kde-l10n/el/messages/kde-workspace/kscreenlocker_greet.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

148 lines
5.2 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# kscreenlocker_greet.po translation el
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2012.
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2013.
# Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscreenlocker_greet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-24 22:03+0200\n"
"Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: greeter.cpp:481
msgid ""
"Cannot unlock the session because the authentication system failed to work!"
msgstr ""
"Αδυναμία ξεκλειδώματος της συνεδρίας επειδή το σύστημα ταυτοποίησης απέτυχε "
"να λειτουργήσει!"
#: sessions.cpp:73
msgid "Session"
msgstr "Συνεδρία"
#: sessions.cpp:75
msgid "Location"
msgstr "Θέση"
#: main.cpp:31
msgid "Greeter for the KDE Plasma Workspaces Screen locker"
msgstr "Πρόγραμμα χαιρετισμού για το κλείδωμα της οθόνης KDE Plasma Workspaces"
#: main.cpp:57
msgid "KScreenLocker Greeter"
msgstr "KScreenLocker Greeter"
#: main.cpp:59
msgid "(c) 2011, Martin Gräßlin"
msgstr "(c) 2011, Martin Gräßlin"
#: main.cpp:60
msgid "Martin Gräßlin"
msgstr "Martin Gräßlin"
#: main.cpp:61
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Συγγραφέας και συντηρητής"
#: main.cpp:63
msgid "Chani Armitage"
msgstr "Chani Armitage"
#: main.cpp:64 main.cpp:67 main.cpp:70 main.cpp:73 main.cpp:76
msgid "Author"
msgstr "Συγγραφέας"
#: main.cpp:66
msgid "Oswald Buddenhagen"
msgstr "Oswald Buddenhagen"
#: main.cpp:69
msgid "Chris Howells"
msgstr "Chris Howells"
#: main.cpp:72
msgid "Luboš Luňák"
msgstr "Luboš Luňák"
#: main.cpp:75
msgid "Martin R. Jones"
msgstr "Martin R. Jones"
#: main.cpp:81
msgid "Starts the greeter in testing mode"
msgstr "Εκκινεί το πρόγραμμα χαιρετισμού σε δοκιμαστική λειτουργία"
#: main.cpp:82
msgid "Lock immediately, ignoring any grace time etc."
msgstr "Άμεσο κλείδωμα, με αγνόησή οποιουδήποτε χρονικού ορίου."
#: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/SessionSwitching.qml:55
msgctxt ""
"thesession name and the location where the session is running (what vt)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/SessionSwitching.qml:76
msgid ""
"The current session will be hidden and a new login screen or an existing "
"session will be displayed.\n"
"An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between "
"sessions by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. "
"Additionally, the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching "
"between sessions."
msgstr ""
"Η τρέχουσα συνεδρία θα είναι κρυμμένη και μια νέα οθόνη εισόδου ή μια "
"υφιστάμενη συνεδρία θα εμφανιστεί.\n"
"Ένα F-πλήκτρο αντιστοιχεί σε κάθε συνεδρία· Το F%1 συνήθως αντιστοιχεί στην "
"πρώτη συνεδρία, το F%2 στη δεύτερη συνεδρία και ούτω καθεξής. Μπορείτε να "
"εναλλάξετε συνεδρίες πατώντας Ctrl, Alt και το κατάλληλο F-πλήκτρο "
"ταυτόχρονα. Επιπλέον, ο πίνακας του KDE και τα μενού της επιφάνειας εργασίας "
"έχουν ενέργειες για εναλλαγή μεταξύ συνεδριών."
#: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/SessionSwitching.qml:101
msgid "Activate"
msgstr "Ενεργοποίηση"
#: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/SessionSwitching.qml:110
msgid "Start New Session"
msgstr "Έναρξη νέας συνεδρίας"
#: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/SessionSwitching.qml:120
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:66
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Προειδοποίηση: Caps Lock ενεργό"
#: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:80
msgid "The session is locked"
msgstr "Η συνεδρία είναι κλειδωμένη"
#: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:80
msgid "The session has been locked by %1"
msgstr "Η συνεδρία κλειδώθηκε από τον/την %1"
#: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:123
msgid "&Switch Users"
msgstr "&Εναλλαγή χρηστών"
#: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:131
msgid "Un&lock"
msgstr "Ξεκ&λείδωμα"
#: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:167
msgid "Unlocking failed"
msgstr "Το ξεκλείδωμα απέτυχε"