kde-l10n/bg/messages/applications/adblock.po

151 lines
4.1 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of adblock.po to Bulgarian
# translation of adblock.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2011.
# Ясен Праматаров <yasen@lindeas.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: adblock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-09 11:57+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: adblock.cpp:71
msgid "Adblock"
msgstr "Блокиране на реклами"
#: adblock.cpp:77
msgid "Show Blockable Elements..."
msgstr "Показване на блокируемите елементи..."
#: adblock.cpp:82 adblockdialog.cpp:96
msgid "Configure Filters..."
msgstr "Настройки на филтрите..."
#: adblock.cpp:91
msgid "No blocking for this page"
msgstr "Изключване за тази страница"
#: adblock.cpp:96
msgid "No blocking for this site"
msgstr "Изключване за този сайт"
#: adblock.cpp:172
msgid "Please enable Konqueror's Adblock"
msgstr "Включете блокирането на реклами за Konqueror"
#: adblock.cpp:173
msgctxt "@title:window"
msgid "Adblock disabled"
msgstr "Блокирането на реклами е изключено"
#: adblock.cpp:206
msgid "script"
msgstr "скрипт"
#: adblock.cpp:207 adblock.cpp:208
msgid "object"
msgstr "обект"
#: adblock.cpp:210
msgid "frame"
msgstr "рамка"
#: adblock.cpp:231
msgid "image"
msgstr "изображение"
#: adblock.cpp:290
#, kde-format
msgid "Blocked by %1"
msgstr "Блокирано от %1"
#: adblock.cpp:293
#, kde-format
msgid "Allowed by %1"
msgstr "Разрешено от %1"
#: adblockdialog.cpp:93
msgctxt "@title:window"
msgid "Blockable items on this page"
msgstr "Блокируеми обекти на тази страница"
#: adblockdialog.cpp:98
msgid "Add filter"
msgstr "Добавяне на филтър"
#: adblockdialog.cpp:107
msgid "Search:"
msgstr "Търсене:"
#: adblockdialog.cpp:114
msgid "Blockable items:"
msgstr "Блокируеми обекти:"
#: adblockdialog.cpp:123
msgid "Source"
msgstr "Източник"
#: adblockdialog.cpp:123
msgid "Category"
msgstr "Категория"
#: adblockdialog.cpp:123
msgid "Tag"
msgstr "Етикет"
#: adblockdialog.cpp:150
msgid ""
"New filter (can use *?[] wildcards, /RE/ for regular expression, prefix with "
"@@ for white list):"
msgstr ""
"Нов филтър (може да ползвате маските *?[], /RE/ за регулярен израз и "
"представка @@ за белия списък):"
#: adblockdialog.cpp:170
msgid "Filter this item"
msgstr "Филтриране на този обект"
#: adblockdialog.cpp:171
msgid "Filter all items at same path"
msgstr "Филтриране на всички обекти със същия път"
#: adblockdialog.cpp:172
msgid "Filter all items from same host"
msgstr "Филтриране на всички обекти от същия сървър"
#: adblockdialog.cpp:173
msgid "Filter all items from same domain"
msgstr "Филтриране на всички обекти от същия домейн"
#: adblockdialog.cpp:175
msgid "Add this item to white list"
msgstr "Добавяне на този обект в бял списък"
#: adblockdialog.cpp:177
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Копиране адреса на препратката"
#: adblockdialog.cpp:180
msgid "View item"
msgstr "Преглед на обект"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: plugin_adblock.rc:4
msgid "&Tools"
msgstr "&Инструменти"
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
#: plugin_adblock.rc:8
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Допълнителна лента с инструменти"