mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
166 lines
4.8 KiB
Text
166 lines
4.8 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2008.
|
|
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2008.
|
|
# Yury G. Kudryashov <urkud.urkud@gmail.com>, 2009.
|
|
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010, 2011.
|
|
# Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: libphonon\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-02 05:55+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 22:07+0400\n"
|
|
"Last-Translator: Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
|
"Language: ru\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
"X-Text-Markup: qtrich\n"
|
|
|
|
#: audiooutput.cpp:481 audiooutput.cpp:519
|
|
#, qt-format
|
|
msgid ""
|
|
"<html>The audio playback device <b>%1</b> does not work.<br/>Falling back to "
|
|
"<b>%2</b>.</html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html>Устройство воспроизведения звука <b>%1</b> не работает.<br/>Будет "
|
|
"использоваться <b>%2</b>.</html>"
|
|
|
|
#: audiooutput.cpp:494
|
|
#, qt-format
|
|
msgid ""
|
|
"<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which just became "
|
|
"available and has higher preference.</html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html>Выполнено переключение на только что подключенное устройство <b>%1</b>,"
|
|
"<br/>имеющее больший приоритет чем текущее.</html>"
|
|
|
|
#: audiooutput.cpp:497 audiooutput.cpp:515
|
|
#, qt-format
|
|
msgid "Revert back to device '%1'"
|
|
msgstr "Вернуться на «%1»"
|
|
|
|
#: audiooutput.cpp:512
|
|
#, qt-format
|
|
msgid ""
|
|
"<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which has higher "
|
|
"preference or is specifically configured for this stream.</html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html>Выполнено переключение на устройство вывода звука <b>%1</b>,<br/"
|
|
">потому что оно имеет больший приоритет чем текущее или специально выбрано "
|
|
"для этого звукового потока.</html>"
|
|
|
|
#: factory.cpp:421
|
|
msgid "Restart Application"
|
|
msgstr "Перезапустить приложение"
|
|
|
|
#: factory.cpp:422
|
|
#, qt-format
|
|
msgid ""
|
|
"You changed the backend of the Phonon multimedia system.\n"
|
|
"\n"
|
|
"To apply this change you will need to restart '%1'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Вы изменили движок мультимедийной системы Phonon.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Чтобы изменения вступили в силу, вам необходимо перезапустить «%1»."
|
|
|
|
#: mediacontroller.cpp:158
|
|
msgid "Main Menu"
|
|
msgstr "Главное меню"
|
|
|
|
#: mediacontroller.cpp:160
|
|
msgid "Title Menu"
|
|
msgstr "Меню заголовка"
|
|
|
|
#: mediacontroller.cpp:162
|
|
msgid "Audio Menu"
|
|
msgstr "Меню звука"
|
|
|
|
#: mediacontroller.cpp:164
|
|
msgid "Subtitle Menu"
|
|
msgstr "Меню субтитров"
|
|
|
|
#: mediacontroller.cpp:166
|
|
msgid "Chapter Menu"
|
|
msgstr "Меню глав"
|
|
|
|
#: mediacontroller.cpp:168
|
|
msgid "Angle Menu"
|
|
msgstr "Меню ракурса"
|
|
|
|
#: mediaobject.cpp:426
|
|
#, qt-format
|
|
msgid "%0 by %1"
|
|
msgstr "%0 от %1"
|
|
|
|
#: phononnamespace.cpp:55
|
|
msgctxt "Phonon::"
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Системные уведомления"
|
|
|
|
#: phononnamespace.cpp:57
|
|
msgctxt "Phonon::"
|
|
msgid "Music"
|
|
msgstr "Музыка"
|
|
|
|
#: phononnamespace.cpp:59
|
|
msgctxt "Phonon::"
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Видео"
|
|
|
|
#: phononnamespace.cpp:61 phononnamespace.cpp:77
|
|
msgctxt "Phonon::"
|
|
msgid "Communication"
|
|
msgstr "Общение"
|
|
|
|
#: phononnamespace.cpp:63
|
|
msgctxt "Phonon::"
|
|
msgid "Games"
|
|
msgstr "Игры"
|
|
|
|
#: phononnamespace.cpp:65
|
|
msgctxt "Phonon::"
|
|
msgid "Accessibility"
|
|
msgstr "Специальные возможности"
|
|
|
|
#: phononnamespace.cpp:79
|
|
msgctxt "Phonon::"
|
|
msgid "Recording"
|
|
msgstr "Запись"
|
|
|
|
#: phononnamespace.cpp:81
|
|
msgctxt "Phonon::"
|
|
msgid "Control"
|
|
msgstr "Управление"
|
|
|
|
#: pulsesupport.cpp:275 pulsesupport.cpp:286
|
|
msgid "PulseAudio Sound Server"
|
|
msgstr "Аудиосервер PulseAudio"
|
|
|
|
#: volumeslider.cpp:40 volumeslider.cpp:58 volumeslider.cpp:187
|
|
#: volumeslider.cpp:202
|
|
#, qt-format
|
|
msgid "Volume: %1%"
|
|
msgstr "Громкость: %1%"
|
|
|
|
#: volumeslider.cpp:43 volumeslider.cpp:61 volumeslider.cpp:115
|
|
#, qt-format
|
|
msgid ""
|
|
"Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the "
|
|
"rightmost is %1%"
|
|
msgstr ""
|
|
"Используйте ползунок для регулировки громкости. Крайняя левая позиция - 0%, "
|
|
"крайняя правая - %1%"
|
|
|
|
#: volumeslider.cpp:182
|
|
msgid "Muted"
|
|
msgstr "Звук выключен"
|