kde-l10n/fi/messages/kde-workspace/plasma-overlay.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

111 lines
3 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2008, 2009.
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2010.
# Lasse Liehu <lliehu@kolumbus.fi>, 2010, 2011.
#
# KDE Finnish translation sprint participants:
# Author: Niklas Laxström
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-overlay\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-04 13:37:04+0000\n"
"Last-Translator: Lasse Liehu <lliehu@kolumbus.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:30+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.21alpha (963ddae); Translate 2012-11-08\n"
#: backgrounddialog.cpp:45
msgid "Background Settings"
msgstr "Taustan asetukset"
#: backgrounddialog.cpp:110
msgid "No Wallpaper"
msgstr "Ei taustakuvaa"
#: main.cpp:31
msgid "Plasma widgets over the screensaver"
msgstr "Plasma-sovelmat näytönsäästäjässä"
#: main.cpp:37
msgid "Plasma for the Screensaver"
msgstr "Plasma näytönsäästäjälle"
#: main.cpp:39
msgid "Copyright 2006-2008, The KDE Team"
msgstr "Tekijänoikeudet 20062008, KDE:n kehitysryhmä"
#: main.cpp:40
msgid "Chani Armitage"
msgstr "Chani Armitage"
#: main.cpp:41
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Tekijä ja ylläpitäjä"
#: main.cpp:43
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "Aaron J. Seigo"
#: main.cpp:44
msgid "Plasma Author and maintainer"
msgstr "Plasma-tekijä ja ylläpitäjä"
#: main.cpp:46
msgid "John Lions"
msgstr "John Lions"
#: main.cpp:47
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
msgstr "Hänen lahjoitustensa muistolle, 19371998."
#: main.cpp:53
msgid "Enables some cheats that are useful for debugging."
msgstr "Ottaa käyttöön vianjäljitystä helpottavia huijauksia."
#: main.cpp:54
msgid "Start unlocked for configuration."
msgstr "Käynnistä lukitsemattomana asetusten muuttamista varten."
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperLabel)
#: rc.cpp:3
msgid "Wallpaper"
msgstr "Taustakuva"
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperTypeLabel)
#: rc.cpp:6
msgid "Type:"
msgstr "Tyyppi:"
#: savercorona.cpp:86 savercorona.cpp:156
msgid "Lock Screen"
msgstr "Lukitse näyttö"
#: savercorona.cpp:86 savercorona.cpp:156
msgid "Configure Widgets"
msgstr "Sovelmien asetukset"
#: savercorona.cpp:90 savercorona.cpp:160
msgid "Leave Screensaver"
msgstr "Lopeta näytönsäästäjä"
#: savercorona.cpp:90 savercorona.cpp:160
msgid "Unlock"
msgstr "Avaa lukitus"
#: savercorona.cpp:177
msgid "Unlock widgets to configure them"
msgstr "Avaa sovelmien lukitus niiden asetusten muuttamiseksi"
#: saverview.cpp:155
msgid "Setup Mode - Screen is NOT locked"
msgstr "Asetustila Näyttö EI ole lukossa"