid "Saving vCard to server..."
|
||
msgstr "v-Chárta á shábháil ar fhreastalaí..."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:429
|
||
msgid "vCard successfully saved."
|
||
msgstr "D'éirigh le sábháil an v-Chárta."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:434
|
||
msgid "Error: Unable to save vCard."
|
||
msgstr "Earráid: Ní féidir an v-Chárta a shábháil."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:442
|
||
#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:247
|
||
msgid "Fetching contact vCard..."
|
||
msgstr "v-Chárta na teagmhála á fháil..."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:465
|
||
msgid "vCard successfully retrieved."
|
||
msgstr "D'éirigh le fáil an v-Chárta."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:472
|
||
msgid "No vCard available."
|
||
msgstr "Níl aon v-Chárta ar fáil."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:474
|
||
msgid ""
|
||
"Error: vCard could not be fetched correctly.\n"
|
||
"Check connectivity with the Jabber server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:499
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>An error occurred when trying to change the photo.<br />Make sure that "
|
||
"you have selected a valid image file</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:47
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:50
|
||
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:66
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Cláraigh"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:43 protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:44
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:29
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Cuardaigh"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:50
|
||
msgid "Please wait while retrieving search form..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:73
|
||
msgid "Unable to retrieve search form."
|
||
msgstr "Níl aon fháil ar an bhfoirm chuardaigh."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:138
|
||
msgid "The Jabber server rejected the search."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:138
|
||
msgid "Jabber Search"
|
||
msgstr "Cuardach Jabber"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, trServices)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:183 protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:90
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:124
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:57
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:100
|
||
msgid "JID"
|
||
msgstr "JID"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:184
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:62
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "Leasainm"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:185
|
||
msgctxt "First name"
|
||
msgid "First"
|
||
msgstr "Ainm"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:186
|
||
msgctxt "Last name"
|
||
msgid "Last"
|
||
msgstr "Sloinne"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:187
|
||
msgid "e-mail"
|
||
msgstr "ríomhphost"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dynamicForm)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.ui:38
|
||
msgid "Search For"
|
||
msgstr "Déan Cuardach Ar"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:53
|
||
msgid "Node:"
|
||
msgstr "Nód:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnQuery)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:69
|
||
msgid "&Query Server"
|
||
msgstr "&Freastalaí na nIarratas"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, trServices)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:95
|
||
msgid "Node"
|
||
msgstr "Nód"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:45 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:164
|
||
#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:158
|
||
msgid "Full name:"
|
||
msgstr "Ainm iomlán:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblJID)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:59
|
||
msgid "Jabber ID:"
|
||
msgstr "Aitheantas Jabber:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHomepage)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:76
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:150
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:621 protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:171
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:177
|
||
msgid "Homepage:"
|
||
msgstr "Leathanach Baile:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBirthday)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:110
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:490
|
||
msgid "Birthday:"
|
||
msgstr "Lá Breithe:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTimezone)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:127
|
||
msgid "Timezone:"
|
||
msgstr "Crios ama:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSelectPhoto)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:212
|
||
msgid "&Select Photo..."
|
||
msgstr "&Roghnaigh Grianghraf..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearPhoto)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:219
|
||
msgid "Clear Pho&to"
|
||
msgstr "&Glan Grianghraf..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:246
|
||
msgid "&Home Address"
|
||
msgstr "Seolad&h Baile"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStreet)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStreet_2)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:252 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:352
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:369
|
||
msgid "Street:"
|
||
msgstr "Sráid:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPOBox)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPOBox_2)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:265 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:365
|
||
msgid "PO box:"
|
||
msgstr "Bosca poist:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblState)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblState_2)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:285 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:385
|
||
msgid "Postal code:"
|
||
msgstr "Cód poist:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCountry)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCountry_2)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:295 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:395
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:307
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:137
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:386 protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:91
|
||
msgid "Country:"
|
||
msgstr "Tír:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:346
|
||
msgid "&Work Address"
|
||
msgstr "Seoladh &Oibre"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:440
|
||
msgid "Wor&k Information"
|
||
msgstr "Faisnéi&s Oibre"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompany)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:446
|
||
msgid "Company:"
|
||
msgstr "Comhlacht:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDepartment)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:456
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:194
|
||
msgid "Department:"
|
||
msgstr "Roinn:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPosition)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:466
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:211
|
||
msgid "Position:"
|
||
msgstr "Ionad:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRole)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:476
|
||
msgid "Role:"
|
||
msgstr "Ról:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:487
|
||
msgid "Phone &Numbers"
|
||
msgstr "Uimhreacha Teileafói&n"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneHome)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:493 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:462
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:95
|
||
msgid "Home:"
|
||
msgstr "Baile:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneWork)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:503 protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:81
|
||
msgid "Work:"
|
||
msgstr "Obair:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneFax)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:513
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:265
|
||
msgid "Fax:"
|
||
msgstr "Facs:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneCell)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:523 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:469
|
||
msgid "Cell:"
|
||
msgstr "Cill:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:534
|
||
msgid "A&bout"
|
||
msgstr "&Eolas"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:57
|
||
msgid "Loading instructions from gateway..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:69
|
||
msgid "Connect to the Jabber network and try again."
|
||
msgstr "Ceangail le líonra Jabber agus bain triail eile as."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:166
|
||
msgid "An error occurred while loading instructions from the gateway."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:39
|
||
msgid "Choose Jabber Server"
|
||
msgstr "Roghnaigh Freastalaí Jabber"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:52
|
||
msgid "Retrieving server list..."
|
||
msgstr "Liosta freastalaí á fháil..."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:120
|
||
msgid "Could not retrieve server list."
|
||
msgstr "Níorbh fhéidir liosta na bhfreastalaithe a fháil."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:135
|
||
msgid "Could not parse the server list."
|
||
msgstr "Níorbh fhéidir liosta na bhfreastalaithe a pharsáil."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:277
|
||
msgid ""
|
||
"The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:278
|
||
msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:357
|
||
msgid ""
|
||
"The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form "
|
||
"user@server.com, like an email address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:359
|
||
msgid "Invalid Jabber ID"
|
||
msgstr "Aitheantas Neamhbhailí Jabber"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:54
|
||
msgid "Register New Jabber Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:144
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Please enter a valid Jabber ID."
|
||
msgid "Please enter a server name."
|
||
msgstr "Iontráil aitheantas bailí Jabber, le do thoil."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:150
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Please enter a valid Jabber ID."
|
||
msgid "Please enter a valid Jabber ID or click Choose."
|
||
msgstr "Iontráil aitheantas bailí Jabber, le do thoil."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:202
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unless you know what you are doing, your JID should be of the form "
|
||
"\"username@server.com\". In your case for example \"username@%1\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:270
|
||
msgid "Connecting to server..."
|
||
msgstr "Ag ceangal leis an bhfreastalaí..."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:343
|
||
msgid "Protocol error."
|
||
msgstr "Earráid phrótacail."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:356
|
||
msgid "Connected successfully, registering new account..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:371
|
||
msgid "Registration successful."
|
||
msgstr "D'éirigh leis an gclárú."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:407
|
||
msgid "Registration failed."
|
||
msgstr "Theip ar chlárú."
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:409
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to create an account on the server. The Jabber ID is probably already "
|
||
"in use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:410
|
||
msgid "Jabber Account Registration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_settings)
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:32
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Socruithe"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:89
|
||
msgid "Default list (all sessions):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:96
|
||
msgid "Active list (current session):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_listSettings)
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:113
|
||
msgid "List Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:151
|
||
msgid "List:"
|
||
msgstr "Liosta:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_newList)
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:178
|
||
msgid "New List..."
|
||
msgstr "Liosta Nua..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_deleteList)
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:185
|
||
msgid "Delete List"
|
||
msgstr "Scrios Liosta"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_autoActivate)
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:194
|
||
msgid "Automatically activate this list on connect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_rules)
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:201
|
||
msgid "Rules"
|
||
msgstr "Rialacha"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_apply)
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:290
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Cuir i bhFeidhm"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:39
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1: Privacy Lists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:156
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:168
|
||
msgid "<None>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:273
|
||
msgid "There was an error changing the list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:273
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:286
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:316
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Earráid"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:286
|
||
msgid "There was an error processing your request."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:311
|
||
msgid "New List"
|
||
msgstr "Liosta Nua"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:311
|
||
msgid "Enter the name of the new list:"
|
||
msgstr "Iontráil ainm an liosta nua:"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:316
|
||
msgid "A list with this name already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrivacyRule)
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:14
|
||
msgid "Edit Privacy Rule"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:55
|
||
msgid "Then:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_messages)
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:79
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Teachtaireachtaí"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_queries)
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:86
|
||
msgid "Queries"
|
||
msgstr "Iarratais"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_presenceOut)
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:93
|
||
msgid "Outgoing presence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_presenceIn)
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:100
|
||
msgid "Incoming presence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_action)
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:110
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:73
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:113
|
||
msgid "Deny"
|
||
msgstr "Diúltaigh"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_action)
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:115
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:70
|
||
msgid "Allow"
|
||
msgstr "Ceadaigh"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type)
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:139
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:63
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:144
|
||
msgid "*"
|
||
msgstr "*"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:147
|
||
msgid "If:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:31
|
||
msgid "Edit Privacy List Rule"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:49
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:92
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:136
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "Ó"
|
||
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:52
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:90
|
||
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:137
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Go"
|
||
|
||
#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:142
|
||
msgid "&Change Status Message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:212
|
||
msgid "Meanwhile Plugin: Message from server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:149
|
||
#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:104
|
||
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:107
|
||
msgid "<qt>You must enter a valid screen name.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:150
|
||
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:157
|
||
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:164
|
||
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:171
|
||
#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:206
|
||
#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:610
|
||
msgid "Meanwhile Plugin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:156
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>You must deselect password remembering or enter a valid password.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:163
|
||
msgid "<qt>You must enter the server's hostname/ip address.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:170
|
||
msgid "<qt>0 is not a valid port number.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:206
|
||
msgid "Could not connect to server"
|
||
msgstr "Níorbh fhéidir ceangal a dhéanamh leis an bhfreastalaí"
|
||
|
||
#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:609
|
||
msgid "Could not connect to redirected server"
|
||
msgstr "Níorbh fhéidir ceangal a dhéanamh le freastalaí athdhírithe"
|
||
|
||
#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:1001
|
||
msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MeanwhileAddUI)
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:13
|
||
msgid "Add Sametime Contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, contactID)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, contactID)
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:27
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:30
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:46
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:49
|
||
msgid "The user ID of the contact you would like to add."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnFindUser)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnFindUser)
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:56
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:59
|
||
msgid "Find User ID"
|
||
msgstr "Aimsigh Aitheantas an Úsáideora"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnFindUser)
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:62
|
||
msgid "&Find"
|
||
msgstr "&Aimsigh"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:71
|
||
msgid "<i>(for example: johndoe)</i>"
|
||
msgstr "<i>(mar shampla: tadhgorodai)</i>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MeanwhileEditAccount)
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:19
|
||
msgid "Edit Meanwhile Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label1)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mScreenName)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mScreenName)
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:49
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:52
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:68
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:71
|
||
msgid "Your Sametime user ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:55
|
||
msgid "Meanwhile &username:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:97
|
||
msgid "Connection"
|
||
msgstr "Ceangal"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mServerName)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mServerName)
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:119
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:122
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:138
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:141
|
||
msgid ""
|
||
"The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mServerPort)
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:152
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:171
|
||
msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mServerPort)
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:155
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:174
|
||
msgid ""
|
||
"The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually "
|
||
"this is 1533."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox5)
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:204
|
||
msgid "Client Identifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCustomClientID)
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:216
|
||
msgid "Use custom client identifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClientIdentifier)
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:235
|
||
msgid "Client identifier:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVersionSeparator)
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:263
|
||
msgid "."
|
||
msgstr "."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClientVersion)
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:291
|
||
msgid "Client version (major.minor):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnServerDefaults)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnServerDefaults)
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:315
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:318
|
||
msgid "Restore the server and port values to their defaults."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnServerDefaults)
|
||
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:321
|
||
msgid "Restore &Defaults"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:226
|
||
msgid ""
|
||
"Visit the Kopete website at <a href=\"http://kopete.kde.org\">http://kopete."
|
||
"kde.org</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Féach ar an suíomh gréasáin Kopete ag <a href=\"http://kopete.kde.org"
|
||
"\">http://kopete.kde.org</a>"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:241
|
||
msgid "Join Chat..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:247
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:141
|
||
msgid "In&visible"
|
||
msgstr "Do&fheicthe"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:389
|
||
msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:391
|
||
msgid "Unable to edit user info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:413
|
||
msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:415
|
||
msgid "Unable to Join AIM Chat Room"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:71
|
||
msgid "&Warn User"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:75
|
||
#: protocols/oscar/aim/icqcontact.cpp:151
|
||
#: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:63
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:582
|
||
msgid "Always &Visible To"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:79
|
||
#: protocols/oscar/aim/icqcontact.cpp:155
|
||
#: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:67
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:586
|
||
msgid "Always &Invisible To"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:217
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?<br>(Warning a "
|
||
"user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user you "
|
||
"warn. Once this level has reached a certain point, they will not be able to "
|
||
"sign on. Please do not abuse this function, it is meant for legitimate "
|
||
"practices.)</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:225
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Warn User %1?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:226
|
||
msgid "Warn Anonymously"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:226
|
||
msgid "Warn"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32
|
||
msgid "Join AIM Chat Room"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:182
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:94
|
||
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1238 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77
|
||
msgid "AIM"
|
||
msgstr "AIM"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:210
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not "
|
||
"connected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:228
|
||
msgid "User Profile"
|
||
msgstr "Próifíl Úsáideora"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:31
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:35
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "Ag ceangal..."
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:35
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:39
|
||
msgid "Waiting for Authorization"
|
||
msgstr "Ag feitheamh le hÚdarú"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:69
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:77
|
||
msgid "&Do Not Disturb"
|
||
msgstr "&Ná Cuir Isteach Orm"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:71
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:79
|
||
msgid "O&ccupied"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:71
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:79
|
||
msgid "Occupied"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:73
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:81
|
||
msgid "Not A&vailable"
|
||
msgstr "Níl ar &Fáil"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:73
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:81
|
||
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:938 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:80
|
||
msgid "Not Available"
|
||
msgstr "Níl ar Fáil"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:77
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:85
|
||
msgid "&Free for Chat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:86
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:93
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "Fón Póca"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:87
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:120
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountwidget.cpp:326
|
||
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1238 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78
|
||
msgid "ICQ"
|
||
msgstr "ICQ"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:42
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:138
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:155
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "User Information on %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90
|
||
msgid "&Save Profile"
|
||
msgstr "&Sábháil Próifíl..."
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:117
|
||
msgid "Requesting User Profile, please wait..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:200
|
||
msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:45
|
||
msgid ""
|
||
"You need to be connected to be able to add contacts.\n"
|
||
"Connect to the AIM network and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:69
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:95
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:105
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:98
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:123
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:162
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:193
|
||
msgid "ICQ Plugin"
|
||
msgstr "Breiseán ICQ"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:69
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:95
|
||
msgid "You must enter a valid ICQ number."
|
||
msgstr "Ní mór duit ICQ bailí a thabhairt."
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:79
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:105
|
||
msgid "You must enter a valid AOL screen name."
|
||
msgstr "Ní mór duit ainm scáileáin bailí AOL a thabhairt."
|
||
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:79
|
||
msgid "No Screen Name"
|
||
msgstr "Gan Ainm Scáileáin"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, aimRadioButton)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:28
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:84
|
||
msgid "AOL screen name:"
|
||
msgstr "Ainm Scáileáin AOL:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, icqRadioButton)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:48
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:34
|
||
msgid "ICQ number:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, aimEditAccountUI)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:19
|
||
msgid "Account Preferences - AIM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:147
|
||
msgid ""
|
||
"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a "
|
||
"screen name from AIM, AOL, or .Mac.<br><br>If you do not currently have an "
|
||
"AIM screen name, please click the button to create one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAccountId)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtAccountId)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:201
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:217
|
||
msgid "The screen name of your AIM account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAccountId)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtAccountId)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:204
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:220
|
||
msgid ""
|
||
"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an "
|
||
"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAccountId)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:207
|
||
msgid "AIM &screen name:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, accountPreferencesTab)
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:246
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:287
|
||
msgid "Accou&nt Preferences"
|
||
msgstr "Sai&nroghanna an Chuntais"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtServerAddress)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:334
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:353
|
||
msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtServerAddress)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:337
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:356
|
||
msgid ""
|
||
"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. "
|
||
"Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, edtServerAddress)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:359
|
||
msgid "login.oscar.aol.com"
|
||
msgstr "login.oscar.aol.com"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxServerPort)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:369
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:388
|
||
msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxServerPort)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:372
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:391
|
||
msgid ""
|
||
"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this "
|
||
"is 5190."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:412
|
||
msgid "Direct Connect Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:450
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:564
|
||
msgid "The ports to use for direct connections."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:453
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:567
|
||
msgid ""
|
||
"The ports to use when listening for direct connections. These must not be "
|
||
"blocked by a firewall or router."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:456
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:570
|
||
msgid "Po&rt range:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxFirstPort)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:466
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:580
|
||
msgid "The start of the port range."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxFirstPort)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:469
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:583
|
||
msgid "The start of the port range. Normally this is 5190."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxLastPort)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:485
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:599
|
||
msgid "The end of the port range."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxLastPort)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:488
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:602
|
||
msgid "The end of the port range. Normally this is 5199."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFileProxy)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:506
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:620
|
||
msgid ""
|
||
"Use AOL proxy server instead of direct connections. If you are behind a "
|
||
"router that you do not control, you will probably want this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkFileProxy)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:509
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:623
|
||
msgid ""
|
||
"Use the AOL proxy server for things that would normally need a direct "
|
||
"connection, like file transfers. You will want this if there is a firewall "
|
||
"or router that blocks connections to your computer and you cannot get "
|
||
"unblocked. If a direct connection fails, a proxy connection will be tried "
|
||
"regardless of this setting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFileProxy)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:512
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:626
|
||
msgid "&Use proxy instead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblTimeout)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxTimeout)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:536
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:552
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:641
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:657
|
||
msgid "Timeout for direct connections."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblTimeout)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxTimeout)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:539
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:555
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:644
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:660
|
||
msgid ""
|
||
"The number of seconds to wait for a connection to succeed before trying a "
|
||
"different method."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTimeout)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:542
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:647
|
||
msgid "T&imeout (secs):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:596
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:692
|
||
msgid "Default to the following &encoding for messages:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:663
|
||
msgid "Visibility Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAllowPerimtList)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:687
|
||
msgid "Allow only from visible list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAllowMyContacts)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:694
|
||
msgid "Allow only contact list's users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAllowAll)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:701
|
||
msgid "Allow all users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBlockAll)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:708
|
||
msgid "Block all users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBlockAIM)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:715
|
||
msgid "Block AIM users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBlockDenyList)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:722
|
||
msgid "Block only from invisible list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, visibleTab)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:746
|
||
msgid "Visible"
|
||
msgstr "Infheicthe"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:770
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:756
|
||
msgid "Always visible:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:791
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:870
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:763
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:841
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:895
|
||
msgid "Contact to add:"
|
||
msgstr "Teagmháil le cur leis:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:836
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:834
|
||
msgid "Always invisible:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScreenName)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:63
|
||
msgid "Screen name:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWarnLevel)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:77
|
||
msgid "Warning level:"
|
||
msgstr "Leibhéal rabhaidh:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIdleTime)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:91
|
||
msgid "Idle minutes:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOnlineSince)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:118
|
||
msgid "Online since:"
|
||
msgstr "Ar líne ó:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAwayMessage)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:138
|
||
msgid "Away message:"
|
||
msgstr "Teachtaireacht neamhláithreachta:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:158
|
||
msgid "Profile:"
|
||
msgstr "Próifíl:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:22
|
||
msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:61
|
||
msgid "Room &name:"
|
||
msgstr "Ai&nm an tseomra:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:71
|
||
msgid "E&xchange:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:59
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:578
|
||
msgid "&Ignore"
|
||
msgstr "Déan neamha&ird de"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:71
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:590
|
||
msgid "Select Encoding..."
|
||
msgstr "Roghnaigh Ionchódú..."
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:191
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusdialog.cpp:29
|
||
msgid "Set Xtraz Status"
|
||
msgstr "Socraigh Stádas Xtraz"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:193
|
||
msgid "Set Status..."
|
||
msgstr "Socraigh an Stádas..."
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:355
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "User %1 is reading your status message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:272 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:422
|
||
msgid "Request Authorization"
|
||
msgstr "Iarr údarú"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:273
|
||
msgid "Reason for requesting authorization:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:274 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:423
|
||
msgid "Please authorize me so I can add you to my contact list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:302
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"User %1 has granted your authorization request.\n"
|
||
"Reason: %2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:311
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"User %1 has rejected the authorization request.\n"
|
||
"Reason: %2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:454
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Translators: client-name client-version"
|
||
msgid "%1 %2"
|
||
msgstr "%1 %2"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:463 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:249
|
||
msgid "UTF-8"
|
||
msgstr "UTF-8"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:465
|
||
msgid "RTF-Messages"
|
||
msgstr "Teachtaireachtaí RTF"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:467 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:257
|
||
msgid "DirectIM/IMImage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:540
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user.</"
|
||
"qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:542
|
||
msgid "Not Signed On"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:568
|
||
msgid "&Request Authorization"
|
||
msgstr "&Iarr Údarú"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:573
|
||
msgid "&Grant Authorization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:120
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
|
||
msgid "You must be online to add a contact."
|
||
msgstr "Ní mór duit a bheith ar líne chun teagmháil a chur leis."
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:125
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "'%1'"
|
||
msgstr "'%1'"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:126
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "'%1' (%2)"
|
||
msgstr "'%1' (%2)"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:129
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Do you want to add %1 to your contact list?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:163
|
||
msgid "IP Address"
|
||
msgstr "Seoladh IP"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:213
|
||
msgid "Antigua"
|
||
msgstr "Antigua"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:218
|
||
msgid "Ascension Island"
|
||
msgstr "Oileán na Deascabhála"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:226
|
||
msgid "Barbuda"
|
||
msgstr "Barbúda"
|
||
|
||
# OLT
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:237
|
||
msgid "British Virgin Islands"
|
||
msgstr "Oileáin Bhriotanacha na Maighdean"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:249
|
||
msgid "Canary Islands"
|
||
msgstr "Na hOileáin Chanáracha"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:253
|
||
msgid "Cocos-Keeling Islands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:254
|
||
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
|
||
msgstr "Oileáin na gCócónna (Keeling)"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:265
|
||
msgid "Diego Garcia"
|
||
msgstr "Diego Garcia"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:281
|
||
msgid "French Antilles"
|
||
msgstr "Aintillí na Fraince"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:282
|
||
msgid "Antilles"
|
||
msgstr "Na hAintillí"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# kspread.po (koffice/kspread.po) #-#-#-#-#
|
||
# by analogy with British ~ -- KPS
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:283
|
||
msgid "French Guiana"
|
||
msgstr "Guáin na Fraince"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:343
|
||
msgid "Mayotte Island"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:358
|
||
msgid "Nevis"
|
||
msgstr "Nimheas"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:380
|
||
msgid "Reunion Island"
|
||
msgstr "Oileán Réunion"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:382
|
||
msgid "Rota Island"
|
||
msgstr "Oileán Róta"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:386
|
||
msgid "Saipan Island"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:392
|
||
msgid "Sierra Leone"
|
||
msgstr "Siarra Leon"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:402
|
||
msgid "St. Kitts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:416
|
||
msgid "Tinian Island"
|
||
msgstr "Oileán Tinian"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:431
|
||
msgid "Wales"
|
||
msgstr "An Bhreatain Bheag"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:432
|
||
msgid "Scotland"
|
||
msgstr "Albain"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:443
|
||
msgid "Yugoslavia - Serbia"
|
||
msgstr "An Iúgslaiv - An tSeirbia"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:444
|
||
msgid "Yugoslavia - Montenegro"
|
||
msgstr "An Iúgslaiv - Montainéagró"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:445
|
||
msgid "Yugoslavia"
|
||
msgstr "An Iúgslaiv"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:446
|
||
msgid "Congo, Democratic Republic of (Zaire)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n("Arabic")
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:460
|
||
msgid "Bhojpuri"
|
||
msgstr "Bhojpuri"
|
||
|
||
#. i18n("Bulgarian")
|
||
#. i18n("Burmese")
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:463
|
||
msgid "Cantonese"
|
||
msgstr "Cantainis"
|
||
|
||
#. i18n("Catalan")
|
||
#. i18n("Chinese")
|
||
#. i18n("Croatian")
|
||
#. i18n("Czech")
|
||
#. i18n("Danish")
|
||
#. i18n("Dutch")
|
||
#. i18n("English")
|
||
#. i18n("Esperanto")
|
||
#. i18n("Estonian")
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:473
|
||
msgid "Farsi"
|
||
msgstr "Fairsis"
|
||
|
||
#. i18n("Finnish")
|
||
#. i18n("French")
|
||
#. i18n("Gaelic")
|
||
#. i18n("German")
|
||
#. i18n("Greek")
|
||
#. i18n("Hebrew")
|
||
#. i18n("Hindi")
|
||
#. i18n("Hungarian")
|
||
#. i18n("Icelandic")
|
||
#. i18n("Indonesian")
|
||
#. i18n("Italian")
|
||
#. i18n("Japanese")
|
||
#. i18n("Khmer")
|
||
#. i18n("Korean")
|
||
#. i18n("Lao")
|
||
#. i18n("Latvian")
|
||
#. i18n("Lithuanian")
|
||
#. i18n("Malay")
|
||
#. i18n("Norwegian")
|
||
#. i18n("Polish")
|
||
#. i18n("Portuguese")
|
||
#. i18n("Romanian")
|
||
#. i18n("Russian")
|
||
#. i18n("Serbian")
|
||
#. i18n("Slovak")
|
||
#. i18n("Slovenian")
|
||
#. i18n("Somali")
|
||
#. i18n("Spanish")
|
||
#. i18n("Swahili")
|
||
#. i18n("Swedish")
|
||
#. i18n("Tagalog")
|
||
#. i18n("Tatar")
|
||
#. i18n("Thai")
|
||
#. i18n("Turkish")
|
||
#. i18n("Ukrainian")
|
||
#. i18n("Urdu")
|
||
#. i18n("Vietnamese")
|
||
#. i18n("Yiddish")
|
||
#. i18n("Yoruba")
|
||
#. i18n("Afrikaans")
|
||
#. i18n("Bosnian")
|
||
#. i18n("Persian")
|
||
#. i18n("Albanian")
|
||
#. i18n("Armenian")
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:518
|
||
msgid "Punjabi"
|
||
msgstr "Painseáibis"
|
||
|
||
#. i18n("Chamorro")
|
||
#. i18n("Mongolian")
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:521
|
||
msgid "Mandarin"
|
||
msgstr "Mandairínis"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:522
|
||
msgid "Taiwanese"
|
||
msgstr "Téaváinis"
|
||
|
||
#. i18n("Macedonian")
|
||
#. i18n("Sindhi")
|
||
#. i18n("Welsh")
|
||
#. i18n("Azerbaijani")
|
||
#. i18n("Kurdish")
|
||
#. i18n("Gujarati")
|
||
#. i18n("Tamil")
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:530
|
||
msgid "Belorussian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:539
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41
|
||
msgid "Big5"
|
||
msgstr "Big5"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42
|
||
msgid "Big5-HKSCS"
|
||
msgstr "Big5-HKSCS"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:43
|
||
msgid "euc-JP Japanese"
|
||
msgstr "euc-JP Seapáinis"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44
|
||
msgid "euc-KR Korean"
|
||
msgstr "euc-KR Cóiréis"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45
|
||
msgid "GB-2312 Chinese"
|
||
msgstr "GB-2312 Sínis"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:544
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:46
|
||
msgid "GBK Chinese"
|
||
msgstr "GBK Sínis"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47
|
||
msgid "GB18030 Chinese"
|
||
msgstr "GB18030 Sínis"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:547
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:49
|
||
msgid "JIS Japanese"
|
||
msgstr "JIS Seapáinis"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50
|
||
msgid "Shift-JIS Japanese"
|
||
msgstr "Shift-JIS Seapáinis"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:550
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52
|
||
msgid "KOI8-R Russian"
|
||
msgstr "KOI8-R Rúisis"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53
|
||
msgid "KOI8-U Ukrainian"
|
||
msgstr "KOI8-U Úcráinis"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:553
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55
|
||
msgid "ISO-8859-1 Western"
|
||
msgstr "ISO-8859-1 Iartharach"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56
|
||
msgid "ISO-8859-2 Central European"
|
||
msgstr "ISO-8859-2 Lár-Eorpach"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57
|
||
msgid "ISO-8859-3 Central European"
|
||
msgstr "ISO-8859-3 Lár-Eorpach"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58
|
||
msgid "ISO-8859-4 Baltic"
|
||
msgstr "ISO-8859-4 Baltach"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59
|
||
msgid "ISO-8859-5 Cyrillic"
|
||
msgstr "ISO-8859-5 Coireallach"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60
|
||
msgid "ISO-8859-6 Arabic"
|
||
msgstr "ISO-8859-6 Araibis"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61
|
||
msgid "ISO-8859-7 Greek"
|
||
msgstr "ISO-8859-7 Gréigis"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62
|
||
msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63
|
||
msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered"
|
||
msgstr "ISO-8859-8-I Eabhrais, in ord loighciúil"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:64
|
||
msgid "ISO-8859-9 Turkish"
|
||
msgstr "ISO-8859-9 Tuircis"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65
|
||
msgid "ISO-8859-10"
|
||
msgstr "ISO-8859-10"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66
|
||
msgid "ISO-8859-13"
|
||
msgstr "ISO-8859-13"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:565
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67
|
||
msgid "ISO-8859-14"
|
||
msgstr "ISO-8859-14"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68
|
||
msgid "ISO-8859-15 Western"
|
||
msgstr "ISO-8859-15 Iartharach"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:568
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70
|
||
msgid "Windows-1250 Central European"
|
||
msgstr "Windows-1250 Lár-Eorpach"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71
|
||
msgid "Windows-1251 Cyrillic"
|
||
msgstr "Windows-1251 Coireallach"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72
|
||
msgid "Windows-1252 Western"
|
||
msgstr "Windows-1252 Iartharach"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73
|
||
msgid "Windows-1253 Greek"
|
||
msgstr "Windows-1253 Gréigis"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:74
|
||
msgid "Windows-1254 Turkish"
|
||
msgstr "Windows-1254 Tuircis"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75
|
||
msgid "Windows-1255 Hebrew"
|
||
msgstr "Windows-1255 Eabhrais"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76
|
||
msgid "Windows-1256 Arabic"
|
||
msgstr "Windows-1256 Araibis"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:575
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:77
|
||
msgid "Windows-1257 Baltic"
|
||
msgstr "Windows-1257 Baltach"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78
|
||
msgid "Windows-1258 Viet Nam"
|
||
msgstr "Windows-1258 Vítneam"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:578
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80
|
||
msgid "IBM 850"
|
||
msgstr "IBM 850"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:579
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81
|
||
msgid "IBM 866"
|
||
msgstr "IBM 866"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:581
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:83
|
||
msgid "TIS-620 Thai"
|
||
msgstr "TIS-620 Téalainnis"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:583
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:85
|
||
msgid "UTF-8 Unicode"
|
||
msgstr "UTF-8 Unicode"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:584
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:86
|
||
msgid "UTF-16 Unicode"
|
||
msgstr "UTF-16 Unicode"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:596
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "Neamhphósta"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597
|
||
msgid "Long term relationship"
|
||
msgstr "Gaol fadtéarma"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598
|
||
msgid "Engaged"
|
||
msgstr "Geallta"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599
|
||
msgid "Married"
|
||
msgstr "Pósta"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:600
|
||
msgid "Divorced"
|
||
msgstr "Colscartha"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:601
|
||
msgid "Separated"
|
||
msgstr "Scartha"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:602
|
||
msgid "Widowed"
|
||
msgstr "Ar Baintreach"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:609
|
||
msgid "Art"
|
||
msgstr "Ealaín"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610
|
||
msgid "Cars"
|
||
msgstr "Carranna"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611
|
||
msgid "Celebrity Fans"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612
|
||
msgid "Collections"
|
||
msgstr "Bailiúcháin"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:670
|
||
msgid "Computers"
|
||
msgstr "Ríomhairí"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614
|
||
msgid "Culture"
|
||
msgstr "Cultúr"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615
|
||
msgid "Fitness"
|
||
msgstr "Corpacmhainn"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616
|
||
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:263
|
||
msgid "Games"
|
||
msgstr "Cluichí"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617
|
||
msgid "Hobbies"
|
||
msgstr "Sainchaitheamh Aimsire"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618
|
||
msgid "ICQ - Help"
|
||
msgstr "ICQ - Cabhair"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619
|
||
msgid "Internet"
|
||
msgstr "Idirlíon"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620
|
||
msgid "Lifestyle"
|
||
msgstr "Stíl Mhaireachtála"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621
|
||
msgid "Movies and TV"
|
||
msgstr "Scannáin agus Teilifís"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622
|
||
msgid "Music"
|
||
msgstr "Ceol"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623
|
||
msgid "Outdoors"
|
||
msgstr "Amuigh Faoin Aer"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624
|
||
msgid "Parenting"
|
||
msgstr "Tuistiú"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625
|
||
msgid "Pets and Animals"
|
||
msgstr "Peataí agus Ainmhithe"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626
|
||
msgid "Religion"
|
||
msgstr "Creideamh"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627
|
||
msgid "Science"
|
||
msgstr "Eolaíocht"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628
|
||
msgid "Skills"
|
||
msgstr "Scileanna"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:690
|
||
msgid "Sports"
|
||
msgstr "Spórt"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630
|
||
msgid "Web Design"
|
||
msgstr "Dearadh Gréasáin"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631
|
||
msgid "Ecology"
|
||
msgstr "Éiceolaíocht"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632
|
||
msgid "News and Media"
|
||
msgstr "Nuacht agus na Meáin"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:675
|
||
msgid "Government"
|
||
msgstr "Rialtas"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634
|
||
msgid "Business"
|
||
msgstr "Gnó"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635
|
||
msgid "Mystics"
|
||
msgstr "Misteachas"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636
|
||
msgid "Travel"
|
||
msgstr "Taisteal"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637
|
||
msgid "Astronomy"
|
||
msgstr "Réalteolaíocht"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "Achar"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639
|
||
msgid "Clothing"
|
||
msgstr "Éadaí"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640
|
||
msgid "Parties"
|
||
msgstr "Craic"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641
|
||
msgid "Women"
|
||
msgstr "Mná"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642
|
||
msgid "Social science"
|
||
msgstr "Eolaíocht shóisialta"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643
|
||
msgid "60's"
|
||
msgstr "60í"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644
|
||
msgid "70's"
|
||
msgstr "70í"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645
|
||
msgid "80's"
|
||
msgstr "80í"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646
|
||
msgid "50's"
|
||
msgstr "50í"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647
|
||
msgid "Finance and Corporate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648
|
||
msgid "Entertainment"
|
||
msgstr "Siamsaíocht"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649
|
||
msgid "Consumer Electronics"
|
||
msgstr "Leictreonaic Tomhaltach"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650
|
||
msgid "Retail Stores"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651
|
||
msgid "Health and Beauty"
|
||
msgstr "Sláinte agus Scéimh"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653
|
||
msgid "Household Products"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654
|
||
msgid "Mail Order Catalog"
|
||
msgstr "Catalóg Phostdíolta"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655
|
||
msgid "Business Services"
|
||
msgstr "Seirbhísí Gnó"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656
|
||
msgid "Audio and Visual"
|
||
msgstr "Closamharc"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657
|
||
msgid "Sporting and Athletic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658
|
||
msgid "Publishing"
|
||
msgstr "Foilsiú"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:659
|
||
msgid "Home Automation"
|
||
msgstr "Uathoibriú Baile"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:666
|
||
msgid "Academic"
|
||
msgstr "Acadúil"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:667
|
||
msgid "Administrative"
|
||
msgstr "Riarthach"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:668
|
||
msgid "Art/Entertainment"
|
||
msgstr "Ealaíona/Siamsaíocht"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:669
|
||
msgid "College Student"
|
||
msgstr "Mac Léinn Ollscoile"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:671
|
||
msgid "Community & Social"
|
||
msgstr "Pobal agus Sóisialta"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:672
|
||
msgid "Education"
|
||
msgstr "Oideachas"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:673
|
||
msgid "Engineering"
|
||
msgstr "Innealtóireacht"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:674
|
||
msgid "Financial Services"
|
||
msgstr "Seirbhísí Airgid"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:676
|
||
msgid "High School Student"
|
||
msgstr "Mac Léinn Ardscoile"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:677
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Baile"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:678
|
||
msgid "ICQ - Providing Help"
|
||
msgstr "ICQ - Cabhair"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:679
|
||
msgid "Law"
|
||
msgstr "Dlí"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:680
|
||
msgid "Managerial"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:681
|
||
msgid "Manufacturing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:682
|
||
msgid "Medical/Health"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:683
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:730
|
||
msgid "Military"
|
||
msgstr "Míleata"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:684
|
||
msgid "Non-Government Organization"
|
||
msgstr "Eagraíocht Neamhrialtasach"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:685
|
||
msgid "Other Services"
|
||
msgstr "Seirbhísí Eile"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:686
|
||
msgid "Professional"
|
||
msgstr "Proifisiúnta"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:687
|
||
msgid "Retail"
|
||
msgstr "Miondíol"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:688
|
||
msgid "Retired"
|
||
msgstr "Scortha"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:689
|
||
msgid "Science & Research"
|
||
msgstr "Eolaíocht agus Taighde"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:691
|
||
msgid "Technical"
|
||
msgstr "Teicniúil"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:692
|
||
msgid "University Student"
|
||
msgstr "Mac Léinn Ollscoile"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:693
|
||
msgid "Web Building"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:700
|
||
msgid "Alumni Org."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:701
|
||
msgid "Charity Org."
|
||
msgstr "Cumann Carthanachta"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:702
|
||
msgid "Club/Social Org."
|
||
msgstr "Club/Eag. Shóisialta"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:703
|
||
msgid "Community Org."
|
||
msgstr "Eag. Phobail"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:704
|
||
msgid "Cultural Org."
|
||
msgstr "Eag. Chultúrtha"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:705
|
||
msgid "Fan Clubs"
|
||
msgstr "Clubanna Lucht Leanúna"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:706
|
||
msgid "Fraternity/Sorority"
|
||
msgstr "Comhthionól Fear/Ban"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:707
|
||
msgid "Hobbyists Org."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:708
|
||
msgid "International Org."
|
||
msgstr "Eag. Idirnáisiúnta"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:709
|
||
msgid "Nature and Environment Org."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:710
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:733
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Eile"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:711
|
||
msgid "Professional Org."
|
||
msgstr "Eag. Phroifisiúnta"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:712
|
||
msgid "Scientific/Technical Org."
|
||
msgstr "Eag. Eolaíoch/Theicniúil"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:713
|
||
msgid "Self Improvement Group"
|
||
msgstr "Grúpa Féinleasaithe"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:714
|
||
msgid "Spiritual/Religious Org."
|
||
msgstr "Eag. Spioradálta/Chrábhaidh"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:715
|
||
msgid "Sports Org."
|
||
msgstr "Eag. Spóirt"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:716
|
||
msgid "Support Org."
|
||
msgstr "Eag. Thacaíochta"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:717
|
||
msgid "Trade and Business Org."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# OK --KPS
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:718
|
||
msgid "Union"
|
||
msgstr "Aontas"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:719
|
||
msgid "Voluntary Org."
|
||
msgstr "Eag. Dheonach"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:726
|
||
msgid "Elementary School"
|
||
msgstr "Bunscoil"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:727
|
||
msgid "High School"
|
||
msgstr "Ardscoil"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:728
|
||
msgid "College"
|
||
msgstr "Coláiste"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:729
|
||
msgid "University"
|
||
msgstr "Ollscoil"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:731
|
||
msgid "Past Work Place"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:732
|
||
msgid "Past Organization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:32
|
||
msgid "&Fetch Again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:38
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:81
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "'%2' Message for %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:76
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Fetching '%2' Message for %1..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:144
|
||
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
||
msgid "angry"
|
||
msgstr "feargach"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:145
|
||
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
||
msgid "bath"
|
||
msgstr "folcadh"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:146
|
||
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
||
msgid "tired"
|
||
msgstr "traochta"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:147
|
||
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
||
msgid "party"
|
||
msgstr "cóisir"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:148
|
||
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
||
msgid "beer"
|
||
msgstr "beoir"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:149
|
||
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
||
msgid "thinking"
|
||
msgstr "smaoineamh"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:150
|
||
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
||
msgid "eating"
|
||
msgstr "ithe"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:151
|
||
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
||
msgid "watching tv"
|
||
msgstr "féachaint ar an tv"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:152
|
||
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
||
msgid "meeting"
|
||
msgstr "cruinniú"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:153
|
||
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
||
msgid "coffee"
|
||
msgstr "caife"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:154
|
||
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
||
msgid "music"
|
||
msgstr "ceol"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:155
|
||
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
||
msgid "business"
|
||
msgstr "gnó"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:156
|
||
msgctxt "@item icq xtraz status, taking pictures with camera"
|
||
msgid "shooting"
|
||
msgstr "grianghrafadóireacht"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:157
|
||
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
||
msgid "having fun"
|
||
msgstr "spraoi"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:158
|
||
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
||
msgid "phone"
|
||
msgstr "fón"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:159
|
||
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
||
msgid "gaming"
|
||
msgstr "cluichíocht"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:160
|
||
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
||
msgid "studying"
|
||
msgstr "staidéar"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:161
|
||
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
||
msgid "shopping"
|
||
msgstr "siopadóireacht"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:162
|
||
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
||
msgid "sick"
|
||
msgstr "tinn"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:163
|
||
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
||
msgid "sleeping"
|
||
msgstr "codladh"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:164
|
||
msgctxt "@item icq xtraz status, water sport"
|
||
msgid "surfing"
|
||
msgstr "scimeáil"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:165
|
||
msgctxt "@item icq xtraz status, browsing the Internet"
|
||
msgid "browsing"
|
||
msgstr "brabhsáil"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:166
|
||
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
||
msgid "working"
|
||
msgstr "obair"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:167
|
||
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
||
msgid "typing"
|
||
msgstr "clóscríobh"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:168
|
||
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
||
msgid "picnic"
|
||
msgstr "picnic"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:169
|
||
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
||
msgid "cooking"
|
||
msgstr "cócaireacht"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:170
|
||
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
||
msgid "smoking"
|
||
msgstr "caitheamh tobac"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:171
|
||
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
||
msgid "i am high"
|
||
msgstr "i dtámhnéal mé"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:172
|
||
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
||
msgid "wc"
|
||
msgstr "leithreas"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:173
|
||
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
||
msgid "to be or not to be"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:175
|
||
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
||
msgid "love"
|
||
msgstr "grá"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:47
|
||
msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:30
|
||
msgid "Authorization Reply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<b>%1</b> requested authorization to add you to his/her contact list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:61
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Authorization reply to <b>%1</b>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ICQAuthReplyUI)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:13
|
||
msgid "ICQ Authorization Reply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUserReq)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:34
|
||
#, no-c-format, kde-format
|
||
msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblReqReason)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:64
|
||
msgid "Request Reason:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRequestReason)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:77
|
||
msgid "Some reason..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbGrant)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:135
|
||
msgid "&Grant authorization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbDecline)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:145
|
||
msgid "&Decline authorization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblReason)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:193
|
||
msgid "Reason:"
|
||
msgstr "Fáth:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStatus)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:100
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter your current password first\n"
|
||
"and then your new password twice.\n"
|
||
"Password have to be between 6-8 characters long."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:28
|
||
msgid "Change ICQ Password"
|
||
msgstr "Athraigh Focal Faire ICQ"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:53
|
||
msgid "ICQ Password Change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:80
|
||
msgid "Your new password must be between 6-8 characters long."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:87
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:105
|
||
msgid "Your password could not be changed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:100
|
||
msgid "Your password has been changed successfully."
|
||
msgstr "Athraíodh d'fhocal faire."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ICQEditAccountUI)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:14
|
||
msgid "Account Preferences - ICQ"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:30
|
||
msgctxt "@title:tab"
|
||
msgid "&Basic Setup"
|
||
msgstr "&Bunchumraíocht"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:42
|
||
msgid "Account Preferences"
|
||
msgstr "Sainroghanna an Chuntais"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAccountId)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtAccountId)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:62
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:78
|
||
msgid "The user ID of your ICQ account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAccountId)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtAccountId)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:65
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:81
|
||
msgid ""
|
||
"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no "
|
||
"decimals, no spaces)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAccountId)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:68
|
||
msgid "IC&Q UIN:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:134
|
||
msgid ""
|
||
"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account.<br><br>\n"
|
||
"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to "
|
||
"create one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, changePasswordGroupBox)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:157
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "Athraigh focal faire"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:175
|
||
msgid ""
|
||
"If you have an existing ICQ account and would like to change its password, "
|
||
"you can use this button to enter a new password."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonChangePassword)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:191
|
||
msgid "Change Your Password..."
|
||
msgstr "Athraigh d'Fhocal Faire..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:218
|
||
msgctxt "@title:tab"
|
||
msgid "Accou&nt Preferences"
|
||
msgstr "Sai&nroghanna an Chuntais"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:230
|
||
msgid "Privacy Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkRequireAuth)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:242
|
||
msgid ""
|
||
"Enable the authorization requirement, which will not allow users to add you "
|
||
"to their contact list without authorization from you."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRequireAuth)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:245
|
||
msgid ""
|
||
"Enable the authorization requirement, which will not allow users to add you "
|
||
"to their contact list without authorization from you. Check this box, and "
|
||
"you will have to confirm any users who add you to their list before they may "
|
||
"see your online status."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRequireAuth)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:248
|
||
msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkHideIP)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:255
|
||
msgid ""
|
||
"Check this to hide your IP address from people when they view your user info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkHideIP)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:258
|
||
msgid ""
|
||
"Checking this box prevent people from seeing your IP address if they view "
|
||
"your ICQ user details such as name, address, or age."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkHideIP)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:261
|
||
msgid "Hide &IP address"
|
||
msgstr "Folaigh seoladh &IP"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkWebAware)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:268
|
||
msgid "Check this box to enable Web Aware functionality."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkWebAware)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:271
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people "
|
||
"to see your online status from ICQ's web page, and send you a message "
|
||
"without necessarily having ICQ themselves."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkWebAware)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:274
|
||
msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, edtServerEncrypted)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:299
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "OTR Encryption"
|
||
msgid "Use SSL encryption"
|
||
msgstr "Criptiú OTR"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtServerAddress)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:343
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:381
|
||
msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtServerAddress)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:346
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:384
|
||
msgid ""
|
||
"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. "
|
||
"Normally you will want the default (slogin.icq.com or login.icq.com)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServer)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProxyServer)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:349
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:470
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:376
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:309
|
||
msgid "Ser&ver /"
|
||
msgstr "&Freastalaí /"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServerPort)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, edtServerPort)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:362
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:397
|
||
msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServerPort)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, edtServerPort)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:365
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:400
|
||
msgid ""
|
||
"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this "
|
||
"is 443 or 5190."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, edtServerAddress)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:387
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "login.icq.com"
|
||
msgid "slogin.icq.com"
|
||
msgstr "login.icq.com"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionEnableProxy)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:418
|
||
msgid "Override system proxy settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, edtProxyServerSocks5)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:430
|
||
msgid "Proxy server is SOCKS5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblProxyServer)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtProxyServerAddress)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:464
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:502
|
||
msgid ""
|
||
"The IP address or hostmask of the proxy server you wish to use for "
|
||
"connecting to an ICQ server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblProxyServer)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtProxyServerAddress)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:467
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:505
|
||
msgid ""
|
||
"The IP address or hostmask of the proxy server you wish to use for "
|
||
"connecting to an ICQ server. The proxy server must support a CONNECT command "
|
||
"and allow connections to the ICQ server port (normally 443 or 5190)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblProxyServerPort)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, edtProxyServerPort)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:483
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:518
|
||
msgid "The port that the proxy server listens to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblProxyServerPort)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:486
|
||
msgid ""
|
||
"The port that the proxy server listens to. Normally this will be 3128 or "
|
||
"8080."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, edtProxyServerPort)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:521
|
||
msgid ""
|
||
"The port that the proxy server listens to. Normally this will be 3128, 8080, "
|
||
"or 443 (https)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:544
|
||
msgid "Peer Connection Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabVisible)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:741
|
||
msgctxt "@title:tab"
|
||
msgid "Visible"
|
||
msgstr "Infheicthe"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabInvisible)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:795
|
||
msgctxt "@title:tab"
|
||
msgid "Invisible"
|
||
msgstr "Dofheicthe"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabIgnore)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:849
|
||
msgctxt "@title:tab"
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "Déan neamhaird de"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:888
|
||
msgid "Ignore:"
|
||
msgstr "Déan neamhaird de:"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountwidget.cpp:326
|
||
msgid "<qt>You must enter a valid ICQ No.</qt>"
|
||
msgstr "<qt>Ní mór duit uimhir bailí ICQ a thabhairt.</qt>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:28
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:384
|
||
msgid "Personal Information"
|
||
msgstr "Faisnéis Pearsanta"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uinLabel)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:34
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:175
|
||
msgid "&UIN #:"
|
||
msgstr "&UIN #:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ipLabel)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:51
|
||
msgid "&IP:"
|
||
msgstr "&IP:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nickNameLabel)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:71
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:41
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:533
|
||
msgid "&Nickname:"
|
||
msgstr "Leasai&nm:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstNameLabel)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:105
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:54
|
||
msgid "&First name:"
|
||
msgstr "Ainm &baiste:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lastNameLabel)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:128
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:80
|
||
msgid "&Last name:"
|
||
msgstr "S&loinne:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:151
|
||
msgid "Gen&der:"
|
||
msgstr "G&néas:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maritalLabel)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:164
|
||
msgid "Marital status:"
|
||
msgstr "Stádas pósta:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:190
|
||
msgid "&Timezone:"
|
||
msgstr "&Crios ama:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayDayLabel)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:214
|
||
msgid "Day:"
|
||
msgstr "Lá:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayMonthLabel)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:234
|
||
msgid "Month:"
|
||
msgstr "Mí:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayYearLabel)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:257
|
||
msgid "Year:"
|
||
msgstr "Bliain:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:300
|
||
msgid "A&ge:"
|
||
msgstr "&Aois:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:337
|
||
msgid "Spoken Languages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, language1Label)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:361
|
||
msgid "First:"
|
||
msgstr "An Chéad:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, language2Label)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:374
|
||
msgid "Second:"
|
||
msgstr "Soicind:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, language3Label)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:387
|
||
msgid "Third:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:31
|
||
msgid "Location && Contact Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:55
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:289
|
||
msgid "&Address:"
|
||
msgstr "Seol&adh:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:78
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:106
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:338
|
||
msgid "&City:"
|
||
msgstr "&Cathair:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:101
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:279
|
||
msgid "&State:"
|
||
msgstr "&Stát:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:124
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:348
|
||
msgid "&Zip:"
|
||
msgstr "&Zip:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:150
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:299
|
||
msgid "Countr&y:"
|
||
msgstr "&Tír:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:163
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:156
|
||
msgid "&Phone:"
|
||
msgstr "&Fón:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:183
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:212
|
||
msgid "Ce&ll:"
|
||
msgstr "Ci&ll:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:206
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:133
|
||
msgid "Fa&x:"
|
||
msgstr "Fa&cs:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:223
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:202
|
||
msgid "&Homepage:"
|
||
msgstr "Leathanac&h Baile:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:249
|
||
msgid "Origin"
|
||
msgstr "Bunphointe"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblState)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:290
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:91
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:399 protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:78
|
||
msgid "State:"
|
||
msgstr "Staid:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui:31
|
||
msgid "Interests"
|
||
msgstr "Ábhair Spéise"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqorgaffinfowidget.ui:31
|
||
msgid "Organization Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqorgaffinfowidget.ui:88
|
||
msgid "Past Affiliation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:28
|
||
msgid "Email Addresses"
|
||
msgstr "Seoltaí Ríomhphoist"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sendInfoCheck)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:112
|
||
msgid "Send updates and ICQ promotional info to my primary email"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:119
|
||
msgid "Non-published email will be used for password retrieval purposes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabWhitepages)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:35
|
||
msgid "ICQ Whitepages Search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:67
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:67
|
||
msgid "&Email:"
|
||
msgstr "&Ríomhphost:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:93
|
||
msgid "&Gender:"
|
||
msgstr "&Gnéas:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:119
|
||
msgid "Lan&guage:"
|
||
msgstr "Tean&ga:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:132
|
||
msgid "C&ountry:"
|
||
msgstr "&Tír:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyOnline)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:145
|
||
msgid "Only search for online contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabUIN)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:169
|
||
msgid "UIN Search"
|
||
msgstr "Cuardach UIN"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, searchResults)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:221
|
||
msgid ""
|
||
"This is where the results from your search are displayed. If you double-"
|
||
"click a result, the search window will close and pass the UIN of the contact "
|
||
"you wish to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact "
|
||
"at a time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, searchButton)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:239
|
||
msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:252
|
||
msgid "Clears both search fields and results"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, stopButton)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:265
|
||
msgid "Stops the search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:268
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Stad"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, userInfoButton)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:281
|
||
msgid "Show information about the selected contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, userInfoButton)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:284
|
||
msgid "User Info"
|
||
msgstr "Eolas Úsáideora"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:47
|
||
msgid "ICQ User Search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:51
|
||
msgid "Add the selected user to your contact list"
|
||
msgstr "Cuir an t-úsáideoir roghnaithe le liosta do theagmhálacha"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:61
|
||
msgid "UIN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:66
|
||
msgid "Requires Authorization"
|
||
msgstr "Údarú De Dhíth"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:98
|
||
msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:123
|
||
msgid "You must enter a valid UIN."
|
||
msgstr "Ní mór duit UIN bailí a thabhairt."
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:162
|
||
msgid "You must enter search criteria."
|
||
msgstr "Ní mór duit critéir chuardaigh a iontráil."
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:193
|
||
msgid "You must be online to display user info."
|
||
msgstr "Ní mór duit a bheith ar líne chun faisnéis úsáideora a thaispeáint."
|
||
|
||
# boolean "info.auth"
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:282
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Tá"
|
||
|
||
# boolean "info.auth"
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:282
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Níl"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:97
|
||
msgid "ICQ User Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:111
|
||
msgid "General ICQ Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:117
|
||
msgid "Home Info"
|
||
msgstr "Eolas Baile"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:118
|
||
msgid "Home Information"
|
||
msgstr "Eolas Baile"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:124
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:64
|
||
msgid "Work Info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:125
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:65
|
||
msgid "Work Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:131
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:71
|
||
msgid "Other Info"
|
||
msgstr "Eolas Eile"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:132
|
||
msgid "Other ICQ Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:138
|
||
msgid "Interest Info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:139
|
||
msgid "Interest Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:145
|
||
msgid "Org & Aff Info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:146
|
||
msgid "Organization & Affiliation Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:150
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Cineál"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:152
|
||
msgid "Publish Email/Email"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:424
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:701
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:731
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:800
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:801
|
||
msgctxt "Primary email address"
|
||
msgid "Primary"
|
||
msgstr "Príomhsheoladh"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:474
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:701
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:717
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:800
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:801
|
||
msgctxt "Other email address"
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Tuilleadh"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:28
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:47
|
||
msgid "Company Location Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:51
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:114
|
||
msgid "Address:"
|
||
msgstr "Seoladh:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:114
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:71
|
||
msgid "Zip:"
|
||
msgstr "Zip:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:170
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:190
|
||
msgid "Personal Work Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, occupationLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOccupation)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:228
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:628
|
||
msgid "Occupation:"
|
||
msgstr "Gairm:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:248
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:227
|
||
msgid "Phone:"
|
||
msgstr "Fón:"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditor.cpp:35
|
||
msgid "Xtraz Status Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:28
|
||
msgid "Icon:"
|
||
msgstr "Deilbhín:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAppend)
|
||
#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:77
|
||
msgid "Append to menu"
|
||
msgstr "Iarcheangail le roghchlár"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:296
|
||
msgid "file is empty: "
|
||
msgstr "tá an comhad folamh: "
|
||
|
||
#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:554
|
||
msgid "Bad Request"
|
||
msgstr "Drochiarratas"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:557
|
||
msgid "Request Timed Out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:560
|
||
msgid "Acceptance Period Timed Out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:563
|
||
msgid "Unknown Error: "
|
||
msgstr "Earráid Anaithnid: "
|
||
|
||
#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:666
|
||
msgid "missing IP or port"
|
||
msgstr "IP nó port ar iarraidh"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:757
|
||
#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:767
|
||
msgid "Timeout"
|
||
msgstr "Teorainn Ama"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:27
|
||
msgid "Adding contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:30
|
||
msgid "Adding contacts to ICQ server list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:32
|
||
msgid "Adding contacts to AIM server list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:41
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "%1 out of %2 contacts have been added"
|
||
msgid "%1 out of %2 added."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:465
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@action:button filter-yes"
|
||
msgid "%1"
|
||
msgstr "%1"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:466
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@action:button filter-no"
|
||
msgid "%1"
|
||
msgstr "%1"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:467
|
||
msgctxt "@action:button post-filter"
|
||
msgid "."
|
||
msgstr "."
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:470
|
||
msgid "Chat Room Invitation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:631
|
||
msgid "ICQ Web Express"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:633
|
||
msgid "ICQ Email Express"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1037 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1056
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "account has been disconnected"
|
||
msgid "Kopete: %1 disconnected"
|
||
msgstr "Kopete: %1 dícheangailte"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1093
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will "
|
||
"not be disconnected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1095
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection "
|
||
"occurring."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1098
|
||
msgid "Kopete: OSCAR Protocol error"
|
||
msgstr "Kopete: Earráid phrótacail OSCAR"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1239
|
||
msgctxt "ICQ user id"
|
||
msgid "UIN"
|
||
msgstr "UIN"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1239
|
||
msgctxt "AIM user id"
|
||
msgid "screen name"
|
||
msgstr "ainm scáileáin"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1249
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now "
|
||
"disconnected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1255
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check "
|
||
"your settings for account %2."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1263
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1268
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1273
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1277
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1281
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1287
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1293
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. "
|
||
"Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to "
|
||
"wait even longer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1302
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait "
|
||
"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait "
|
||
"even longer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1314 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1332
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1319
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this "
|
||
"as a bug at http://bugs.kde.org"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1325
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (under than 13)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:247
|
||
msgid "Buddy icons"
|
||
msgstr "Deilbhíní cairde"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:253
|
||
msgid "Group chat"
|
||
msgstr "Comhrá grúpa"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:255
|
||
msgid "Voice chat"
|
||
msgstr "Comhrá gutha"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:259
|
||
msgid "Send buddy list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:418
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"The user %1 requires authorization before being added to a contact list. Do "
|
||
"you want to send an authorization request?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Reason for requesting authorization:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui:22
|
||
msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:29
|
||
msgid "Select Encoding"
|
||
msgstr "Roghnaigh Ionchódú"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Réamhshocrú"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:22
|
||
msgid ""
|
||
"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add "
|
||
"them?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doNotShowAgain)
|
||
#: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:33
|
||
msgid "Do ¬ ask again"
|
||
msgstr "&Ná fiafraigh díom arís"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:30
|
||
msgid "Add Contacts to Server List"
|
||
msgstr "Cuir teagmhálacha Le Liosta na bhFreastalaithe"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:39
|
||
msgid "Do &Not Add"
|
||
msgstr "&Ná Cuir Leis"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:34
|
||
msgid "Client Features"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:35
|
||
msgid "Buddy Icon MD5 Hash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:36
|
||
msgid "Contact Encoding"
|
||
msgstr "Ionchódú na Teagmhála"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:37
|
||
msgid "Member Since"
|
||
msgstr "Ina bhall ó"
|
||
|
||
#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:39
|
||
msgid "Protocol Version"
|
||
msgstr "Leagan an Phrótacail"
|
||
|
||
#: protocols/qq/qqaccount.cpp:136
|
||
msgid "Show my own video..."
|
||
msgstr "Taispeáin m'fhíseán féin..."
|
||
|
||
#: protocols/qq/qqcontact.cpp:151
|
||
msgid "View Contact's Webcam"
|
||
msgstr "Amharc ar Cheamara Gréasáin na Teagmhála"
|
||
|
||
#: protocols/qq/qqcontact.cpp:155
|
||
msgid "Send Webcam"
|
||
msgstr "Seol Ceamara Gréasáin"
|
||
|
||
#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:43
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Tír"
|
||
|
||
#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:44 protocols/qq/qqprotocol.cpp:45
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Stát"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:46 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:325
|
||
msgid "Home Address"
|
||
msgstr "Seoladh Baile"
|
||
|
||
#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:47
|
||
msgid "Zipcode"
|
||
msgstr "Cód poist"
|
||
|
||
#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:48
|
||
msgid "Age"
|
||
msgstr "Aois"
|
||
|
||
#: protocols/qq/qqsocket.cpp:152
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error while connecting to the QQ server.\n"
|
||
"Error message:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tharla earráid le linn ceangail le freastalaí QQ.\n"
|
||
"Teachtaireacht earráide:\n"
|
||
|
||
#: protocols/qq/qqsocket.cpp:154
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unable to lookup %1"
|
||
msgstr "Níorbh fhéidir %1 a lorg"
|
||
|
||
#: protocols/qq/qqsocket.cpp:234
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unhandled QQ error code %1 \n"
|
||
"Please file a bug report with a detailed description and, if possible, the "
|
||
"last console debug output."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:44
|
||
msgid "QQ vCard"
|
||
msgstr "v-Chárta QQ"
|
||
|
||
#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:57
|
||
msgid "WARNING: This vCard may be out-of-date."
|
||
msgstr "RABHADH: Seans go bhfuil an v-Chárta seo as dáta."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:36
|
||
msgid "&Contact name:"
|
||
msgstr "Ainm na &teagmhála:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QQEditAccountUI)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:14
|
||
msgid "Account Preferences - QQ"
|
||
msgstr "Sainroghanna an Chuntais - QQ"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_3)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_login)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:107
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:123
|
||
msgid "The user ID of the QQ contact you would like to use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_3)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_login)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:110
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:126
|
||
msgid ""
|
||
"The user ID of the QQ contact you would like to use. This should be in the "
|
||
"form of a valid E-mail address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:113
|
||
msgid "&QQ ID:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_autologin)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:175
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:75
|
||
msgid ""
|
||
"If you check this checkbox, the account will not be connected when you press "
|
||
"the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at "
|
||
"startup is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonVCard)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:203
|
||
msgid "View && Update my vCard"
|
||
msgstr "Féach ar, agus Nuashonraigh mo v-Chárta"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:250
|
||
msgid ""
|
||
"To connect to the QQ network, you will need a QQ ID.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you do not currently have an ID, please create one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_serverName)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_serverName)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_serverPort)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_serverPort)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_serverName)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_serverName)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:420
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:423
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:448
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:451
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:343
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:346
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:359
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:362
|
||
msgid ""
|
||
"Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like "
|
||
"SIMP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_serverName)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:454
|
||
msgid "tcpconn.tencent.com"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, global_settings_page)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:466
|
||
msgid "Global QQ Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:487
|
||
msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all QQ accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, NotifyNewChat)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:503
|
||
msgid ""
|
||
"This option will notify you when a contact starts typing their message, "
|
||
"before the message is sent or finished."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, NotifyNewChat)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:506
|
||
msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:533
|
||
msgid ""
|
||
"<qt><p>Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts</"
|
||
"p>\n"
|
||
"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. "
|
||
"It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
|
||
"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a "
|
||
"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
|
||
"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact "
|
||
"has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you "
|
||
"are downloading their picture.</dd></dl>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:536
|
||
msgid "Download the QQ picture:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, DownloadPicture)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:552
|
||
msgid ""
|
||
"<qt><p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n"
|
||
"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. "
|
||
"It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
|
||
"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a "
|
||
"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
|
||
"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact "
|
||
"has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you "
|
||
"are downloading their picture.</dd></dl>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, DownloadPicture)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:559
|
||
msgid "Only Manually"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, DownloadPicture)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:564
|
||
msgid "When a Chat is Open (default)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, DownloadPicture)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:569
|
||
msgid "Automatically (read help)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useCustomEmoticons)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:579
|
||
msgid ""
|
||
"QQ Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this "
|
||
"option is enabled, Kopete will download and display such emoticons."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCustomEmoticons)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:582
|
||
msgid "&Download and show custom emoticons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, exportEmoticons)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:592
|
||
msgid ""
|
||
"Export all the emoticon themes as custom emoticons (only works for emoticons "
|
||
"in the PNG format)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportEmoticons)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:595
|
||
msgid "E&xport the current emoticon theme to users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountwidget.cpp:172
|
||
msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountwidget.cpp:172
|
||
msgid "QQ Plugin"
|
||
msgstr "Breiseán QQ"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:104
|
||
msgid "Picture"
|
||
msgstr "Pictiúr"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQQId)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:138
|
||
msgid "QQ ID:"
|
||
msgstr "Aitheantas QQ:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAge)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:184
|
||
msgid "Age:"
|
||
msgstr "Aois:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGender)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:228 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:40
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "N/A/F"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSignature)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:281
|
||
msgid "Signature:"
|
||
msgstr "Síniú:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblZip)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:379
|
||
msgid "Zip code:"
|
||
msgstr "Cód poist:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:421
|
||
msgid "Phone Numbers"
|
||
msgstr "Uimhreacha Teileafóin"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneQQ)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:476
|
||
msgid "QQ:"
|
||
msgstr "QQ:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:553
|
||
msgid "Rat"
|
||
msgstr "Francach"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:558
|
||
msgid "Ox"
|
||
msgstr "Damh"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:563
|
||
msgid "Tiger"
|
||
msgstr "Tíogar"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:568
|
||
msgid "Rabbit"
|
||
msgstr "Coinín"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:573
|
||
msgid "Dragon"
|
||
msgstr "Dragan"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:578
|
||
msgid "Snake"
|
||
msgstr "Nathair"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:583
|
||
msgid "Horse"
|
||
msgstr "Capall"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:588
|
||
msgid "Ram"
|
||
msgstr "Reithe"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:593
|
||
msgid "Monkey"
|
||
msgstr "Moncaí"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:598
|
||
msgid "Rooster"
|
||
msgstr "Coileach"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:603
|
||
msgid "Dog"
|
||
msgstr "Madra"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:608
|
||
msgid "Pig"
|
||
msgstr "Muc"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:635
|
||
msgid "Graduate:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblZodiac)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:642
|
||
msgid "Zodiac:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:670
|
||
msgid "Aries"
|
||
msgstr "Reithe"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:675
|
||
msgid "Taurus"
|
||
msgstr "An Tarbh"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:680
|
||
msgid "Gemini"
|
||
msgstr "An Cúpla"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:685
|
||
msgid "Cancer"
|
||
msgstr "An Portán"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:690
|
||
msgid "Leo"
|
||
msgstr "An Leon"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:695
|
||
msgid "Virgo"
|
||
msgstr "An Mhaighdean"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:700
|
||
msgid "Libra"
|
||
msgstr "An Mheá"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:705
|
||
msgid "Scorpio"
|
||
msgstr "An Scairp"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:710
|
||
msgid "Sagittarius"
|
||
msgstr "An Saighdeoir"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:715
|
||
msgid "Capricorn"
|
||
msgstr "An Gabhar"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:720
|
||
msgid "Aquarius"
|
||
msgstr "An tUisceadóir"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:725
|
||
msgid "Pisces"
|
||
msgstr "Na hÉisc"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHoroscope)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:733
|
||
msgid "Horoscope:"
|
||
msgstr "Tuismeá:"
|
||
|
||
# in contact information??
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIntroduction)
|
||
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:817
|
||
msgid "Introduction:"
|
||
msgstr "Buneolas:"
|
||
|
||
#: protocols/qq/ui/qqwebcamdialog.cpp:35
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:33
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Webcam for %1"
|
||
msgstr "Ceamara Gréasáin do %1"
|
||
|
||
#: protocols/qq/ui/qqwebcamdialog.cpp:52
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:50
|
||
msgid "No webcam image received"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:257
|
||
msgid "This version of Skype is too old, consider upgrading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:291
|
||
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1094 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1108
|
||
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1130 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1135
|
||
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1143 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1155
|
||
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1160
|
||
#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:211
|
||
#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:226
|
||
#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:243
|
||
#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:251
|
||
msgid "Skype protocol"
|
||
msgstr "Prótacal Skype"
|
||
|
||
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:410
|
||
msgid "Does not have multi-user chat capability"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:412
|
||
msgid "Chat denied"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:489
|
||
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:112
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "Earráid anaithnid"
|
||
|
||
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:492
|
||
msgid "Misc error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:495
|
||
msgid "User or phone number does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:498
|
||
msgid "User is offline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:501
|
||
msgid "No proxy found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:504
|
||
msgid "Session terminated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:507
|
||
msgid "No common codec found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:510
|
||
msgid "Sound I/O error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:513
|
||
msgid "Problem with remote sound device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:516
|
||
msgid "Call blocked by recipient"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:519
|
||
msgid "Recipient not a friend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:522
|
||
msgid "User not authorized by recipient"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:525
|
||
msgid "Sound recording error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:822
|
||
msgid "This version of Skype does not support adding users to chat."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:822
|
||
msgid "Skype Protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:92
|
||
msgid "Could not ping Skype"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:112
|
||
msgid "Skype did not accept this application"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:123
|
||
msgid "Skype API syntax error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:132
|
||
msgid "Skype API not ready yet, wait a bit longer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:178
|
||
msgid "Cannot register Skype communication for Kopete on D-Bus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:209
|
||
msgid ""
|
||
"Could not launch Skype.\n"
|
||
"You need to install the original dynamic linked Skype version 2.0 binary "
|
||
"from http://www.skype.com"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:216
|
||
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:324
|
||
msgid ""
|
||
"Could not find Skype.\n"
|
||
"You need to install the original dynamic linked Skype version 2.0 binary "
|
||
"from http://www.skype.com"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:263
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not ping Skype.\n"
|
||
"Maybe Skype not running.\n"
|
||
"Error while sending a message to Skype (%1)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:265
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Error while sending a message to Skype (%1)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:273
|
||
msgid ""
|
||
"Could not ping Skype.\n"
|
||
"You are logged out from Skype, please log in."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:326
|
||
msgid "Please login to Skype first"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:922
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Skype (%1)"
|
||
msgstr "Skype (%1)"
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:950 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:78
|
||
msgid "Skype Me"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:956
|
||
msgid "Make Test Call"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1094
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Cannot open info about user %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1108 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1130
|
||
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1135 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1160
|
||
msgid "Unknown action from SkypeActionHandler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1143
|
||
msgid "Add contact from SkypeActionHandler is not supported yet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1155
|
||
msgid "Send voicemail from SkypeActionHandler is not supported yet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:69
|
||
msgid "You must connect to Skype first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:74
|
||
msgid "You must write the contact's name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:74
|
||
#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:79
|
||
#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:84
|
||
#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:89
|
||
#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:124
|
||
msgid "Wrong Information"
|
||
msgstr "Faisnéis Mhícheart"
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:79
|
||
msgid ""
|
||
"Contact echo123 is not needed. You can make test call in Skype protocol "
|
||
"actions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:84
|
||
msgid "This contact already exists in this account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:89
|
||
msgid "You cannot add yourself as a contact."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:106
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Call with %1"
|
||
msgstr "Glaoigh le %1"
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:139
|
||
msgid "Canceled"
|
||
msgstr "Cealaithe"
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:146
|
||
msgid "Other person is busy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:153
|
||
msgid "Refused"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:160
|
||
msgid "Call Back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:161
|
||
msgid "Missed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:174
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "Lean"
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:177
|
||
msgid "On hold (local)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:183
|
||
msgid "On hold (remote)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:189
|
||
msgid "On hold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:193
|
||
msgid "Hold"
|
||
msgstr "Coimeád"
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:196
|
||
msgid "In progress"
|
||
msgstr "Ar siúl"
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:202
|
||
msgid "Ringing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:210
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "Teipthe"
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:222
|
||
msgctxt ""
|
||
"Early media means the media played before the call is established. For "
|
||
"example it can be a calling tone or a waiting message such as all operators "
|
||
"are busy."
|
||
msgid "Early media (waiting for operator...)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:277
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Failed (%1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:297
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1 active\n"
|
||
"%2 total"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:303
|
||
msgid "Skypeout inactive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypechatsession.cpp:114
|
||
#: protocols/skype/skypechatsession.cpp:155
|
||
#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:105
|
||
msgid "Call"
|
||
msgstr "Glao"
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypeconference.cpp:44
|
||
msgid "Conference Call"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypecontact.cpp:116
|
||
msgid "Block contact"
|
||
msgstr "Cuir cosc ar theagmháil"
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypedetails.cpp:71
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Details for User %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:124
|
||
msgid "You can have only one skype account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:208
|
||
msgid "Configure Skype client"
|
||
msgstr "Cumraigh cliant Skype"
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:208
|
||
msgid "Please enter your skype user name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:211
|
||
msgid "You must enter your skype user name"
|
||
msgstr "Ní mór duit d'ainm úsáideora Skype a chur isteach"
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:226
|
||
#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:243
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Cannot create/open file %1 for configuring the Skype client."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:251
|
||
msgid ""
|
||
"Process has completed.\n"
|
||
"Skype is now configured for Kopete.\n"
|
||
"You must restart the Skype client for changes to take effect."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:84
|
||
msgid "Not in Skype list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:85
|
||
msgid "Not authorized"
|
||
msgstr "Gan údarú"
|
||
|
||
#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:86
|
||
msgid "SkypeOut contact"
|
||
msgstr "Teagmháil SkypeOut"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkypeAddContactBase)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:6
|
||
msgid "Add Skype Contact"
|
||
msgstr "Cuir Teagmháil Skype Leis"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:14
|
||
msgid "Skype name:"
|
||
msgstr "Ainm Skype:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:35
|
||
msgid "Sorry, but the search function is not yet implemented."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SearchButton)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:69
|
||
msgid "Se&arch"
|
||
msgstr "Cu&ardaigh"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkypeCallDialogBase)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:6
|
||
msgid "Skype Call"
|
||
msgstr "Glao Skype"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, NameLabel)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:14
|
||
msgid "Name(s) of Participant(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, NameLabel)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:17
|
||
msgid ""
|
||
"Name of the other participant in the call (or a list of names if it is a "
|
||
"conference call.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TimeLabel)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:52
|
||
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:55
|
||
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:90
|
||
msgid "Total time elapsed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:58
|
||
msgid "Time:"
|
||
msgstr "Am:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, CreditLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, CreditLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:71
|
||
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:74
|
||
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:135
|
||
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:138
|
||
msgid "SkypeOut credits left"
|
||
msgstr "Sochair SkypeOut fágtha"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TimeLabel)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:93
|
||
msgid ""
|
||
"Total length of the call/<br />(i.e. both time speaking and time on hold.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:141
|
||
msgid "SkypeOut credits:"
|
||
msgstr "Sochair SkypeOut:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AcceptButton)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:174
|
||
msgid "Accept call"
|
||
msgstr "Glac le glao"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AcceptButton)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:177
|
||
msgid "Accept incoming call"
|
||
msgstr "Glac glao isteach"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HangButton)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:190
|
||
msgid "Finish the call"
|
||
msgstr "Críochnaigh an glao"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, HangButton)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:193
|
||
msgid "Terminate the call"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HangButton)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:196
|
||
msgid "H&ang up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HoldButton)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:203
|
||
msgid "Hold the call"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, HoldButton)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:206
|
||
msgid "Interrupt the call for a moment and resume (or hang up) later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HoldButton)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:209
|
||
msgid "H&old"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ChatButton)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:216
|
||
msgid "Open chat to the person."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ChatButton)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:219
|
||
msgid "Open chat to the person with whom you are talking."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, VideoButton)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:232
|
||
msgid "Start/Stop Video"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkypeDetailsBase)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:6
|
||
msgid "User's Details"
|
||
msgstr "Mionsonraí an Úsáideora"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:12
|
||
msgid "Skype ID:"
|
||
msgstr "Aitheantas Skype:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authorCombo)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:40
|
||
msgid "Authorized"
|
||
msgstr "Údaraithe"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authorCombo)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:45
|
||
msgid "Not Authorized"
|
||
msgstr "Gan Údarú"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:104
|
||
msgid "Is authorized:"
|
||
msgstr "Údaraithe:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:131
|
||
msgid "Display Name:"
|
||
msgstr "Ainm le Taispeáint:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:184
|
||
msgid "Sex:"
|
||
msgstr "Gnéas:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, excludeCheck)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:35
|
||
msgid "Check this if you do not want to connect with other protocols"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, excludeCheck)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:38
|
||
msgid "E&xclude from connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:66
|
||
msgid "Important Note"
|
||
msgstr "Nóta Tábhachtach"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:72
|
||
msgid ""
|
||
"The Skype plugin serves as a bridge to an externally running copy of Skype. "
|
||
"This has some consequences on how it functions: you need an instance of "
|
||
"Skype to be running, and only one Skype account can be used.<br /><br />Note "
|
||
"that you need to install the original dynamic linked Skype version 2.0 or "
|
||
"2.1 from <a href=\"http://www.skype.com\">http://www.skype.com</a><br /><br /"
|
||
">This plugin will only work if the language in the Skype client set to "
|
||
"English. Kopete shows notifications (incoming call, message, ...), so you "
|
||
"can turn off the notifications in Skype."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureSkypeClient)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:88
|
||
msgid "Disable Skype notifications and set up English language in Skype client"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, launchTab)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:112
|
||
msgid "Lau&nch"
|
||
msgstr "To&saigh"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, LaunchGroup)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:118
|
||
msgid "You can set whether and when should kopete launch Skype."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, LaunchGroup)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:121
|
||
msgid "Launch Skype"
|
||
msgstr "Tosaigh Skype"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, LaunchNeededRadio)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:127
|
||
msgid "When ¬ running"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, LaunchNeverRadio)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:137
|
||
msgid "N&ever"
|
||
msgstr "&Riamh"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:149
|
||
msgid "Command to launch Skype:"
|
||
msgstr "Ordú a thosaíonn Skype:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, CommandEdit)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:159
|
||
msgid "skype"
|
||
msgstr "skype"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:170
|
||
msgid "Launch timeout:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:193
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:252
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:579
|
||
msgid "s"
|
||
msgstr "s"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:223
|
||
msgid "Wait before trying to connect to Skype:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, WaitSpin)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, WaitSpin)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:233
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:236
|
||
msgid "trying"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:280
|
||
msgid ""
|
||
"If you get error that Skype was not found, but in fact it is running, check "
|
||
"the instructions at <a href=\"https://developer.skype.com/Docs/ApiDoc/"
|
||
"Skype_API_on_Linux\">https://developer.skype.com/Docs/ApiDoc/"
|
||
"Skype_API_on_Linux</a>.<br /><br />Note that only the dynamic linked Skype "
|
||
"binary is supported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox3_2)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:316
|
||
msgid ""
|
||
"Each application that wants to use Skype must provide its name to it, and "
|
||
"the user is asked whether to allow said application to access Skype.<br>By "
|
||
"default, kopete provides kopete as its name, but if you suspect another "
|
||
"application is accessing Skype with this name, you can change the name "
|
||
"Kopete uses here, and then within Skype disallow applications that refer to "
|
||
"themselves as kopete."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AuthorCheck)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:325
|
||
msgid "&Non-standard authorization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, BusGroup)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:342
|
||
msgid "What bus do you want to use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, BusGroup)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:345
|
||
msgid ""
|
||
"Which D-Bus do you want to use to connect to Skype?<br>Session: Your own, "
|
||
"other people cannot use it (use --use-session-dbus to start Skype on that "
|
||
"bus.)<br>System: Shared by all people on the same computer. This one is used "
|
||
"by default by Skype.<br>You have to specify the same D-Bus used by Skype."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BusGroup)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:348
|
||
msgid "Bus"
|
||
msgstr "Bus"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton4)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:354
|
||
msgid "Sessi&on"
|
||
msgstr "&Seisiún"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton5)
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:364
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:221
|
||
msgid "S&ystem"
|
||
msgstr "&Córas"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:374
|
||
msgid ""
|
||
"Note that Kopete will freeze while Skype asks you if it can allow Kopete to "
|
||
"access it. This is normal, and if you allow it forever (check that \"Remember"
|
||
"\" checkbox in Skype's dialog), it will not happen again.<br /><br />The "
|
||
"'System Bus' option is not yet supported by Skype"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, activityTab)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:404
|
||
msgid "&Activity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, HitchCheck)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:410
|
||
msgid "Show all incoming messages"
|
||
msgstr "Taispeáin gach teachtaireacht isteach"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, HitchCheck)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:413
|
||
msgid ""
|
||
"This will show all incoming Skype messages. If this is off, they are showed "
|
||
"only if the message belongs to chat that is started by kopete."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HitchCheck)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:416
|
||
msgid "Show all incoming &messages"
|
||
msgstr "Taispeái&n gach teachtaireacht isteach"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, MarkCheck)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:426
|
||
msgid ""
|
||
"This will mark incoming messages as read, so if you have Skype set up not to "
|
||
"automatically pop-up chats, it will not flash the exclamation icon."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, MarkCheck)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:429
|
||
msgid "Mar&k as read"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ScanCheck)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:439
|
||
msgid ""
|
||
"If this is checked, Kopete will ask Skype on login if it has any messages "
|
||
"that have not been shown, and if so, will show them. This is useful if you "
|
||
"start Kopete later than Skype, and Skype is configured not to show incoming "
|
||
"messages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ScanCheck)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:442
|
||
msgid "Scan f&or unread"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, CallCheck)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:452
|
||
msgid "Show call control window for all calls"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CallCheck)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:455
|
||
msgid ""
|
||
"This will show a call control window for every call (both incoming and "
|
||
"outgoing). If it is off, you can call from Kopete, but you have to control "
|
||
"that call from Skype."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CallCheck)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:458
|
||
msgid "S&how call control (this will also hide Skype client call dialog)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, AutoCloseCallCheck)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:486
|
||
msgid "Auto close the call control window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, AutoCloseCallCheck)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:489
|
||
msgid ""
|
||
"This will close the call control window automatically when the call finishes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AutoCloseCallCheck)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:492
|
||
msgid "Autoc&lose"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:544
|
||
msgid "Timeout:"
|
||
msgstr "Teorainn Ama:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, PingsCheck)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:607
|
||
msgid ""
|
||
"If this is enabled, Kopete keeps track of whether or not Skype is running."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, PingsCheck)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:610
|
||
msgid ""
|
||
"This keeps track of whether Skype is running. Turning this off only makes "
|
||
"sense it you are trying to get non-flooded debug output."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, PingsCheck)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:613
|
||
msgid "Pi&ng Skype"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, LeaveCheck)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LeaveCheck)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:623
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:629
|
||
msgid "Do not leave a chat on window exit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, LeaveCheck)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:626
|
||
msgid ""
|
||
"Do not leave a chat when the chat window is closed. Makes a difference only "
|
||
"with multi-user chats: if it is checked, you will continue receiving "
|
||
"messages from that chat even after closing the window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, callsTab)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:656
|
||
msgid "&Calls"
|
||
msgstr "&Glaonna"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, StartCallCommandCheck)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:662
|
||
msgid "E&xecute before call"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, WaitForStartCallCommandCheck)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:717
|
||
msgid ""
|
||
"This will wait before making/accepting the call for the command to finish."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, WaitForStartCallCommandCheck)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:721
|
||
msgid ""
|
||
"This will wait for the command to finish before accepting/making the call."
|
||
"<br>\n"
|
||
"Note that kopete will freeze whilst waiting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, WaitForStartCallCommandCheck)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:724
|
||
msgid "Wait for fi&nish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EndCallCommandCheck)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:733
|
||
msgid "Execute after call"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, OnlyLastCallCommandCheck)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:791
|
||
msgid ""
|
||
"Usually this makes no difference, but if there are some other calls on hold, "
|
||
"it is executed only for the most recently ended one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, OnlyLastCallCommandCheck)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:794
|
||
msgid "Onl&y for last call"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, IncomingCommandCheck)
|
||
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:803
|
||
msgid "Execute on inco&ming call"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/sms/serviceloader.cpp:45
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Could not load service %1."
|
||
msgstr "Níorbh fhéidir seirbhís %1 a luchtú."
|
||
|
||
#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46
|
||
msgid "Error Loading Service"
|
||
msgstr "Earráid agus Seirbhís á Luchtú"
|
||
|
||
#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:446
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. "
|
||
"The program can be found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:49
|
||
msgid "GSMLib Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:68
|
||
#: protocols/sms/services/smssend.cpp:59
|
||
#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:217
|
||
#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:225
|
||
#: protocols/sms/smscontact.cpp:58
|
||
msgid "Could Not Send Message"
|
||
msgstr "Níorbh Fhéidir an Teachtaireacht a Sheoladh"
|
||
|
||
#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:68
|
||
msgid "No provider configured"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:181
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can "
|
||
"be found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:49
|
||
msgid "SMSClient Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:79
|
||
msgid "SMSClient &program:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:90
|
||
#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:105
|
||
msgid "Pro&vider:"
|
||
msgstr "S&oláthraí:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:116
|
||
msgid "SMSClient &config path:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/sms/services/smssend.cpp:59
|
||
msgid "No provider configured."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/sms/services/smssend.cpp:66
|
||
msgid ""
|
||
"No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/sms/services/smssend.cpp:66
|
||
msgid "No Prefix"
|
||
msgstr "Gan Réimír"
|
||
|
||
#: protocols/sms/services/smssend.cpp:186
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 Settings"
|
||
msgstr "Socruithe %1"
|
||
|
||
#: protocols/sms/services/smssend.cpp:243
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can "
|
||
"be found on <a href=\"%1\">%2</a></qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:49
|
||
msgid "SMSSend Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:124
|
||
msgid "SMSSend prefi&x:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:159
|
||
msgid "Provider Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216
|
||
msgid "Could not determine which argument should contain the message."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224
|
||
msgid "Could not determine which argument should contain the number."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/sms/smsaccount.cpp:88
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to "
|
||
"%2 messages?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/sms/smsaccount.cpp:89
|
||
msgid "Message Too Long"
|
||
msgstr "Teachtaireacht Rófhada"
|
||
|
||
#: protocols/sms/smsaccount.cpp:89
|
||
msgid "Divide"
|
||
msgstr "Roinn"
|
||
|
||
#: protocols/sms/smsaccount.cpp:89
|
||
msgid "Do Not Divide"
|
||
msgstr "Ná Roinn"
|
||
|
||
#: protocols/sms/smsaccount.cpp:153
|
||
msgid "Message too long."
|
||
msgstr "Teachtaireacht rófhada."
|
||
|
||
#: protocols/sms/smscontact.cpp:57
|
||
msgid "Something went wrong while sending the message."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/sms/smscontact.cpp:129
|
||
msgid "&Contact Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:31
|
||
msgid "User Preferences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget)
|
||
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:25
|
||
msgid "Account Preferences - SMS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit)
|
||
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:88 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:91
|
||
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:116 protocols/sms/ui/smsadd.ui:77
|
||
#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:80 protocols/sms/ui/smsadd.ui:109
|
||
#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:112
|
||
msgid "A unique name for this SMS account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:99
|
||
msgid "&SMS delivery service:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox)
|
||
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:105 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:140
|
||
msgid "The delivery service that you would like to use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox)
|
||
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:108 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:143
|
||
msgid ""
|
||
"The delivery service that you would like to use. Note that you will need to "
|
||
"have this software installed prior to using this account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
|
||
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:151
|
||
msgid "&Description"
|
||
msgstr "&Cur Síos"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton)
|
||
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:154
|
||
msgid "Description of the SMS delivery service."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton)
|
||
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:157
|
||
msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:188
|
||
msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
|
||
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:234
|
||
msgid "Messaging Preferences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:253
|
||
msgid "If the message is too &long:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), item, widget (QComboBox)
|
||
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:259 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:285
|
||
msgid ""
|
||
"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single "
|
||
"SMS message."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), item, widget (QComboBox)
|
||
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:262 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:288
|
||
msgid ""
|
||
"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single "
|
||
"SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages "
|
||
"automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete "
|
||
"prompt you each time you enter a message that is too long."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
||
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:268
|
||
msgid "Prompt (recommended)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
||
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:273
|
||
msgid "Break Into Multiple"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
||
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:278
|
||
msgid "Cancel Sending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:298
|
||
msgid "&Enable phone number internationalization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:301
|
||
msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
||
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:304
|
||
msgid ""
|
||
"Check if you would like to enable phone number internationalization. "
|
||
"Without this option, you will only be able to use SMS for accounts within "
|
||
"your country."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:331
|
||
msgid "Substitute leading &zero with code:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRestrictedLine)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRestrictedLine)
|
||
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:337 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:340
|
||
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:365 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:368
|
||
msgid "Whatever you want to substitute for a leading zero."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# #-#-#-#-# tmp.XXXXK5LpVx (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# temp2.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# ga-win.po (firefox 0.8) #-#-#-#-#
|
||
# the separator character used between modifiers
|
||
# #-#-#-#-# ga-unix.po (firefox 0.8) #-#-#-#-#
|
||
# the separator character used between modifiers
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KRestrictedLine)
|
||
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:359
|
||
msgid "+"
|
||
msgstr "+"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine)
|
||
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:362
|
||
msgid "1234567890+"
|
||
msgstr "1234567890+"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit)
|
||
#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:60 protocols/sms/ui/smsadd.ui:98
|
||
msgid "The telephone number of the contact you would like to add."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit)
|
||
#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:63 protocols/sms/ui/smsadd.ui:101
|
||
msgid ""
|
||
"The telephone number of the contact you would like to add. This should be a "
|
||
"number with SMS service available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:71
|
||
msgid "Contact na&me:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:40
|
||
msgid "Some One"
|
||
msgstr "Duine Éigin"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit)
|
||
#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:76 protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:87
|
||
msgid "The telephone number of the contact."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit)
|
||
#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:79 protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:90
|
||
msgid ""
|
||
"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS "
|
||
"service available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"The working directory %1 does not exist.\n"
|
||
"If you have not yet configured anything for Samba please see\n"
|
||
"Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n"
|
||
"on how to do this.\n"
|
||
"Should the directory be created? (May require the root password)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
|
||
msgid "Create Directory"
|
||
msgstr "Cruthaigh Comhadlann"
|
||
|
||
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
|
||
msgid "Do Not Create"
|
||
msgstr "Ná Cruthaigh"
|
||
|
||
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Permissions of the working directory %1 are incorrect.\n"
|
||
"You will not receive messages if choose No.\n"
|
||
"You can also correct it manually (chmod 0777 %1), restart Kopete.\n"
|
||
"Fix this (may require the root password)?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
|
||
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:342
|
||
msgid "Fix"
|
||
msgstr "Deisigh"
|
||
|
||
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
|
||
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:342
|
||
msgid "Do Not Fix"
|
||
msgstr "Ná Deisigh"
|
||
|
||
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:280
|
||
msgid ""
|
||
"Connection to localhost failed.\n"
|
||
"Is your samba server running?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:339
|
||
msgid ""
|
||
"A message file could not be removed; maybe the permissions are incorrect.\n"
|
||
"Fix this (may require the root password)?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:347
|
||
msgid "Still cannot remove it; please fix it manually."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WPAddContactBase)
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:30
|
||
msgid "Add WinPopup Contact"
|
||
msgstr "Cuir Teagmháil WinPopup Leis"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel2_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel2_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mHostName)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mHostName)
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:71
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:74
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:134
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:137
|
||
msgid "The hostname to which you want to send WinPopup messages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:77
|
||
msgid "Com&puter hostname:"
|
||
msgstr "Óst&ainm:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_2)
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:90
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:93
|
||
msgid ""
|
||
"The workgroup or domain containing the computer to which you want to send "
|
||
"WinPopup messages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:96
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:77
|
||
msgid "&Workgroup/domain:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mHostGroup)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mHostGroup)
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:150
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:153
|
||
msgid ""
|
||
"The workgroup or domain containing the computer to which you want to send "
|
||
"WinPopup messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WPEditAccountBase)
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:13
|
||
msgid "Account Preferences - WinPopup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:34
|
||
msgid "Basi&c Setup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mHostName)
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:66
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:82
|
||
msgid "The hostname under which you want to send WinPopup messages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label1)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mHostName)
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:69
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:85
|
||
msgid ""
|
||
"The host name under which you want to send WinPopup messages. Note that you "
|
||
"do not have to specify the true hostname in order to send messages, but you "
|
||
"do if you want to receive them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:72
|
||
msgid "Hos&tname:"
|
||
msgstr "Ós&tainm:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, doInstallSamba)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, doInstallSamba)
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:92
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:95
|
||
msgid "Install support into Samba to enable this service."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, doInstallSamba)
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:98
|
||
msgid "I&nstall Into Samba"
|
||
msgstr "&Suiteáil i Samba"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12)
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:138
|
||
msgid ""
|
||
"To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above "
|
||
"must be set to this machine's hostname."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:162
|
||
msgid "The samba server must be configured and running."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:185
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the "
|
||
"temporary message files and configure your samba server.<br>\n"
|
||
"However, the recommended way is to ask your administrator to create this "
|
||
"directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and for you to add\n"
|
||
"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send %s %m %t &' (substitute _PATH_TO_ "
|
||
"by the real path) to the [global] section in your smb.conf."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:233
|
||
msgid "Protocol Preferences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:281
|
||
msgid "second(s)"
|
||
msgstr "soicind"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:303
|
||
msgid "Host check frequency:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:313
|
||
msgid "Path to 'smbclient' executable:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:337
|
||
msgid "<i>These options apply to all WinPopup accounts.</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblComputerName)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblComputerName)
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:22
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:25
|
||
msgid "The host name of this contact's computer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblComputerName)
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:28
|
||
msgid "&Computer name:"
|
||
msgstr "&Ainm an ríomhaire:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sComputerName)
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:44
|
||
msgid "Computer Name"
|
||
msgstr "Ainm an Ríomhaire"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:51
|
||
msgid "Comment:"
|
||
msgstr "Nóta:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sComment)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sWorkgroup)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sOS)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sServer)
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:64
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:93
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:122
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:151
|
||
msgid "Looking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:71
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:74
|
||
msgid "The workgroup or domain containing this contact's computer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:100
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:103
|
||
msgid "The operating system running on this contact's computer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:106
|
||
msgid "Operating s&ystem:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:129
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:132
|
||
msgid "The software running on this contact's computer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:135
|
||
msgid "Ser&ver software:"
|
||
msgstr "&Bogearraí an fhreastalaí:"
|
||
|
||
#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:168
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "WinPopup (%1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:99
|
||
msgid "<qt>You must enter a valid hostname.</qt>"
|
||
msgstr "<qt>Ní mór duit óstainm bailí a thabhairt.</qt>"
|
||
|
||
#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:99
|
||
#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:106
|
||
#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:104
|
||
#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:110
|
||
msgid "WinPopup"
|
||
msgstr "WinPopup"
|
||
|
||
#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:106
|
||
msgid "<qt>LOCALHOST is not allowed as a contact.</qt>"
|
||
msgstr "<qt>Ní cheadaítear LOCALHOST mar theagmháil.</qt>"
|
||
|
||
#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:110
|
||
msgid "<qt>You must enter a valid smbclient path.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:153
|
||
msgid "The Samba configuration file has been modified."
|
||
msgstr "Mionathraíodh an comhad cumraíochta Samba."
|
||
|
||
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:153
|
||
msgid "Configuration Successful"
|
||
msgstr "D'éirigh leis an gCumraíocht"
|
||
|
||
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:155
|
||
msgid "Updating the Samba configuration file failed."
|
||
msgstr "Theip ar nuashonrú an chomhaid cumraíochta Samba."
|
||
|
||
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:155
|
||
msgid "Configuration Failed"
|
||
msgstr "Theip ar Chumraíocht"
|
||
|
||
#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:46
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "User Info for %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WlmAccountPreferences)
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:14
|
||
msgid "Account Preferences - Wlm"
|
||
msgstr "Sainroghanna an Chuntais - Wlm"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, accountLabel)
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:47
|
||
msgid "WLM passport:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:115
|
||
msgid ""
|
||
"To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport."
|
||
"<br><br>If you do not currently have a Passport, please click the button to "
|
||
"create one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:166
|
||
msgid "Blocked contacts:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:213
|
||
msgid "Allowed contacts:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:238
|
||
msgid ""
|
||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
|
||
"italic;\">Italics</span> contacts are not on your contact list.</p></body></"
|
||
"html>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_warning)
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:256
|
||
msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:273
|
||
msgid "Connection Preferences (for advanced users)"
|
||
msgstr "Sainroghanna Ceangail (d'ardúsáideoirí)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_serverName)
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:349
|
||
msgid "messenger.hotmail.com"
|
||
msgstr "messenger.hotmail.com"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionEnableProxy)
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:380
|
||
msgid "Enable Proxy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelProxyHost)
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:410
|
||
msgid "Host /"
|
||
msgstr "Óstríomhaire /"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelProxyPort)
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:420
|
||
msgid "port:"
|
||
msgstr "port:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioProxyHttp)
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:468
|
||
msgid "HTTP"
|
||
msgstr "HTTP"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioProxySocks5)
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:481
|
||
msgid "Socks5"
|
||
msgstr "SOCKS5"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelProxyUsername)
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:491
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "Ainm Úsáideora:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:553
|
||
msgid "General Options"
|
||
msgstr "Roghanna Ginearálta"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_doNotSendEmoticons)
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:559
|
||
msgid "Do not send custom emoticons to other contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_doNotRequestEmoticons)
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:566
|
||
msgid "Do not show custom emoticons from other contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaddcontactpage.cpp:67
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmeditaccountwidget.cpp:212
|
||
msgid "<qt>You must enter a valid WLM passport.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaddcontactpage.cpp:67
|
||
msgid "MSN Plugin"
|
||
msgstr "Breiseán MSN"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:23
|
||
msgid "&WLM passport:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:46
|
||
msgid "<i>(for example: joe@hotmail.com)</i>"
|
||
msgstr "<i>(mar shampla: seosamh@hotmail.com)</i>"
|
||
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlmeditaccountwidget.cpp:212
|
||
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:385
|
||
msgid "WLM Plugin"
|
||
msgstr "Breiseán WLM"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:59
|
||
msgid "Personal message:"
|
||
msgstr "Teachtaireacht phearsanta:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:75
|
||
msgid "Phones"
|
||
msgstr "Fóin"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:109
|
||
msgid "Mobile:"
|
||
msgstr "Póca:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reversed)
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:126
|
||
msgid "Show whether you are on the contact list of this user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_reversed)
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:130
|
||
msgid ""
|
||
"If this box is checked, you are on this user's contact list.\n"
|
||
"If not, the user has not added you to their list, or has removed you."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reversed)
|
||
#: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:133
|
||
msgid "I am on &the contact list of this contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:75 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:93
|
||
msgid "Open Inbo&x..."
|
||
msgstr "Oscail Bos&ca Isteach..."
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:78
|
||
msgid "&Change Display Name..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:84
|
||
msgid "Open MS&N service status site..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:140 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:142
|
||
msgid "Buddies"
|
||
msgstr "Cairde"
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:243 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:254
|
||
msgid "Change Display Name - MSN Plugin"
|
||
msgstr "Taispeáin Ainm Taispeána - Breiseán MSN"
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:244
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the new display name by which you want to be visible to your friends "
|
||
"on MSN:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:252
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n"
|
||
"Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1157
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "You have one unread message in your Hotmail inbox."
|
||
msgid_plural "You have %1 unread messages in your Hotmail inbox."
|
||
msgstr[0] "Tá teachtaireacht amháin gan léamh i do bhosca isteach Hotmail."
|
||
msgstr[1] "Tá %1 theachtaireacht gan léamh i do bhosca isteach Hotmail."
|
||
msgstr[2] "Tá %1 theachtaireacht gan léamh i do bhosca isteach Hotmail."
|
||
msgstr[3] "Tá %1 dteachtaireacht gan léamh i do bhosca isteach Hotmail."
|
||
msgstr[4] "Tá %1 teachtaireacht gan léamh i do bhosca isteach Hotmail."
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1159 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1178
|
||
msgctxt "@action"
|
||
msgid "Open Inbox"
|
||
msgstr "Oscail Bosca Isteach"
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1177
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "New message from %1 in your Hotmail inbox.<p>Subject: %2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:117
|
||
msgid "Send Nudge"
|
||
msgstr "Tabhair Sonc"
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:147
|
||
msgid "Send &Voice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:154
|
||
msgid "Sound card not detected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:162
|
||
msgid "Stop &recording"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:291
|
||
msgid "The other contact needs to be online to receive voice clips."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:303
|
||
msgid "You cannot send voice clips in invisible status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:350
|
||
msgid "The maximum recording time is 15 seconds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:394
|
||
msgid "The voice clip must be longer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:706
|
||
msgid "has sent a nudge"
|
||
msgstr "a thug sonc"
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:1129
|
||
msgid "has sent you a nudge"
|
||
msgstr "a thug sonc duit"
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmchatsessioninkaction.cpp:57
|
||
msgid "Send Ink"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmchatsessioninkarea.cpp:55
|
||
msgid "Select the pen's color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:58
|
||
msgid "Block Contact"
|
||
msgstr "Cuir Cosc Ar Theagmháil"
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:64
|
||
msgid "Update Photo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:68
|
||
msgid "&Block custom emoticons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:384
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>You need to go online to remove a contact from your contact list. This "
|
||
"contact will appear again when you reconnect.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Caithfidh tú dul ar líne chun teagmháil a bhaint ó do liosta teagmhála. "
|
||
"Feicfidh tú an teagmháil seo arís nuair a bhunóidh tú ceangal arís.</qt>"
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:428
|
||
msgid "This contact does not have you in his/her list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:435
|
||
msgid "This contact is blocked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:437
|
||
msgid "This contact does not have you in his/her list and is blocked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:32
|
||
msgid "WLM"
|
||
msgstr "WLM"
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:50
|
||
msgid "Be Right Back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:51
|
||
msgid "Be &Right Back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:53
|
||
msgid "On the Phone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:54
|
||
msgid "On The &Phone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:56
|
||
msgid "Out to Lunch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:57
|
||
msgid "Out To &Lunch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:66
|
||
msgid "&Idle"
|
||
msgstr "Díomhao&in"
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:72
|
||
msgctxt "This is used in the tooltip of a contact"
|
||
msgid "Listening To"
|
||
msgstr "Ag Éisteacht Le"
|
||
|
||
#: protocols/wlm/wlmtransfermanager.cpp:113
|
||
#: protocols/wlm/wlmtransfermanager.cpp:246
|
||
#: protocols/wlm/wlmtransfermanager.cpp:252
|
||
msgid "File transfer cancelled."
|
||
msgstr "Cealaíodh an t-aistriú comhad."
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:95
|
||
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:123
|
||
msgid "An error occurred while saving the address book entry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:180
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Yahoo Address Book entry could not be saved:\n"
|
||
"%1 - %2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:187
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Yahoo Address Book entry could not be created:\n"
|
||
"%1 - %2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:194
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Yahoo Address Book entry could not be deleted:\n"
|
||
"%1 - %2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:152
|
||
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:80
|
||
msgid "The picture was not successfully uploaded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:55
|
||
#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:216
|
||
msgid "Could not open file for writing."
|
||
msgstr "Níorbh fhéidir an comhad a oscailt chun scríobh ann."
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:157
|
||
#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:184
|
||
msgid "An error occurred while downloading the file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:154
|
||
msgid "Unable to connect to file transfer server"
|
||
msgstr "Níorbh fhéidir ceangal a dhéanamh le freastalaí aistrithe"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:218
|
||
msgid "An error occurred while sending the file."
|
||
msgstr "Tharla earráid agus an comhad á sheoladh."
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:44
|
||
msgid "An error occurred while sending the message"
|
||
msgstr "Tharla earráid agus an teachtaireacht á seoladh"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:44
|
||
msgid "The message is empty."
|
||
msgstr "Tá an teachtaireacht folamh."
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:109
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Error opening file: %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:105
|
||
msgid "An unknown error has occurred."
|
||
msgstr "Tharla earráid anaithnid."
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:207
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Webcam connection to the user %1 could not be established.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please relogin and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:524
|
||
msgid "An error occurred closing the webcam session. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:524
|
||
msgid "You tried to close a connection that did not exist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:121
|
||
msgid "Could not retrieve server side address book for user info."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:84
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "An error occurred while downloading a buddy icon (%1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:263
|
||
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:267
|
||
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:271
|
||
msgid "Could not join chat"
|
||
msgstr "Níorbh féidir dul isteach sa chomhrá"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:264
|
||
msgid "The room is full. Please choose another one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:268
|
||
msgid "Invalid user."
|
||
msgstr "Úsáideoir neamhbhailí."
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:272
|
||
msgid "An unknown error occurred while joining the chat room."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, YahooAddContactBase)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:13
|
||
msgid "Add Yahoo Contact"
|
||
msgstr "Cuir Teagmháil Yahoo Leis"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, contactID)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:33 protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:49
|
||
msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, contactID)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:36 protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:52
|
||
msgid ""
|
||
"The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be "
|
||
"in the form of an alphanumeric string (no spaces)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:39
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:109
|
||
msgid "&Yahoo username:"
|
||
msgstr "Ainm úsáideora &Yahoo:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:61
|
||
msgid "<i>(for example: joe8752)</i>"
|
||
msgstr "<i>(mar shampla: joe8752)</i>"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:30
|
||
msgid "Choose a chat room..."
|
||
msgstr "Roghnaigh seomra comhrá..."
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:87
|
||
msgid "Yahoo Chat rooms"
|
||
msgstr "Seomraí Comhrá Yahoo"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:158
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Users: %1 Webcams: %2 Voices: %3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, YahooChatSelectorWidgetBase)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:13
|
||
msgid "Choose Chat Room"
|
||
msgstr "Roghnaigh Seomra Comhrá"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:25
|
||
msgid "Chat rooms:"
|
||
msgstr "Seomraí comhrá:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:32
|
||
msgid "Categories:"
|
||
msgstr "Catagóirí:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, YahooEditAccountBase)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:13
|
||
msgid "Account Preferences - Yahoo"
|
||
msgstr "Sainroghanna Cuntais - Yahoo"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mScreenName)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:103
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:119
|
||
msgid "The account name of your Yahoo account."
|
||
msgstr "Ainm do chuntais Yahoo."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label1)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mScreenName)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:106
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:122
|
||
msgid ""
|
||
"The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an "
|
||
"alphanumeric string (no spaces)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:183
|
||
msgid ""
|
||
"To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account.<br><br>If "
|
||
"you do not currently have a Yahoo account, please click the button to create "
|
||
"one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:218
|
||
msgid "Register &New Account"
|
||
msgstr "Cláraigh Cuntas &Nua"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:258
|
||
msgid "Accoun&t Preferences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:300
|
||
msgid "O&verride default server information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, editServerAddress)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:346
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:365
|
||
msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, editServerAddress)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:349
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:368
|
||
msgid ""
|
||
"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. "
|
||
"Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, editServerAddress)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:371
|
||
msgid "scs.msg.yahoo.com"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:381
|
||
msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxServerPort)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:384
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:403
|
||
msgid ""
|
||
"The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally "
|
||
"this is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a "
|
||
"firewall."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:387
|
||
msgid "P&ort:"
|
||
msgstr "P&ort:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxServerPort)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:400
|
||
msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:424
|
||
msgid "Buddy Icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionSendBuddyIcon)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:465
|
||
msgid "Se&nd buddy icon to other users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSelectPicture)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:508
|
||
msgid "Select Picture..."
|
||
msgstr "Roghnaigh Pictiúr..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:38
|
||
msgid "Contact Information"
|
||
msgstr "Eolas Teagmhála"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:50
|
||
msgid "Email &3:"
|
||
msgstr "Ríomhphost &3:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:90
|
||
msgid "Pager:"
|
||
msgstr "Glaoire:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:123
|
||
msgid "Email &2:"
|
||
msgstr "Ríomhphost &2:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2_2)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:166
|
||
msgid "Additional:"
|
||
msgstr "Breise:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:251
|
||
msgid "Location Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayLabel_2)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:457
|
||
msgid "Anniversary:"
|
||
msgstr "Cothrom Lae:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yahooIdLabel)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:513
|
||
msgid "Yahoo ID:"
|
||
msgstr "Aitheantas Yahoo:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fullNameLabel_2_2)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:523
|
||
msgid "Second name:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yahooIdLabel_2)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:543
|
||
msgctxt "Person's name suffix or prefix"
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Teideal:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, YahooInviteListBase)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:13
|
||
msgid "Invite Friends to Conference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:37
|
||
msgid "Conference Members"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_Add)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:94
|
||
msgid "Add >>"
|
||
msgstr "Cuir Leis >>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_Remove)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:101
|
||
msgid "<< Remove"
|
||
msgstr "<< Bain"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:143
|
||
msgid "Chat Invitation List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:201
|
||
msgid "Friend List"
|
||
msgstr "Liosta Cairde"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistimpl.cpp:30
|
||
msgid "Invite"
|
||
msgstr "Tabhair Cuireadh Do"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:60
|
||
msgid "Note 4:"
|
||
msgstr "Nóta 4:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:74
|
||
msgid "Note 3:"
|
||
msgstr "Nóta 3:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:88
|
||
msgid "Note 2:"
|
||
msgstr "Nóta 2:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:102
|
||
msgid "Note 1:"
|
||
msgstr "Nóta 1:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:109
|
||
msgid "Contact comments:"
|
||
msgstr "Nótaí na teagmhála:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:28
|
||
msgid "Show Me As"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOffline)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:53
|
||
msgid "Off&line"
|
||
msgstr "As &Líne"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPermOffline)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:63
|
||
msgid "Perma&nently offline"
|
||
msgstr "As líne go &brách"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:45
|
||
msgid "Yahoo User Information"
|
||
msgstr "Faisnéis Úsáideora Yahoo"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48
|
||
msgid "Save and Close"
|
||
msgstr "Sábháil agus Dún"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49
|
||
msgid "Merge with existing entry"
|
||
msgstr "Cumaisc le hiontráil atá ann"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:58
|
||
msgid "General Yahoo Information"
|
||
msgstr "Faisnéis Ginearálta Yahoo"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:72
|
||
msgid "Other Yahoo Information"
|
||
msgstr "Faisnéis Yahoo Eile"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:225
|
||
msgid "Replace existing entry"
|
||
msgstr "Ionadaigh iontráil atá ann"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui:28
|
||
msgid ""
|
||
"Your Account has to be verified due to too many failed login attempts.<br>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui:43
|
||
msgid "Please enter the characters shown in the picture:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:85
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 has stopped broadcasting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:87
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 has cancelled viewing permission"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:89
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 has declined permission to view webcam"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:91
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 does not have his/her webcam online"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:93
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unable to view %1's webcam for an unknown reason"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:102
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "1 viewer"
|
||
msgid_plural "%1 viewers"
|
||
msgstr[0] "Breathnóir amháin"
|
||
msgstr[1] "%1 bhreathnóir"
|
||
msgstr[2] "%1 bhreathnóir"
|
||
msgstr[3] "%1 mbreathnóir"
|
||
msgstr[4] "%1 breathnóir"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:96
|
||
msgid "Open &Address book..."
|
||
msgstr "Oscail Le&abhar Seoltaí..."
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:99
|
||
msgid "&Edit my contact details..."
|
||
msgstr "&Cuir mo chuid mionsonraí teagmhála in eagar..."
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:102
|
||
msgid "&Join chat room..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:741
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not log into the Yahoo service: your account has been locked.\n"
|
||
"Visit %1 to reactivate it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:750
|
||
msgid ""
|
||
"Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:759
|
||
msgid ""
|
||
"You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate "
|
||
"login."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:777
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid ""
|
||
"Could not log into the Yahoo service. Error code: <message><numid>%1</"
|
||
"numid></message>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:797
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1 has been disconnected.\n"
|
||
"Error message:\n"
|
||
"%2 - %3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:813
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n"
|
||
"Error message:\n"
|
||
"%2 - %3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:824 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:827
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Reason: %2"
|
||
msgstr ""
|
||
"%1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Fáth: %2"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:825 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:828
|
||
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1454 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1643
|
||
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1741 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1756
|
||
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:173
|
||
msgid "Yahoo Plugin"
|
||
msgstr "Breiseán Yahoo"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:887
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "User %1 has granted your authorization request."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:903
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"User %1 has rejected your authorization request.\n"
|
||
"%2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1147
|
||
msgctxt "This string is shown when the user is buzzed by a contact"
|
||
msgid "Buzz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1188
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1 has invited you to join a conference with %2.\n"
|
||
"\n"
|
||
"His/her message: %3\n"
|
||
"\n"
|
||
"Accept?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1189 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1635
|
||
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1846
|
||
msgctxt "@action"
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Glac Leis"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1281
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1596
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "You have one unread message in your Yahoo inbox."
|
||
msgid_plural "You have %1 unread messages in your Yahoo inbox."
|
||
msgstr[0] "Tá %1 teachtaireacht gan léamh i do bhosca isteach Yahoo."
|
||
msgstr[1] "Tá %1 theachtaireacht gan léamh i do bhosca isteach Yahoo."
|
||
msgstr[2] "Tá %1 theachtaireacht gan léamh i do bhosca isteach Yahoo."
|
||
msgstr[3] "Tá %1 dteachtaireacht gan léamh i do bhosca isteach Yahoo."
|
||
msgstr[4] "Tá %1 teachtaireacht gan léamh i do bhosca isteach Yahoo."
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1605
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 has a message from %2 in your Yahoo inbox. <br><br>Subject: %3"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tá teachtaireacht ó %2 ag %1 i do bhosca isteach Yahoo. <br><br>Ábhar: %3"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1634
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1643
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Webcam for %1 is not available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1741
|
||
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:173
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>The selected buddy icon could not be opened. <br />Please set a new "
|
||
"buddy icon.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1756
|
||
msgid "An error occurred when trying to change the display picture."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1845
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1983
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "You are now in %1 (%2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahoochatchatsession.cpp:44
|
||
msgid "Yahoo Chat: "
|
||
msgstr "Comhrá Yahoo: "
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahoochatchatsession.cpp:65
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Yahoo Chat: %1"
|
||
msgstr "Comhrá Yahoo: %1"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60
|
||
msgid "Buzz Contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:65
|
||
msgid "Show User Info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:69
|
||
msgid "Request Webcam"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:73
|
||
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:418
|
||
msgid "Invite to view your Webcam"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:81
|
||
msgid "Yahoo Display Picture"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:53
|
||
msgid "&Invite others"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:123
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1|Stealthed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:406
|
||
msgid "View &Webcam"
|
||
msgstr "Amharc ar &Cheamara Gréasáin"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:430
|
||
msgid "&Buzz Contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:442
|
||
msgid "&Stealth Setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:454
|
||
msgid "&Invite to Conference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:466
|
||
msgid "&View Yahoo Profile"
|
||
msgstr "A&mharc ar Phróifíl Yahoo"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:518
|
||
msgid "Stealth Setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:579
|
||
msgid "Buzz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:107
|
||
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:112
|
||
msgid "Yahoo"
|
||
msgstr "Yahoo"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:112
|
||
msgid "<qt>You must enter a valid password.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:47
|
||
msgid "Be right back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49
|
||
msgid "Not at home"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:50
|
||
msgid "Not at my desk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:51
|
||
msgid "Not in the office"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:52
|
||
msgid "On the phone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53
|
||
msgid "On vacation"
|
||
msgstr "Ar saoire"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54
|
||
msgid "Out to lunch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55
|
||
msgid "Stepped out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56
|
||
msgid "I'm On SMS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Saincheaptha"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:61
|
||
msgid "Buddy Icon Checksum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:62
|
||
msgid "Buddy Icon Expires"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:63
|
||
msgid "Buddy Icon Remote URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71
|
||
msgid "YAB Id"
|
||
msgstr "Aitheantas YAB"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72
|
||
msgid "Pager number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73
|
||
msgid "Fax number"
|
||
msgstr "Uimhir fhacs"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74
|
||
msgid "Additional number"
|
||
msgstr "Uimhir bhreise"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76
|
||
msgid "Alternative email 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79
|
||
msgid "MSN"
|
||
msgstr "MSN"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80
|
||
msgid "GoogleTalk"
|
||
msgstr "GoogleTalk"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81
|
||
msgid "Skype"
|
||
msgstr "Skype"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83
|
||
msgid "QQ"
|
||
msgstr "QQ"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84
|
||
msgid "Private Address"
|
||
msgstr "Seoladh Príobháideach"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85
|
||
msgid "Private City"
|
||
msgstr "Cathair Phríobháideach"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:86
|
||
msgid "Private State"
|
||
msgstr "Stát Príobháideach"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87
|
||
msgid "Private ZIP"
|
||
msgstr "Cód Poist Príobháideach"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88
|
||
msgid "Private Country"
|
||
msgstr "Tír Phríobháideach"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90
|
||
msgid "Private URL"
|
||
msgstr "URL Príobháideach"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91
|
||
msgid "Corporation"
|
||
msgstr "Corparáid"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92
|
||
msgid "Work Address"
|
||
msgstr "Seoladh (Obair)"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:94
|
||
msgid "Work State"
|
||
msgstr "Stát (Obair)"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95
|
||
msgid "Work ZIP"
|
||
msgstr "Cód Poist (Obair)"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98
|
||
msgid "Work URL"
|
||
msgstr "URL (Obair)"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100
|
||
msgid "Anniversary"
|
||
msgstr "Cothrom Lae"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Nótaí"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102
|
||
msgid "Additional 1"
|
||
msgstr "Breise 1"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:103
|
||
msgid "Additional 2"
|
||
msgstr "Breise 2"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:104
|
||
msgid "Additional 3"
|
||
msgstr "Breise 3"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:105
|
||
msgid "Additional 4"
|
||
msgstr "Breise 4"
|
||
|
||
#: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:44
|
||
msgid "Account Verification - Yahoo"
|
||
msgstr ""
|