mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
180 lines
5.7 KiB
Text
180 lines
5.7 KiB
Text
# Finnish messages for kcmkeys.
|
|
# Copyright © 2010 This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
|
|
# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2002.
|
|
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003, 2008.
|
|
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003, 2008.
|
|
# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004.
|
|
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2004, 2005.
|
|
# Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>, 2007.
|
|
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2010.
|
|
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2013.
|
|
#
|
|
# KDE Finnish translation sprint participants:
|
|
# Author: Lliehu
|
|
# Author: Niklas Laxström
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmkeys\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-12-22 13:56+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
|
|
"Language: fi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:22+0000\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
#: globalshortcuts.cpp:67
|
|
msgid "You are about to reset all shortcuts to their default values."
|
|
msgstr "Kaikki pikanäppäimet palautuvat oletusarvoihinsa."
|
|
|
|
#: globalshortcuts.cpp:68
|
|
msgid "Reset to defaults"
|
|
msgstr "Palauta oletusarvot"
|
|
|
|
#: globalshortcuts.cpp:69
|
|
msgid "Current Component"
|
|
msgstr "Nykyinen komponentti"
|
|
|
|
#: globalshortcuts.cpp:70
|
|
msgid "All Components"
|
|
msgstr "Kaikki komponentit"
|
|
|
|
# Scheme on schema-sanan monikko ja ATK-sanakirjan suosittelema käännös on "kaava"
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:168
|
|
msgid "Import Scheme..."
|
|
msgstr "Tuo teema…"
|
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:169
|
|
msgid "Export Scheme..."
|
|
msgstr "Vie teema…"
|
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:170
|
|
msgid "Set All Shortcuts to None"
|
|
msgstr "Nollaa kaikki pikanäppäimet"
|
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:171
|
|
msgid "Remove Component"
|
|
msgstr "Poista komponentti"
|
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:343
|
|
msgid ""
|
|
"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving "
|
|
"this one"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nykyiset asetukset menetetään, mikäli lataat uuden teeman ennen kuin "
|
|
"tallennat nykyisen"
|
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:344
|
|
msgid "Load Shortcut Scheme"
|
|
msgstr "Lataa pikanäppäinteema"
|
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:345
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Lataa"
|
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:358
|
|
msgid "This file (%1) does not exist. You can only select local files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiedostoa (%1) ei ole olemassa. Voit valita vain paikallisia tiedostoja."
|
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:386 kglobalshortcutseditor.cpp:409
|
|
msgid ""
|
|
"Message: %1\n"
|
|
"Error: %2"
|
|
msgstr ""
|
|
"Viesti: %1\n"
|
|
"Virhe: %2"
|
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:391 kglobalshortcutseditor.cpp:414
|
|
msgid "Failed to contact the KDE global shortcuts daemon\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Yhteyden luominen KDE:n työpöydänlaajuisten pikanäppäinten taustaohjelmaan "
|
|
"epäonnistui\n"
|
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:522
|
|
msgid ""
|
|
"Component '%1' is currently active. Only global shortcuts currently not "
|
|
"active will be removed from the list.\n"
|
|
"All global shortcuts will reregister themselves with their defaults when "
|
|
"they are next started."
|
|
msgstr ""
|
|
"Komponentti ”%1” on tällä hetkellä aktiivinen. Vain ne työpöydänlaajuiset "
|
|
"pikanäppäimet, jotka eivät ole aktiivisia, poistetaan luettelosta.\n"
|
|
"Kaikki työpöydänlaajuiset pikanäppäimet rekisteröivät itsensä uudelleen "
|
|
"oletusarvoihinsa, kun ne käynnistetään seuraavan kerran."
|
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:524 kglobalshortcutseditor.cpp:534
|
|
msgid "Remove component"
|
|
msgstr "Poista komponentti"
|
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:530
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to remove the registered shortcuts for component '%1'? "
|
|
"The component and shortcuts will reregister themselves with their default "
|
|
"settings when they are next started."
|
|
msgstr ""
|
|
"Haluatko varmasti poistaa rekisteröidyt pikanäppäimet komponentille ”%1”? "
|
|
"Komponentti ja pikanäppäimet rekisteröivät itsensä uudelleen oletusarvoihin, "
|
|
"kun ne käynnistetään seuraavan kerran."
|
|
|
|
#. i18n: file: export_scheme_dialog.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, components_label)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "Select the Components to Export"
|
|
msgstr "Valitse vietävät komponentit"
|
|
|
|
#. i18n: file: export_scheme_dialog.ui:27
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, components)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Components"
|
|
msgstr "Komponentit"
|
|
|
|
#. i18n: file: kglobalshortcutseditor.ui:19
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "KDE component:"
|
|
msgstr "KDE-komponentti:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kglobalshortcutseditor.ui:36
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menu_button)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Tiedosto"
|
|
|
|
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:15
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, SelectSchemeDialog)
|
|
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:123
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, m_url)
|
|
#: rc.cpp:15 rc.cpp:30
|
|
msgid "Select Shortcut Scheme"
|
|
msgstr "Valitse pikanäppäinteema"
|
|
|
|
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:39
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "Select one of the standard KDE shortcut schemes"
|
|
msgstr "Valitse jokin KDE:n vakiopikanäppäinteemoista"
|
|
|
|
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:42
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
msgid "&Standard scheme:"
|
|
msgstr "&Vakioteema"
|
|
|
|
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:92
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
msgid "Select a shortcut scheme file"
|
|
msgstr "Valitse pikanäppäinteematiedosto"
|
|
|
|
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:95
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
msgid "&Path:"
|
|
msgstr "&Polku:"
|