kde-l10n/ru/messages/kde-extraapps/kdevexecute.po
Ivailo Monev 3d7a227e35 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2015-11-05 07:21:34 +02:00

362 lines
14 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Николай Ерёмин <doktorkster@gmail.com>, 2009.
# Ерёмин Николай <doktorkster@gmail.com>, 2009.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010, 2011.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevexecute\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-23 11:21+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: nativeappjob.cpp:70
msgid ""
"No environment group specified, looks like a broken configuration, please "
"check run configuration '%1'. Using default environment group."
msgstr ""
"Группа переменных среды не указана. Похоже, конфигурация неверна. Проверьте "
"конфигурацию запуска «%1». Будет использоваться группа переменных среды по "
"умолчанию."
#: nativeappjob.cpp:144
msgid "Starting: %1"
msgstr "Запускается %1"
#: nativeappjob.cpp:158
msgid "*** Killed Application ***"
msgstr "*** Приложение уничтожено ***"
#: nativeappjob.cpp:174
msgid "*** Exited normally ***"
msgstr "*** Нормальное завершение ***"
#: nativeappjob.cpp:176
msgid "*** Exited with return code: %1 ***"
msgstr "*** Завершено с кодом возврата %1 ***"
#: nativeappjob.cpp:179
msgid "*** Process aborted ***"
msgstr "*** Процесс прерван ***"
#: nativeappjob.cpp:182
msgid "*** Crashed with return code: %1 ***"
msgstr "*** Сбой с кодом возврата %1 ***"
#: nativeappjob.cpp:199
#, fuzzy
msgid ""
"*** Could not start program '%1'. Make sure that the path is specified "
"correctly ***"
msgstr ""
"Запустить программу «%1» не удалось. Проверьте правильность заданного пути."
#: executeplugin.cpp:65
msgid "Execute support"
msgstr "Поддержка запуска программ"
#: executeplugin.cpp:65
msgid ""
"This plugin allows running of programs with no instrumentor, ie. natively by "
"the current host."
msgstr ""
#: executeplugin.cpp:103
msgid ""
"There is a quoting error in the arguments for the launch configuration '%1'. "
"Aborting start."
msgstr ""
"В параметрах запуска в конфигурации «%1» обнаружены непарные кавычки. Запуск "
"отменён."
#: executeplugin.cpp:107
msgid ""
"A shell meta character was included in the arguments for the launch "
"configuration '%1', this is not supported currently. Aborting start."
msgstr ""
"В параметрах запуска в конфигурации «%1» обнаружен метасимвол командной "
"оболочки. В настоящее время они не поддерживаются. Запуск отменён."
#: executeplugin.cpp:136
msgid "Couldn't resolve the dependency: %1"
msgstr "Не удалось разрешить зависимость: %1"
#: executeplugin.cpp:189
msgid "No valid executable specified"
msgstr "Запускаемый файл задан неверно"
#: executeplugin.cpp:199
msgid ""
"There is a quoting error in the executable for the launch configuration "
"'%1'. Aborting start."
msgstr ""
"В исполняемом файле конфигурации запуска «%1» обнаружены непарные кавычки. "
"Запуск отменён."
#: executeplugin.cpp:204
msgid ""
"A shell meta character was included in the executable for the launch "
"configuration '%1', this is not supported currently. Aborting start."
msgstr ""
"В параметрах исполняемого файла в конфигурации запуска «%1» обнаружен "
"метасимвол командной оболочки. В настоящее время они не поддерживаются. "
"Запуск отменён."
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Executable"
msgstr "Исполняемый файл"
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:6
msgid "Project Target:"
msgstr "Цель из проекта:"
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:9
msgid "Executable:"
msgstr "Программа:"
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:88
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, executablePath)
#: rc.cpp:12
msgid "Enter the executable name or absolute path to an executable file"
msgstr "Введите имя программы или полный путь к исполняемому файлу"
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:100
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:15
msgid "Behavior"
msgstr "Поведение"
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:18
msgid "Arguments:"
msgstr "Аргументы:"
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:116
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, arguments)
#: rc.cpp:21
msgid ""
"<html><head/><body><p>Enter arguments to give to the executable.<br/>You can "
"pass arguments containing space characters by putting them in double-quotes."
"</p></body></html>"
msgstr ""
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:119
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, arguments)
#: rc.cpp:24
msgid "Enter arguments to give to the executable"
msgstr "Введите аргументы, которые нужно передать программе"
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:27
msgid "Working Directory:"
msgstr "Рабочий каталог:"
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:136
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, workingDirectory)
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:139
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, workingDirectory)
#: rc.cpp:30 rc.cpp:33
msgid "Select a working directory for the executable"
msgstr "Выберите рабочий каталог программы"
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:36
msgid "Environment:"
msgstr "Окружение:"
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:164
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDevelop::EnvironmentSelectionWidget, environment)
#: rc.cpp:39
msgid "Select an environment to be used"
msgstr "Выберите, какое окружение использовать"
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:191
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, runInTerminal)
#: rc.cpp:42
msgid ""
"<p>By default applications will be run in the background and only their "
"output will be displayed in a toolview. This makes it impossible to interact "
"with applications requiring user input from a terminal emulator. To run such "
"applications, you should use an external terminal.</p>"
msgstr ""
"<p>По умолчанию приложения будут запускаться в фоновом режиме и только их "
"вывод будет виден в окне. Поэтому вы не сможете взаимодействовать в окне с "
"приложениями, требующими ввод данных в терминале. Для запуска таких "
"приложений следует использовать внешний терминал.</p>"
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runInTerminal)
#: rc.cpp:45
msgid "Use External Terminal:"
msgstr "Использовать внешний терминал:"
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:219
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, terminal)
#: rc.cpp:49
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Defines the command to execute the external terminal emulator. Use the "
"following placeholders:</p>\n"
"<dl>\n"
"<dt><code>%exe</code></dt>\n"
"<dd>The path to the executable selected above.</dd>\n"
"<dt><code>%workdir</code></dt>\n"
"<dd>The path to the working directory selected above.</dd>\n"
"</dl>\n"
"<p>The arguments defined above will get appended to this command.</p>"
msgstr ""
"<p>Определяет команду для запуска внешнего эмулятора терминала с помощью "
"следующих символов подстановки:</p>\n"
"<dl>\n"
"<dt><code>%exe</code></dt>\n"
"<dd>Путь к исполняемому файлу, выбранному выше.</dd>\n"
"<dt><code>%workdir</code></dt>\n"
"<dd>Путь к рабочему каталогу, выбранному выше.</dd>\n"
"</dl>\n"
"<p>Этой команде будут переданы все определённые выше аргументы.</p>"
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:247
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: rc.cpp:59
msgid "Dependencies"
msgstr "Зависимости"
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:62
msgid "Action:"
msgstr "Действие:"
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:263
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, dependencyAction)
#: rc.cpp:65
msgid ""
"Specifies the action to take for the dependencies before starting the "
"executable."
msgstr "Действие для зависимостей перед запуском приложения."
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:266
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, dependencyAction)
#: rc.cpp:68
msgid ""
"The selected action will be run before the executable is started. This "
"allows there to be parts of a project, upon which the executable does not "
"directly depend, to be built and/or installed before running the application."
msgstr ""
"Указанное действие будет выполнено перед запуском программы. Таким образом, "
"части проекта, от которых программа не зависит напрямую, могут быть собраны "
"и/или установлены перед запуском приложения."
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:273
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dependencyAction)
#: rc.cpp:71
msgid "Do Nothing"
msgstr "Ничего не делать"
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:278
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dependencyAction)
#: rc.cpp:74
msgctxt "@action"
msgid "Build"
msgstr "Собрать"
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:283
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dependencyAction)
#: rc.cpp:77
msgctxt "@action"
msgid "Build and Install"
msgstr "Собрать и установить"
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:80
msgid "Targets:"
msgstr "Цели:"
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:306
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (ProjectItemLineEdit, targetDependency)
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:309
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (ProjectItemLineEdit, targetDependency)
#: rc.cpp:83 rc.cpp:86
msgid "Enter a dependency to add to the list"
msgstr "Введите зависимость для добавления в список"
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:329
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addDependency)
#: rc.cpp:89
msgid "Adds the listed target to the dependency list."
msgstr "Добавить указанную цель в список зависимостей."
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:342
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KListWidget, dependencies)
#: rc.cpp:92
msgid "List of indirect dependent targets."
msgstr "Список косвенно зависимых целей."
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:345
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, dependencies)
#: rc.cpp:95
msgid ""
"This list should contain targets that the application does not directly "
"depend on, but for which an action needs to be taken before running the "
"application."
msgstr ""
"Это список целей, от которых приложение не зависит напрямую, но для которых "
"требуются какие-либо действия перед запуском приложения."
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:361
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeDependency)
#: rc.cpp:98
msgid "Removes the selected dependencies from the list."
msgstr "Удалить выбранные зависимости из списка."
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:374
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, moveDepUp)
#: rc.cpp:101
msgid "Move a dependency up in the list."
msgstr "Переместить выделенную зависимость вверх по списку."
#. i18n: file: nativeappconfig.ui:387
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, moveDepDown)
#: rc.cpp:104
msgid "Moves the selected dependency down in the list."
msgstr "Переместить выделенную зависимость вниз по списку."
#: nativeappconfig.cpp:288
msgid "Configure Native Application"
msgstr "Настройка обычного приложения"
#: nativeappconfig.cpp:308
msgid "Native Application"
msgstr "Обычное приложение"
#: nativeappconfig.cpp:367
msgid "Compiled Binary"
msgstr ""
#: nativeappconfig.cpp:440
msgid "Project Executables"
msgstr "Исполняемые файлы проекта"