kde-l10n/fi/messages/applications/bluedevil.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

857 lines
24 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Finnish messages for bluedevil.
# Copyright © 2011 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the extragear-base package.
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2011.
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
#
# KDE Finnish translation sprint participants:
# Author: Artnay
# Author: Lliehu
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bluedevil\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-12 21:47+0200\n"
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:20:01+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: daemon/kded/bluezagent.cpp:194
#, fuzzy
msgctxt ""
"User will see this as: Bluetooth device is asking if the pin is "
"correct It is mostly a fallback"
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Bluetooth-laitteet"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:90 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:92
msgid "Bluetooth Daemon"
msgstr "Bluetooth-palvelu"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:94 wizard/main.cpp:31 sendfile/main.cpp:33
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:64 monolithic/main.cpp:29
msgid "(c) 2010, UFO Coders"
msgstr "© 2010, UFO Coders"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:97 wizard/main.cpp:33 sendfile/main.cpp:35
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:67 monolithic/main.cpp:31
msgid "Alejandro Fiestas Olivares"
msgstr "Alejandro Fiestas Olivares"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:97 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:100
#: wizard/main.cpp:33 sendfile/main.cpp:35
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:67 monolithic/main.cpp:31
msgid "Maintainer"
msgstr "Ylläpitäjä"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:100
msgid "Eduardo Robles Elvira"
msgstr "Eduardo Robles Elvira"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:119
msgctxt ""
"Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to "
"this computer from a Bluetooth device."
msgid "%1 is sending you the file %2"
msgstr "%1 lähettää sinulle tiedoston %2"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:123
msgctxt ""
"Button to accept the incoming file transfer and download it in the default "
"download directory"
msgid "Accept"
msgstr "Hyväksy"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:124
msgctxt "Deny the incoming file transfer"
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:196
msgid "Receiving file over Bluetooth"
msgstr "Vastaanotetaan tiedosto Bluetoothista"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:197
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgctxt "File transfer origin"
msgid "From"
msgstr "Lähde"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:199
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgctxt "File transfer destination"
msgid "To"
msgstr "Kohde"
#: daemon/helpers/requestpin/main.cpp:30 daemon/helpers/authorize/main.cpp:32
#: daemon/helpers/confirmmodechange/main.cpp:31
#: daemon/helpers/requestconfirmation/main.cpp:30
msgid "KDE Bluetooth System"
msgstr "KDE:n Bluetooth-järjestelmä"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:48
msgctxt ""
"Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a "
"pair action, %1 is the name of the bluetooth device"
msgid "PIN needed to pair with %1"
msgstr "PIN tarvitaan parin muodostamiseksi laitteeseen %1"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:54
msgctxt ""
"Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will "
"be shown"
msgid "Introduce PIN"
msgstr "Anna PIN"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:87
msgctxt ""
"Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a "
"Bluetooth device, %1 is the name of the Bluetooth device"
msgid ""
"In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do "
"it below."
msgstr ""
"Parin muodostamiseksi tämän tietokoneen ja laitteen %1 välille sinun on "
"annettava PIN. Anna se alhaalla."
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:96
msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN"
msgid "Introduce PIN"
msgstr "Anna PIN"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:43
msgctxt ""
"Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from "
"Bluetooth. The %1 is the name of the bluetooth device"
msgid "%1 is requesting access to this computer"
msgstr "%1 pyytää yhteyttä tähän tietokoneeseen"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:47
msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect"
msgid "Trust and Authorize"
msgstr "Luota ja valtuuta"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:48
msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect "
msgid "Authorize Only"
msgstr "Vain valtuuta"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:49
msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device"
msgid "Deny"
msgstr "Torju"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:41
msgctxt ""
"Showed in a notification when the Bluetooth mode is going to be changed (for "
"example to flight mode), the %1 is the name of the mode"
msgid "Change Bluetooth mode to '%1'?"
msgstr "Vaihdetaanko Bluetooth-tilaan %1 ?"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:45
msgctxt "Confirm the bluetooth mode change, shown in a notification button"
msgid "Confirm"
msgstr "Vahvista"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:46
msgctxt "Deny the bluetooth mdoe change, shown in a notification"
msgid "Deny"
msgstr "Torju"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:39
msgctxt ""
"The text is shown in a notification to know if the PIN is correct, %1 is the "
"remote bluetooth device and %2 is the pin"
msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2"
msgstr "%1 kysyy, onko PIN oikein: %2"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:43
msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not"
msgid "PIN correct"
msgstr "PIN on oikein"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:44
msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong"
msgid "PIN incorrect"
msgstr "PIN ei ole oikea"
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:66
msgid "Send via Bluetooth"
msgstr "Lähetä Bluetoothilla"
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:82
msgctxt "Find Bluetooth device"
msgid "Find Device..."
msgstr "Löydä laite..."
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:85
msgctxt "Other Bluetooth device"
msgid "Other..."
msgstr "Muu..."
#: wizard/pages/fail.cpp:46
msgctxt ""
"Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard"
msgid "Restart the wizard"
msgstr "Käynnistä opastettu toiminto uudelleen"
#: wizard/pages/fail.cpp:50
msgctxt "Button that closes the wizard"
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#: wizard/pages/fail.cpp:61
msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
msgid "The setup of the device has failed"
msgstr "Laitteen asetus epäonnistui"
#: wizard/pages/fail.cpp:63
msgid "The setup of %1 has failed"
msgstr "Kohteen %1 asetus epäonnistui"
#: wizard/pages/discoverpage.cpp:40
msgid "Select a device"
msgstr "Valitse laite"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:60 wizard/pages/legacypairingdatabase.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Yhdistetään laitteeseen %1..."
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:76
msgid "Matches"
msgstr "Täsmää"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:78
msgid "Does not match"
msgstr "Ei täsmää"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:91
msgid ""
"Please, confirm that the PIN displayed on \"%1\" matches the wizard one."
msgstr "Vahvista, että näytetty PIN kohteessa ”%1” vastaa tässä näytettyä."
#. i18n: file: wizard/pages/legacypairing.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:99 rc.cpp:9
msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears"
msgstr "Ota käyttöön PIN-tunniste laitteessasi, kun se ilmaantuu näkyviin"
#: wizard/main.cpp:30
msgid "Bluetooth Wizard"
msgstr "Opastettu Bluetoothin asetus"
#: wizard/main.cpp:39
msgid "Device to pair with"
msgstr "Laite, jonka kanssa muodostetaan pari"
#: wizard/bluewizard.cpp:41
msgid "Bluetooth Device Wizard"
msgstr "Opastettu Bluetooth-laitteen asetus"
#: wizard/bluewizard.cpp:68
msgctxt "Action to go to the next page on the wizard"
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#: wizard/bluewizard.cpp:69
msgctxt "Action to finish the wizard"
msgid "Finish"
msgstr "Lopeta"
#. i18n: file: daemon/helpers/requestpin/dialogWidget.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "PIN:"
msgstr "PIN:"
#. i18n: file: daemon/helpers/requestpin/dialogWidget.ui:71
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, pin)
#: rc.cpp:6
msgid "1234"
msgstr ""
#. i18n: file: wizard/pages/discover.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:12
msgid "Scanning..."
msgstr "Etsitään..."
#. i18n: file: wizard/pages/discover.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:15
msgid "Manual PIN:"
msgstr "Manuaalinen PIN-tunniste:"
#. i18n: file: wizard/pages/discover.ui:121
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText)
#: rc.cpp:18
msgid "0000"
msgstr "0000"
#. i18n: file: wizard/pages/keyboardpairing.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:21
msgid ""
"Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter"
msgstr ""
"Ota käyttöön PIN-tunniste näppäimistölläsi, kun se ilmaantuu näkyviin ja "
"paina sen jälkeen Enter-painiketta"
#. i18n: file: wizard/pages/nopairing.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connecting)
#: rc.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Connecting to:"
msgstr "Yhdistetään kohteeseen: %1"
#. i18n: file: settings/filereceiver.kcfg:13
#. i18n: ectx: label, entry (enabled), group (General)
#: rc.cpp:27
msgid "Enable or disable receiving files"
msgstr "Ota käyttöön tai poista käytöstä tiedostojen vastaanotto"
#. i18n: file: settings/filereceiver.kcfg:17
#. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General)
#: rc.cpp:30
msgid "Save received files to:"
msgstr "Tallenna vastaanotetut tiedostot kohteeseen:"
#. i18n: file: settings/filereceiver.kcfg:21
#. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General)
#: rc.cpp:33
msgid "Whether allow to modify shared files"
msgstr "Sallitaanko jaettujen tiedostojen muokkaus"
#. i18n: file: settings/global.kcfg:10
#. i18n: ectx: label, entry (enableGlobalBluetooth), group (General)
#: rc.cpp:37
msgid "Enable or disable the global KDE Bluetooth integration"
msgstr "Ota käyttöön tai poista käytöstä yleinen KDE Bluetooth -yhdentyminen"
#. i18n: file: sendfile/pages/connecting.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connLabel)
#: rc.cpp:41
#, no-c-format
msgid "Connecting to: %1"
msgstr "Yhdistetään kohteeseen: %1"
#. i18n: file: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:44
msgid "Select a device from the list:"
msgstr "Valitse laite luettelosta:"
#. i18n: file: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:47
msgid "Scanning"
msgstr "Etsitään"
#. i18n: file: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectLbl)
#: rc.cpp:50 sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:87
msgid "Select one or more files:"
msgstr "Valitse yksi tai useampia tiedostoja:"
#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:53
msgid "<b>Receiving</b>"
msgstr "<b>Vastaanotto</b>"
#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:56
msgid "Save files in:"
msgstr "Tallenna tiedostot kohteeseen:"
#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:59
msgid "Accept automatically:"
msgstr "Hyväksy automaattisesti:"
#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:62
msgid "Receive files:"
msgstr "Vastaanota tiedostoja:"
#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:89
msgid "Selected files: <b>%1</b>"
msgstr "Valitut tiedostot: <b>%1</b>"
#: sendfile/pages/connectingpage.cpp:41
msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Yhdistetään laitteeseen %1..."
#: sendfile/main.cpp:32
msgid "Bluetooth Send File Helper"
msgstr "Bluetooth-tiedostonlähetysavustaja"
#: sendfile/main.cpp:42 sendfile/main.cpp:43
msgid "Device UUID where the files will be sent"
msgstr "Kohdelaitteen UUID-tunniste"
#: sendfile/main.cpp:44
msgid "Files that will be sent"
msgstr "Lähetettävät tiedostot"
#: sendfile/sendfilewizard.cpp:60
msgid "Bluetooth Send Files"
msgstr "Bluetooth-tiedostonlähetys"
#: sendfile/sendfilewizard.cpp:62 monolithic/monolithic.cpp:43
msgid "Send Files"
msgstr "Lähetä tiedostoja"
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgid "Sending file over Bluetooth"
msgstr "Lähetetään tiedosto Bluetoothilla"
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:60
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:62
msgid "ObexFtp Daemon"
msgstr "ObexFtp-palvelu"
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:40
msgid "kioobexftp"
msgstr "kioobexftp"
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:112
msgid "Obexd service is not running."
msgstr ""
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:145
msgid "Retrieving information from remote device..."
msgstr "Noudetaan tietoa etälaitteesta..."
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:229
msgid "Connecting to the device"
msgstr "Yhdistetään laitteeseen"
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:515
msgid "Phone memory"
msgstr ""
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:518
msgid "External memory"
msgstr ""
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:40
msgid "kiobluetooth"
msgstr "kiobluetooth"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:64 monolithic/monolithic.cpp:144
msgid "Send File"
msgstr "Lähetä tiedosto"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:70
msgid "Browse Files"
msgstr "Selaa tiedostoja"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:81 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:199
#: kcmodule/systemcheck.cpp:68
msgid "No Bluetooth adapters have been found."
msgstr "Bluetooth-sovittimia ei löytynyt."
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:99
msgid "Retrieving services..."
msgstr "Etsitään laitteita..."
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:106
msgid "This address is unavailable."
msgstr ""
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:163
msgid "Scanning for new devices..."
msgstr "Etsitään uusia laitteita..."
#: monolithic/main.cpp:28
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: monolithic/main.cpp:32 kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:54
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:334 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:245
msgid "Rafael Fernández López"
msgstr "Rafael Fernández López"
#: monolithic/main.cpp:32
msgid "Developer"
msgstr "Kehittäjä"
#: monolithic/monolithic.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Browse device"
msgstr "Selaa laitteita"
#: monolithic/monolithic.cpp:132
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr "Bluetooth ei ole käytössä"
#: monolithic/monolithic.cpp:138
msgid "Turn Bluetooth On"
msgstr "Ota Bluetooth käyttöön"
#: monolithic/monolithic.cpp:148
msgid "Browse devices"
msgstr "Selaa laitteita"
#: monolithic/monolithic.cpp:155
msgid "Known Devices"
msgstr "Tunnetut laitteet"
#: monolithic/monolithic.cpp:165
msgid "Add Device"
msgstr "Lisää laite"
#: monolithic/monolithic.cpp:169
msgid "Configure Bluetooth"
msgstr "Bluetooth-asetukset"
#: monolithic/monolithic.cpp:178
msgid "Discoverable"
msgstr "Löydettävissä"
#: monolithic/monolithic.cpp:184
msgid "Turn Bluetooth Off"
msgstr "Ota Bluetooth pois käytöstä"
#: monolithic/monolithic.cpp:206
msgctxt "Number of Bluetooth connected devices"
msgid "%1 connected device"
msgid_plural "%1 connected devices"
msgstr[0] "%1 yhdistetty laite"
msgstr[1] "%1 yhdistettyä laitetta"
#: monolithic/monolithic.cpp:367
msgid "No adapters found"
msgstr "Sovittimia ei löytynyt"
#: monolithic/monolithic.cpp:407
msgctxt "When the bluetooth is enabled and powered"
msgid "Bluetooth is On"
msgstr "Bluetooth on käytössä"
#: monolithic/monolithic.cpp:409
msgctxt "When the bluetooth is disabled or not powered"
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr "Bluetooth ei ole käytössä"
#: monolithic/monolithic.cpp:460
msgctxt "Re-connect to a bluetooth device"
msgid "Re-connect"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:461
msgctxt "Disconnect to a bluetooth device"
msgid "Disconnect"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:467
#, fuzzy
msgctxt "Connect to a bluetooth device"
msgid "Connect"
msgstr "Yhdistä"
#: kcmodule/systemcheck.cpp:74
msgid "Your Bluetooth adapter is powered off."
msgstr ""
#: kcmodule/systemcheck.cpp:76 kcmodule/systemcheck.cpp:85
#: kcmodule/systemcheck.cpp:96 kcmodule/systemcheck.cpp:107
msgctxt "Action to fix a problem"
msgid "Fix it"
msgstr "Korjaa"
#: kcmodule/systemcheck.cpp:88
msgid "Your default Bluetooth adapter is not visible for remote devices."
msgstr "Oletus-Bluetooth-sovitin ei näy etälaitteille."
#: kcmodule/systemcheck.cpp:99
msgid "Interaction with Bluetooth system is not optimal."
msgstr "Vuorovaikutus Bluetooth-järjestelmän kanssa ei ole optimaalista."
#: kcmodule/systemcheck.cpp:110
msgid "Bluetooth is not completely enabled."
msgstr "Bluetoothia ei ole täysin otettu käyttöön."
#: kcmodule/devicedetails.cpp:44
msgctxt "Name of the device"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:45
msgctxt "Alias of the device"
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:49
msgctxt "Physical address of the device"
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:52
msgctxt "Device is paired"
msgid "Paired"
msgstr "Kytketty pariksi"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:54
msgctxt "Device is blocked"
msgid "Blocked"
msgstr "Teljetty"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:56
msgctxt "Device is trusted"
msgid "Trusted"
msgstr "Luotettu"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:50
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "Bluetooth-siirto"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:51
msgid "Bluetooth Transfer Control Panel Module"
msgstr "Bluetooth-siirron asetusosio"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:52 kcmodule/bluedevildevices.cpp:332
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:243
msgid "(c) 2010 Rafael Fernández López"
msgstr "© 2010 Rafael Fernández López"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:54 kcmodule/bluedevildevices.cpp:334
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:245
msgid "Developer and Maintainer"
msgstr "Kehittäjä ja ylläpitäjä"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:72
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:73
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "Trusted devices"
msgstr "Luotetut laitteet"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:74
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "All devices"
msgstr "Lisää laitteita"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:325
msgid "Enable KDE Bluetooth Integration"
msgstr "Käytä KDE:n Bluetooth-yhteensopivuutta"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:330
msgid "Bluetooth Devices"
msgstr "Bluetooth-laitteet"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:331
msgid "Bluetooth Devices Control Panel Module"
msgstr "Bluetooth-laitteiden asetusosio"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:366
msgctxt "Details of the device"
msgid "Details"
msgstr "Lisätiedot"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:368
msgctxt "Remove a device from the list of known devices"
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:370 kcmodule/bluedevildevices.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "Yhdistä"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:372
msgid "Disconnect"
msgstr "Katkaise yhteys"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:374
msgid "Add Device..."
msgstr "Lisää laite..."
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Re-connect"
msgstr "Yhdistä"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:488
msgid "Pick a new alias for %1"
msgstr "Valitse uusi alias kohteelle %1"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:512
msgid ""
"Are you sure that you want to remove device \"%1\" from the list of known "
"devices?"
msgstr ""
"Haluatko varmasti poistaa laitteen ”%1” tunnettujen laitteiden luettelosta?"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:513
msgctxt "Title of window that asks for confirmation when removing a device"
msgid "Device removal"
msgstr "Laitteen poisto"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:586
msgid "No remote devices have been added"
msgstr "Etälaitteita ei ole lisätty"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:588
msgid "Click here to add a remote device"
msgstr "Lisää laite napsauttamalla tästä"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:628 kcmodule/bluedevildevices.cpp:670
msgctxt "Type of device: could not be determined"
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:631
msgctxt "This device is a Phone"
msgid "Phone"
msgstr "Puhelin"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:634
msgctxt "This device is a Modem"
msgid "Modem"
msgstr "Modeemi"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:637
msgctxt "This device is a Computer"
msgid "Computer"
msgstr "Tietokone"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:640
msgctxt "This device is of type Network"
msgid "Network"
msgstr "Verkko"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:643
msgctxt "This device is a Headset"
msgid "Headset"
msgstr "Kuulokkeet"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:646
msgctxt "This device are Headphones"
msgid "Headphones"
msgstr "Kuulokkeet"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:649
msgctxt "This device is of type Audio"
msgid "Audio"
msgstr "Ääni"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:652
msgctxt "This device is a Keyboard"
msgid "Keyboard"
msgstr "Näppäimistö"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:655
msgctxt "This device is a Mouse"
msgid "Mouse"
msgstr "Hiiri"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:658
msgctxt "This device is a Camera"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:661
msgctxt "This device is a Printer"
msgid "Printer"
msgstr "Tulostin"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:664
msgctxt "This device is a Joypad"
msgid "Joypad"
msgstr "Peliohjain"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:667
msgctxt "This device is a Tablet"
msgid "Tablet"
msgstr "Sormitietokone"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:673
msgctxt "Type of remote device (e.g. Camera, Mouse, Headset...)"
msgid "Type: %1"
msgstr "Tyyppi: %1"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:51
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be hidden"
msgid "Hidden"
msgstr "Piilotettu"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:52
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible"
msgid "Always visible"
msgstr "Aina näkyvissä"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:53
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be temporarily visible"
msgid "Temporarily visible"
msgstr "Väliaikaisesti näkyvissä"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:93
msgctxt "Discover time for the adapter"
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "1 minuutti"
msgstr[1] "%1 minuuttia"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:99
msgctxt "Name of the adapter"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:100
msgctxt "Whether the adapter is powered or not"
msgid "Powered"
msgstr "Virta kytketty"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:101
msgctxt "Whether the adapter is visible or not"
msgid "Visibility"
msgstr "Näkyvyys"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:104
msgctxt "How long the adapter will be discoverable"
msgid "Discover Time"
msgstr "Löytämisaika"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:121 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:206
msgid "Default adapter: %1 (%2)"
msgstr "Oletussovitin: %1 (%2)"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:123 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:208
msgid "Adapter: %1 (%2)"
msgstr "Sovitin: %1 (%2)"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:204 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:229
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "1 minuutti"
msgstr[1] "%1 minuuttia"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:241
msgid "Bluetooth Adapters"
msgstr "Bluetooth-sovittimet"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:242
msgid "Bluetooth Adapters Control Panel Module"
msgstr "Bluetooth-sovittimien asetusosio"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:322
msgid "No adapters found. Please connect one."
msgstr "Sovittimia ei löytynyt. Liitä jokin."