mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
122 lines
3.5 KiB
Text
122 lines
3.5 KiB
Text
# Translation of kdepasswd.po to Catalan
|
|
# Copyrigth (C)
|
|
#
|
|
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004.
|
|
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2005.
|
|
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2010, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdepasswd\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 16:25+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
|
"Language: ca@valencia\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
#: kdepasswd.cpp:41
|
|
msgid "KDE passwd"
|
|
msgstr "KDE passwd"
|
|
|
|
#: kdepasswd.cpp:42
|
|
msgid "Changes a UNIX password."
|
|
msgstr "Canvia la contrasenya UNIX."
|
|
|
|
#: kdepasswd.cpp:43
|
|
msgid "Copyright (c) 2000 Geert Jansen"
|
|
msgstr "Copyright (c) 2000 Geert Jansen"
|
|
|
|
#: kdepasswd.cpp:44
|
|
msgid "Geert Jansen"
|
|
msgstr "Geert Jansen"
|
|
|
|
#: kdepasswd.cpp:44
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "Mantenidor"
|
|
|
|
#: kdepasswd.cpp:51
|
|
msgid "Change password of this user"
|
|
msgstr "Canvia la contrasenya per este usuari"
|
|
|
|
#: kdepasswd.cpp:74
|
|
msgid "You need to be root to change the password of other users."
|
|
msgstr ""
|
|
"Has de ser el superusuari(root) per canviar les contrasenyes d'altres "
|
|
"usuaris."
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:34 passwddlg.cpp:101
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr "Canvi de contrasenya"
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:35
|
|
msgid "Please enter your current password:"
|
|
msgstr "Introduïu la vostra contrasenya actual:"
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:55 passwddlg.cpp:179
|
|
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
|
|
msgstr "Ha fallat la conversa amb «passwd»."
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:65
|
|
msgid "Could not find the program 'passwd'."
|
|
msgstr "No s'ha pogut trobar el programa «passwd»."
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:70
|
|
msgid "Incorrect password. Please try again."
|
|
msgstr "Contrasenya incorrecta. Torneu-ho a provar."
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:74
|
|
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
|
|
msgstr "Error intern: valor de retorn il·legal de PasswdProcess::checkCurrent."
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:103
|
|
msgid "Please enter your new password:"
|
|
msgstr "Per favor, introduïu la nova contrasenya:"
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:105
|
|
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
|
|
msgstr "Introduïu la nova contrasenya per l'usuari <b>%1</b>:"
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:127
|
|
msgid ""
|
|
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
|
|
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
|
|
"is."
|
|
msgstr ""
|
|
"La vostra contrasenya té més de 8 caràcters. En alguns sistemes, això pot "
|
|
"causar problemes. Podeu truncar-la a 8 caràcters o deixar-la com està."
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:130
|
|
msgid ""
|
|
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
|
|
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
|
|
"is."
|
|
msgstr ""
|
|
"La contrasenya té més de 8 caràcters. En alguns sistemes, això pot causar "
|
|
"problemes. Podeu truncar-la a 8 caràcters o deixar-la com està."
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:134
|
|
msgid "Password Too Long"
|
|
msgstr "La contrasenya és massa llarga"
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:135
|
|
msgid "Truncate"
|
|
msgstr "Trunca"
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:136
|
|
msgid "Use as Is"
|
|
msgstr "Usa-la així"
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:158
|
|
msgid "Your password has been changed."
|
|
msgstr "La vostra contrasenya s'ha canviat."
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:168
|
|
msgid "Your password has not been changed."
|
|
msgstr "La vostra contrasenya no s'ha canviat."
|