mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
390 lines
10 KiB
Text
390 lines
10 KiB
Text
# Translation of plasma_applet_launcher.po into Serbian.
|
||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
||
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009, 2010.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: plasma_applet_launcher\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-06-03 18:02+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||
"Language: sr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
|
||
#: applet/applet.cpp:83
|
||
msgid "Kickoff Application Launcher"
|
||
msgstr "Одскок, покретач програма"
|
||
|
||
#: applet/applet.cpp:84
|
||
msgid ""
|
||
"Favorites, applications, computer places, recently used items and desktop "
|
||
"sessions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Омиљено, програми, места на рачунару, недавно коришћене ставке и сесије "
|
||
"површи"
|
||
|
||
#: applet/applet.cpp:107 simpleapplet/simpleapplet.cpp:338
|
||
msgid "Edit Applications..."
|
||
msgstr "Уреди програме..."
|
||
|
||
#: applet/applet.cpp:113
|
||
msgid "Switch to Classic Menu Style"
|
||
msgstr "Пребаци на класични мени"
|
||
|
||
#: applet/applet.cpp:158
|
||
msgctxt "General configuration page"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Опште"
|
||
|
||
#: main.cpp:32
|
||
msgid "Kickoff"
|
||
msgstr "Одскок"
|
||
|
||
#: main.cpp:33
|
||
msgid "Application Launcher"
|
||
msgstr "Покретач програма"
|
||
|
||
#: core/systemmodel.cpp:73 core/recentlyusedmodel.cpp:120 ui/launcher.cpp:124
|
||
#: ui/launcher.cpp:240 simpleapplet/simpleapplet.cpp:195
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "Програми"
|
||
|
||
#: core/systemmodel.cpp:74
|
||
msgid "Places"
|
||
msgstr "Места"
|
||
|
||
#: core/systemmodel.cpp:75
|
||
msgid "Removable Storage"
|
||
msgstr "Уклоњиво складиште"
|
||
|
||
#: core/systemmodel.cpp:76
|
||
msgid "Storage"
|
||
msgstr "Складиште"
|
||
|
||
#: core/systemmodel.cpp:202 simpleapplet/simpleapplet.cpp:201
|
||
msgid "Run Command..."
|
||
msgstr "Изврши наредбу..."
|
||
|
||
#: core/systemmodel.cpp:206
|
||
msgid "Run a command or a search query"
|
||
msgstr "Изврши наредбу или упит претраге"
|
||
|
||
#: core/systemmodel.cpp:314 ui/launcher.cpp:124 ui/launcher.cpp:274
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:196
|
||
msgid "Computer"
|
||
msgstr "Рачунар"
|
||
|
||
#: core/leavemodel.cpp:50 simpleapplet/simpleapplet.cpp:210
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "Одјави ме"
|
||
|
||
#: core/leavemodel.cpp:52
|
||
msgid "End session"
|
||
msgstr "Крај сесије"
|
||
|
||
#: core/leavemodel.cpp:54
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "Закључај"
|
||
|
||
#: core/leavemodel.cpp:56
|
||
msgid "Lock screen"
|
||
msgstr "Закључај екран"
|
||
|
||
#: core/leavemodel.cpp:58
|
||
msgid "Switch user"
|
||
msgstr "Пребаци корисника"
|
||
|
||
#: core/leavemodel.cpp:60
|
||
msgid "Start a parallel session as a different user"
|
||
msgstr "Покрени напореду сесију за другог корисника"
|
||
|
||
#: core/leavemodel.cpp:62 simpleapplet/simpleapplet.cpp:209
|
||
msgid "Shut down"
|
||
msgstr "Угаси"
|
||
|
||
#: core/leavemodel.cpp:64
|
||
msgid "Turn off computer"
|
||
msgstr "Угаси рачунар"
|
||
|
||
#: core/leavemodel.cpp:66
|
||
msgctxt "Restart computer"
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr "Покрени поново"
|
||
|
||
#: core/leavemodel.cpp:68
|
||
msgid "Restart computer"
|
||
msgstr "Поново покрени рачунар"
|
||
|
||
#: core/leavemodel.cpp:70 simpleapplet/simpleapplet.cpp:203
|
||
msgid "Save Session"
|
||
msgstr "Сачувај сесију"
|
||
|
||
#: core/leavemodel.cpp:72
|
||
msgid "Save current session for next login"
|
||
msgstr "Сачувај текућу сесију за наредно пријављивање"
|
||
|
||
#: core/leavemodel.cpp:74 simpleapplet/simpleapplet.cpp:205
|
||
msgctxt "Puts the system on standby"
|
||
msgid "Standby"
|
||
msgstr "У приправност"
|
||
|
||
#: core/leavemodel.cpp:76
|
||
msgid "Pause without logging out"
|
||
msgstr "Пауза без одјављивања"
|
||
|
||
#: core/leavemodel.cpp:78 simpleapplet/simpleapplet.cpp:206
|
||
msgid "Hibernate"
|
||
msgstr "У хибернацију"
|
||
|
||
#: core/leavemodel.cpp:80
|
||
msgid "Suspend to disk"
|
||
msgstr "Суспендуј на диск"
|
||
|
||
#: core/leavemodel.cpp:82 simpleapplet/simpleapplet.cpp:207
|
||
msgid "Sleep"
|
||
msgstr "На спавање"
|
||
|
||
#: core/leavemodel.cpp:84
|
||
msgid "Suspend to RAM"
|
||
msgstr "Суспендуј у меморију"
|
||
|
||
# >> @title Leave as in logout, shutdown, reset...
|
||
#: core/leavemodel.cpp:107 ui/launcher.cpp:180
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:211
|
||
msgid "Leave"
|
||
msgstr "Напуштање"
|
||
|
||
#: core/leavemodel.cpp:119
|
||
msgid "Session"
|
||
msgstr "Сесија"
|
||
|
||
#: core/leavemodel.cpp:150
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Систем"
|
||
|
||
# >! Contexts!
|
||
#: core/favoritesmodel.cpp:49 ui/launcher.cpp:122 ui/launcher.cpp:192
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:193
|
||
msgid "Favorites"
|
||
msgstr "Омиљено"
|
||
|
||
#: core/favoritesmodel.cpp:322
|
||
msgctxt "@title:column"
|
||
msgid "Favorites"
|
||
msgstr "омиљено"
|
||
|
||
#: core/applicationmodel.cpp:294
|
||
msgid "Recently Installed"
|
||
msgstr "Недавно инсталирано"
|
||
|
||
#: core/applicationmodel.cpp:384
|
||
msgid "Games"
|
||
msgstr "Игре"
|
||
|
||
#: core/applicationmodel.cpp:478 ui/launcher.cpp:1049
|
||
msgid "All Applications"
|
||
msgstr "Сви програми"
|
||
|
||
#: core/recentlyusedmodel.cpp:109
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "Документи"
|
||
|
||
# Кратко, једна од упечатљивих ставки почетног менија.
|
||
#: core/recentlyusedmodel.cpp:186 ui/launcher.cpp:125 ui/launcher.cpp:253
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:197
|
||
msgid "Recently Used"
|
||
msgstr "Недавно"
|
||
|
||
#: core/recentlyusedmodel.cpp:188 simpleapplet/simpleapplet.cpp:199
|
||
msgid "Recently Used Documents"
|
||
msgstr "Недавно коришћени документи"
|
||
|
||
#: core/recentlyusedmodel.cpp:190 simpleapplet/simpleapplet.cpp:198
|
||
msgid "Recently Used Applications"
|
||
msgstr "Недавно коришћени програми"
|
||
|
||
#: core/models.cpp:121
|
||
msgid "Home Folder"
|
||
msgstr "Домаћа фасцикла"
|
||
|
||
#: core/models.cpp:124
|
||
msgid "Network Folders"
|
||
msgstr "Мрежне фасцикле"
|
||
|
||
#: ui/searchbar.cpp:70
|
||
msgctxt "Label of the search bar textedit"
|
||
msgid "Search:"
|
||
msgstr "Тражи:"
|
||
|
||
#: ui/contextmenufactory.cpp:85
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Напредно"
|
||
|
||
#: ui/contextmenufactory.cpp:178
|
||
msgid "Remove From Favorites"
|
||
msgstr "Уклони из омиљених"
|
||
|
||
#: ui/contextmenufactory.cpp:183
|
||
msgid "Add to Favorites"
|
||
msgstr "Додај у омиљене"
|
||
|
||
#: ui/contextmenufactory.cpp:215
|
||
msgid "Add to Desktop"
|
||
msgstr "Додај на површ"
|
||
|
||
#: ui/contextmenufactory.cpp:223
|
||
msgid "Add to Panel"
|
||
msgstr "Додај на панел"
|
||
|
||
#: ui/contextmenufactory.cpp:236
|
||
msgid "Uninstall"
|
||
msgstr "Деинсталирај"
|
||
|
||
#: ui/contextmenufactory.cpp:261
|
||
msgid "Eject"
|
||
msgstr "Избаци"
|
||
|
||
#: ui/contextmenufactory.cpp:263
|
||
msgid "Safely Remove"
|
||
msgstr "Безбедно уклони"
|
||
|
||
#: ui/launcher.cpp:195
|
||
msgid "Sort Alphabetically (A to Z)"
|
||
msgstr "Ређај азбучно (А ка Ш)"
|
||
|
||
#: ui/launcher.cpp:198
|
||
msgid "Sort Alphabetically (Z to A)"
|
||
msgstr "Ређај азбучно (Ш ка А)"
|
||
|
||
#: ui/launcher.cpp:255
|
||
msgid "Clear Recent Applications"
|
||
msgstr "Очисти недавне програме"
|
||
|
||
#: ui/launcher.cpp:256
|
||
msgid "Clear Recent Documents"
|
||
msgstr "Очисти недавне документе"
|
||
|
||
#: ui/launcher.cpp:564
|
||
msgctxt "login name, hostname"
|
||
msgid "User <b>%1</b> on <b>%2</b>"
|
||
msgstr "Корисник <b><tt>%1@%2</tt></b>"
|
||
|
||
#: ui/launcher.cpp:566
|
||
msgctxt "full name, login name, hostname"
|
||
msgid "<b>%1 (%2)</b> on <b>%3</b>"
|
||
msgstr "<b>%1</b> (<b><tt>%2@%3</tt></b>)"
|
||
|
||
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:27
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "Show applications by &name:"
|
||
msgstr "Прикажи програме &по имену:"
|
||
|
||
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:73
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLabel)
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
msgid "&Icon:"
|
||
msgstr "&Икона:"
|
||
|
||
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:86
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:9
|
||
msgid "Switch &tabs on hover:"
|
||
msgstr "Мењај &језичке при лебдењу:"
|
||
|
||
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:106
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:12 simpleapplet/simpleapplet.cpp:486
|
||
msgid "Show 'Recently Installed':"
|
||
msgstr "Прикажи „недавно инсталирано“:"
|
||
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:194
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "Обележивачи"
|
||
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:200
|
||
msgid "System Settings"
|
||
msgstr "Системске поставке"
|
||
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:202
|
||
msgid "Switch User"
|
||
msgstr "Пребаци корисника"
|
||
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:204
|
||
msgid "Lock Screen"
|
||
msgstr "Закључај екран"
|
||
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:208
|
||
msgctxt "Restart Computer"
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr "Покрени поново"
|
||
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:267
|
||
msgid "Application Launcher Menu"
|
||
msgstr "Мени покретача програма"
|
||
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:344
|
||
msgid "Switch to Application Launcher Style"
|
||
msgstr "Пребаци на стил покретача програма"
|
||
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:443
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Приказ"
|
||
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:450
|
||
msgid "Icon:"
|
||
msgstr "Икона:"
|
||
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:457
|
||
msgctxt "@label:listbox How to present applications in a KMenu-like menu"
|
||
msgid "Format:"
|
||
msgstr "Формат:"
|
||
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:461
|
||
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
|
||
msgid "Name Only"
|
||
msgstr "само име"
|
||
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:462
|
||
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
|
||
msgid "Description Only"
|
||
msgstr "само опис"
|
||
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:463
|
||
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
|
||
msgid "Name (Description)"
|
||
msgstr "име (опис)"
|
||
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:464
|
||
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
|
||
msgid "Description (Name)"
|
||
msgstr "опис (име)"
|
||
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:465
|
||
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
|
||
msgid "Name - Description"
|
||
msgstr "име — опис"
|
||
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:470
|
||
msgid "Recently used applications:"
|
||
msgstr "Недавно коришћени програми:"
|
||
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:480
|
||
msgid "Show menu titles:"
|
||
msgstr "Наслови менија:"
|
||
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:493
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Опције"
|
||
|
||
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:639
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Радње"
|