kde-l10n/el/messages/kde-workspace/systemsettings.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

196 lines
6.4 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of systemsettings.po to greek
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2007, 2008, 2009.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007.
# Petros Vidalis <p_vidalis@hotmail.com>, 2010.
# Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>, 2011.
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemsettings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-15 06:34+0100\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: icons/IconMode.cpp:62
msgid "Icon View"
msgstr "Προβολή εικονιδίων"
#: icons/IconMode.cpp:63
msgid "Provides a categorized icons view of control modules."
msgstr ""
"Προσφέρει μία κατηγοριοποιημένη εμφάνιση εικονιδίων του ελέγχου αρθρωμάτων."
#: icons/IconMode.cpp:64 app/main.cpp:36
msgid "(c) 2009, Ben Cooksley"
msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley"
#: icons/IconMode.cpp:65 app/main.cpp:37
msgid "Ben Cooksley"
msgstr "Ben Cooksley"
#: icons/IconMode.cpp:65
msgid "Author"
msgstr "Συγγραφέας"
#: icons/IconMode.cpp:66 app/main.cpp:38
msgid "Mathias Soeken"
msgstr "Mathias Soeken"
#: icons/IconMode.cpp:66 app/main.cpp:38
msgid "Developer"
msgstr "Προγραμματιστής"
#: icons/IconMode.cpp:70
msgid "Overview"
msgstr "Επισκόπηση"
#: icons/IconMode.cpp:71
msgid "Keyboard Shortcut: %1"
msgstr "Συντόμευση πληκτρολογίου: %1"
#: core/ExternalAppModule.cpp:34
msgid "%1 is an external application and has been automatically launched"
msgstr "%1 είναι μια εξωτερική εφαρμογή και έχει εκτελεστεί αυτόματα"
#: core/ExternalAppModule.cpp:35
msgid "Relaunch %1"
msgstr "Επανεκτέλεση %1"
#: core/ModuleView.cpp:83
msgid "Reset all current changes to previous values"
msgstr "Επαναφορά όλων των τρέχοντων αλλαγών στις προηγούμενες τιμές"
#: core/ModuleView.cpp:238
msgid ""
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
msgstr ""
"Οι ρυθμίσεις του τρέχοντος αρθρώματος τροποποιήθηκαν.\n"
"Επιθυμείτε την εφαρμογή των τροποποιήσεων ή την απόρριψή τους;"
#: core/ModuleView.cpp:240
msgid "Apply Settings"
msgstr "Εφαρμογή ρυθμίσεων"
#. i18n: file: core/externalModule.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule)
#: rc.cpp:3
msgid "Dialog"
msgstr "Διάλογος"
#. i18n: file: app/systemsettings.kcfg:9
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (Main)
#: rc.cpp:6
msgid "Determines whether detailed tooltips should be used"
msgstr "Καθορίζει αν λεπτομερείς υποδείξεις θα πρέπει να χρησιμοποιούνται"
#. i18n: file: app/systemsettings.kcfg:13
#. i18n: ectx: label, entry (ActiveView), group (Main)
#: rc.cpp:9
msgid "Internal name for the view used"
msgstr "Εσωτερικό όνομα για την εμφάνιση που χρησιμοποιείται"
#. i18n: file: app/configDialog.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbViewStyle)
#: rc.cpp:12
msgid "View Style"
msgstr "Εμφάνιση Στυλ"
#. i18n: file: app/configDialog.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ChTooltips)
#: rc.cpp:15
msgid "Show detailed tooltips"
msgstr "Εμφάνιση λεπτομερών υποδείξεων"
#. i18n: file: app/systemsettingsui.rc:16
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:18
msgid "About System Settings"
msgstr "Περί ρυθμίσεων συστήματος"
#: app/SettingsBase.cpp:58
msgctxt "Search through a list of control modules"
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#: app/SettingsBase.cpp:130
msgid "Configure"
msgstr "Ρύθμιση"
#: app/SettingsBase.cpp:156
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
#: app/SettingsBase.cpp:161 app/SettingsBase.cpp:350
msgid "About Active Module"
msgstr "Σχετικά με το ενεργό άρθρωμα"
#: app/SettingsBase.cpp:175
msgctxt "General config for System Settings"
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#: app/SettingsBase.cpp:262
msgid ""
"System Settings was unable to find any views, and hence nothing is available "
"to configure."
msgstr ""
"Οι ρυθμίσεις συστήματος δεν μπόρεσαν να βρουν καμια προβολή, έτσι τίποτα δεν "
"είναι διαθέσιμο για να ρυθμιστεί."
#: app/SettingsBase.cpp:262 app/SettingsBase.cpp:300
msgid "No views found"
msgstr "Δε βρέθηκαν προβολές"
#: app/SettingsBase.cpp:300
msgid ""
"System Settings was unable to find any views, and hence has nothing to "
"display."
msgstr ""
"Οι ρυθμίσεις συστήματος δεν μπόρεσαν να βρουν καμία προβολή, έτσι τίποτα δεν "
"είναι διαθέσιμο για να προβληθεί."
#: app/SettingsBase.cpp:332
msgid "About Active View"
msgstr "Σχετικά με την ενεργή προβολή"
#: app/SettingsBase.cpp:391
msgid "About %1"
msgstr "Σχετικά με το %1"
#: app/main.cpp:36
msgid "System Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις συστήματος"
#: app/main.cpp:36
msgid "Central configuration center for KDE."
msgstr "Κέντρο κεντρικής διαχείρισης KDE."
#: app/main.cpp:37
msgid "Maintainer"
msgstr "Συντηρητής"
#: app/main.cpp:39
msgid "Will Stephenson"
msgstr "Will Stephenson"
#: app/main.cpp:39
msgid "Internal module representation, internal module model"
msgstr "Εκπροσώπηση εσωτερικού αρθρώματος, μοντέλο εσωτερικού αρθρώματος"
#: app/ToolTips/tooltipmanager.cpp:228
msgid "<i>Contains 1 item</i>"
msgid_plural "<i>Contains %1 items</i>"
msgstr[0] "<i>Περιέχει 1 αντικείμενο</i>"
msgstr[1] "<i>Περιέχει %1 αντικείμενα</i>"