kde-l10n/ru/messages/kde-extraapps/plasma_applet_webslice.po
2015-01-31 01:27:03 +00:00

81 lines
3.8 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-04 20:57+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#. i18n: file: websliceConfig.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
#: rc.cpp:3
msgid "URL:"
msgstr "Адрес:"
#. i18n: file: websliceConfig.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elementLabel)
#: rc.cpp:6
msgid "Element to show:"
msgstr "Показываемый элемент:"
#. i18n: file: websliceConfig.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:9
msgid "Geometry:"
msgstr "Геометрия:"
#: webslice.cpp:119
msgctxt "displayed in the widget while loading"
msgid "<h1>Loading...</h1>"
msgstr "<h1>Загрузка...</h1>"
#: webslice.cpp:134
msgid ""
"<p>The Webslice Widget allows you to display a part of a webpage on your "
"desktop or in a panel. The webslice is fully interactive.</p><p>Specify the "
"URL of the webpage in the URL field.In the <em>Element to Show</em> field, "
"fill in a CSS identifier (for example #mybox for elements with the id \"mybox"
"\"). This is the preferred method as it works best with layout changes on "
"the webpage.</p><p>Alternatively, you can specify a rectangle on the webpage "
"to use as slice. Use \"x,y,width,height\" in pixels, for example <em>"
"\"100,80,300,360\"</em>. This method is a fallback for webpages that do not "
"provide enough semantic markup for the above mechanism.</p>If both methods "
"(element and geometry) are used, the element will take precedence."
msgstr ""
"<p>Виджет «Фрагмент веб-страницы» позволяет показывать часть веб-страницы на "
"рабочем столе или в панели. Виджет реагирует на действия пользователя.</"
"p><p>Введите адрес веб-страницы в поле «Адрес». В поле <em>Показываемый "
"элемент</em> введите идентификатор CSS (например, #mybox для элементов с "
"идентификатором «mybox»). Это предпочтительный способ выбора фрагмента "
"страницы, поскольку на него не влияют изменения в оформлении страницы.</"
"p><p>Также можно выбрать прямоугольную область веб-страницы в качестве её "
"фрагмента. Используйте запись «x,y,ширина,высота», где каждое из чисел "
"выражено в пикселах, например, «<em>100,80,300,360</em>». Этот способ "
"подходит для веб-страниц, в которых указано слишком мало идентификаторов "
"элементов.</p>Если используются оба способа (элемент и геометрия), выбор "
"элемента имеет приоритет."
#: webslice.cpp:143
msgctxt "informational page"
msgid "Info"
msgstr "Сведения"
#: webslice.cpp:147
msgctxt "general config page"
msgid "Webpage"
msgstr "Веб-страница"