kde-l10n/pl/messages/kde-extraapps/kio_zeroconf.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

48 lines
1.3 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kio_zeroconf.po to
#
# Michal Milos <krasnall@post.pl>, 2005.
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005.
# Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_zeroconf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-18 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: dnssd.cpp:53
msgid "FTP servers"
msgstr "Serwery FTP"
#: dnssd.cpp:54
msgid "WebDav remote directory"
msgstr "Zdalny katalog WebDav"
#: dnssd.cpp:55
msgid "Remote disk (sftp)"
msgstr "Zdalny dysk (sftp)"
#: dnssd.cpp:56
msgid "Remote disk (fish)"
msgstr "Zdalny dysk (fish)"
#: dnssd.cpp:57
msgid "NFS remote directory"
msgstr "Zdalny katalog NFS"
#: dnssd.cpp:159
msgid "The Zeroconf daemon (mdnsd) is not running."
msgstr "Demon Zeroconf (mdnsd) nie jest uruchomiony."
#: dnssd.cpp:164
msgid "KDE has been built without Zeroconf support."
msgstr "KDE zostało zbudowane bez obsługi Zeroconf."