kde-l10n/ru/messages/kde-extraapps/kfile_rgb.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

95 lines
2.3 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# KDE3 - kfile_rgb.pot Russian translation
# KDE3 - kdegraphics/kfile_rgb.po Russian translation.
# Copyright (c) 2004, KDE Team.
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2004.
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
# Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2009.
# Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfile_rgb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-03 22:35+0200\n"
"Last-Translator: Artem Sereda <overmind88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: kfile_rgb.cpp:44
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
#: kfile_rgb.cpp:46
msgid "Name"
msgstr "Название"
#: kfile_rgb.cpp:51
msgid "Technical Details"
msgstr "Технические подробности"
#: kfile_rgb.cpp:53
msgid "Dimensions"
msgstr "Размер"
#: kfile_rgb.cpp:57
msgid "Bit Depth"
msgstr "Глубина цвета"
#: kfile_rgb.cpp:60
msgid "Color Mode"
msgstr "Режим цвета"
#: kfile_rgb.cpp:61
msgid "Compression"
msgstr "Сжатие"
#: kfile_rgb.cpp:64
msgctxt "percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)"
msgid "Shared Rows"
msgstr "Объединённых строк"
#: kfile_rgb.cpp:123
msgid "Grayscale"
msgstr "градации серого"
#: kfile_rgb.cpp:125
msgid "Grayscale/Alpha"
msgstr "градации серого/альфа-канал"
#: kfile_rgb.cpp:127
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: kfile_rgb.cpp:129
msgid "RGB/Alpha"
msgstr "RGB/альфа канал"
#: kfile_rgb.cpp:132
msgctxt "Compression"
msgid "Uncompressed"
msgstr "Без сжатия"
#: kfile_rgb.cpp:136
msgctxt "Compression"
msgid "Runlength Encoded"
msgstr "Групповое кодирование"
#: kfile_rgb.cpp:158
msgctxt "SharedRows"
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: kfile_rgb.cpp:160
msgctxt "Compression"
msgid "Unknown"
msgstr "Нет данных"