mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
4991 lines
117 KiB
Text
4991 lines
117 KiB
Text
# Translation of plasma_engine_weather to Norwegian Bokmål
|
||
#
|
||
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2009.
|
||
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2009.
|
||
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2009, 2011.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: plasma_engine_weather\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-07-14 21:35+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
|
||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||
"Language: nb\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
||
#: ions/ion.cpp:101
|
||
msgid "N"
|
||
msgstr "N"
|
||
|
||
#: ions/ion.cpp:103
|
||
msgid "NNE"
|
||
msgstr "NNO"
|
||
|
||
#: ions/ion.cpp:105
|
||
msgid "NE"
|
||
msgstr "NO"
|
||
|
||
#: ions/ion.cpp:107
|
||
msgid "ENE"
|
||
msgstr "ONO"
|
||
|
||
#: ions/ion.cpp:109
|
||
msgid "E"
|
||
msgstr "O"
|
||
|
||
#: ions/ion.cpp:111
|
||
msgid "SSE"
|
||
msgstr "SSO"
|
||
|
||
#: ions/ion.cpp:113
|
||
msgid "SE"
|
||
msgstr "SO"
|
||
|
||
#: ions/ion.cpp:115
|
||
msgid "ESE"
|
||
msgstr "OSO"
|
||
|
||
#: ions/ion.cpp:117
|
||
msgid "S"
|
||
msgstr "S"
|
||
|
||
#: ions/ion.cpp:119
|
||
msgid "NNW"
|
||
msgstr "NNV"
|
||
|
||
#: ions/ion.cpp:121
|
||
msgid "NW"
|
||
msgstr "NV"
|
||
|
||
#: ions/ion.cpp:123
|
||
msgid "WNW"
|
||
msgstr "VNV"
|
||
|
||
#: ions/ion.cpp:125
|
||
msgid "W"
|
||
msgstr "V"
|
||
|
||
#: ions/ion.cpp:127
|
||
msgid "SSW"
|
||
msgstr "SSV"
|
||
|
||
#: ions/ion.cpp:129
|
||
msgid "SW"
|
||
msgstr "SV"
|
||
|
||
#: ions/ion.cpp:131
|
||
msgid "WSW"
|
||
msgstr "VSV"
|
||
|
||
#: ions/ion.cpp:133 ions/ion.cpp:137 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:581
|
||
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:867 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:874
|
||
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:888 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:904
|
||
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:906 ions/envcan/ion_envcan.cpp:684
|
||
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:836 ions/envcan/ion_envcan.cpp:837
|
||
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:838 ions/envcan/ion_envcan.cpp:839
|
||
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:840 ions/envcan/ion_envcan.cpp:841
|
||
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:842 ions/envcan/ion_envcan.cpp:844
|
||
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:846 ions/envcan/ion_envcan.cpp:847
|
||
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:848 ions/envcan/ion_envcan.cpp:890
|
||
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1358 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1361
|
||
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1364 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1365
|
||
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1504 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1535
|
||
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1545 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1555
|
||
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1569 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1582
|
||
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1583 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1586
|
||
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1588 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1632
|
||
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1635 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1638
|
||
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1641 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1644
|
||
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1647 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1650
|
||
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1653 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1656
|
||
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1659 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1662
|
||
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1725 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1742
|
||
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1754 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1762
|
||
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1763 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1778
|
||
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1784 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1797
|
||
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1803 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1816
|
||
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1822 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1833
|
||
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1854 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1860
|
||
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1873 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1879
|
||
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1892 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1898
|
||
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1904 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1912
|
||
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:333 ions/noaa/ion_noaa.cpp:334
|
||
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:335 ions/noaa/ion_noaa.cpp:336
|
||
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:337 ions/noaa/ion_noaa.cpp:338
|
||
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:339 ions/noaa/ion_noaa.cpp:340
|
||
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:341 ions/noaa/ion_noaa.cpp:342
|
||
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:343 ions/noaa/ion_noaa.cpp:344
|
||
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:345 ions/noaa/ion_noaa.cpp:346
|
||
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:347 ions/noaa/ion_noaa.cpp:498
|
||
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:502 ions/noaa/ion_noaa.cpp:505
|
||
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:506 ions/noaa/ion_noaa.cpp:610
|
||
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:625 ions/noaa/ion_noaa.cpp:640
|
||
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:645 ions/noaa/ion_noaa.cpp:659
|
||
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:676 ions/noaa/ion_noaa.cpp:682
|
||
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:706 ions/noaa/ion_noaa.cpp:714
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "–"
|
||
|
||
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:507
|
||
msgid "UK"
|
||
msgstr "Storbritannia"
|
||
|
||
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:508
|
||
msgid "USA"
|
||
msgstr "USA"
|
||
|
||
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:808
|
||
msgid "Supported by backstage.bbc.co.uk / Data from UK MET Office"
|
||
msgstr "Støttet av backstage.bbc.co.uk / Data fra UK MET Office"
|
||
|
||
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:924 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1682
|
||
msgctxt "Short for Saturday"
|
||
msgid "Sat"
|
||
msgstr "Lør"
|
||
|
||
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:928 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1686
|
||
msgctxt "Short for Sunday"
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr "Søn"
|
||
|
||
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:932 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1690
|
||
msgctxt "Short for Monday"
|
||
msgid "Mon"
|
||
msgstr "Man"
|
||
|
||
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:936 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1694
|
||
msgctxt "Short for Tuesday"
|
||
msgid "Tue"
|
||
msgstr "Tir"
|
||
|
||
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:940 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1698
|
||
msgctxt "Short for Wednesday"
|
||
msgid "Wed"
|
||
msgstr "Ons"
|
||
|
||
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:944 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1702
|
||
msgctxt "Short for Thursday"
|
||
msgid "Thu"
|
||
msgstr "Tor"
|
||
|
||
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:947 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1705
|
||
msgctxt "Short for Friday"
|
||
msgid "Fri"
|
||
msgstr "Fre"
|
||
|
||
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1473
|
||
msgid "Meteorological data is provided by Environment Canada"
|
||
msgstr "De meterologiske dataene kommer fra Environment Canada"
|
||
|
||
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1670
|
||
msgid "day"
|
||
msgstr "dag"
|
||
|
||
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1674
|
||
msgctxt "Short for tonight"
|
||
msgid "nite"
|
||
msgstr "natt"
|
||
|
||
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1678
|
||
msgctxt "Short for night, appended to the end of the weekday"
|
||
msgid "nt"
|
||
msgstr "natt"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:356
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:359
|
||
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1745 ions/noaa/ion_noaa.cpp:697 rc.cpp:948
|
||
#: rc.cpp:1674
|
||
msgctxt "wind speed"
|
||
msgid "Calm"
|
||
msgstr "Stille"
|
||
|
||
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1765
|
||
msgctxt "wind direction - wind speed is too low to measure"
|
||
msgid "VR"
|
||
msgstr "var."
|
||
|
||
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1828
|
||
msgctxt "precipitation total, very little"
|
||
msgid "Trace"
|
||
msgstr "Spor"
|
||
|
||
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:170 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:171
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "few clouds"
|
||
msgstr "lettskyet"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:5
|
||
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:172 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:173
|
||
#: rc.cpp:10
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "cloudy"
|
||
msgstr "skyet"
|
||
|
||
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:174 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:175
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "overcast"
|
||
msgstr "overskyet"
|
||
|
||
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:176 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:177
|
||
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:178
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "haze"
|
||
msgstr "tørrdis"
|
||
|
||
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:179 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:180
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "fog with icing"
|
||
msgstr "tåke med rim"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:10
|
||
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:181 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:182
|
||
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:184 rc.cpp:20
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "drizzle"
|
||
msgstr "yr"
|
||
|
||
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:183
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "light drizzle"
|
||
msgstr "lett yr"
|
||
|
||
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:185
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "heavy drizzle"
|
||
msgstr "tett yr"
|
||
|
||
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:186
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "freezing drizzle"
|
||
msgstr "yr som fryser"
|
||
|
||
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:187
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "heavy freezing drizzle"
|
||
msgstr "tett yr som fryser"
|
||
|
||
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:188
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "rain"
|
||
msgstr "regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:25
|
||
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:189 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:190
|
||
#: rc.cpp:50
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "light rain"
|
||
msgstr "lett regn"
|
||
|
||
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:191
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "moderate rain"
|
||
msgstr "moderat regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:18
|
||
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:192 rc.cpp:36
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "heavy rain"
|
||
msgstr "kraftig regn"
|
||
|
||
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:193
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "light freezing rain"
|
||
msgstr "lett regn som fryser"
|
||
|
||
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:194
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "freezing rain"
|
||
msgstr "regn som fryser"
|
||
|
||
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:195
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "light rain snow"
|
||
msgstr "lett regn med snø"
|
||
|
||
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:196
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "heavy rain snow"
|
||
msgstr "kraftig regn og snø"
|
||
|
||
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:197
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "snow"
|
||
msgstr "snø"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:29
|
||
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:198 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:199
|
||
#: rc.cpp:58
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "light snow"
|
||
msgstr "lett snøfall"
|
||
|
||
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:200
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "moderate snow"
|
||
msgstr "moderat snø"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:22
|
||
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:201 rc.cpp:44
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "heavy snow"
|
||
msgstr "kraftig snøfall"
|
||
|
||
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:202 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:204
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "showers"
|
||
msgstr "byger"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:28
|
||
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:203 rc.cpp:56
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "light showers"
|
||
msgstr "lette byger"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:21
|
||
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:205 rc.cpp:42
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "heavy showers"
|
||
msgstr "kraftige byger"
|
||
|
||
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:206
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "light snow rain showers"
|
||
msgstr "lette snø- og regnbyger"
|
||
|
||
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:207
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "heavy snow rain showers"
|
||
msgstr "kraftige snø-og regnbyger"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:31
|
||
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:208 rc.cpp:62
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "light snow showers"
|
||
msgstr "lette snøbyger"
|
||
|
||
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:209
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "snow showers"
|
||
msgstr "snøbyger"
|
||
|
||
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:210 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:211
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "thunderstorm"
|
||
msgstr "tordenvær"
|
||
|
||
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:212
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "light thunderstorm"
|
||
msgstr "lett tordenvær"
|
||
|
||
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:213
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "heavy thunderstorm"
|
||
msgstr "kraftig tordenvær"
|
||
|
||
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:214
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "n/a"
|
||
msgstr "i/t"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:42
|
||
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:222 rc.cpp:84
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "sunny"
|
||
msgstr "sol"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:1
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:4
|
||
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:235 rc.cpp:2 rc.cpp:8
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "clear sky"
|
||
msgstr "klar himmel"
|
||
|
||
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:379
|
||
msgctxt "Geographical location: city, state, ISO-country-code"
|
||
msgid "%1, %2, %3"
|
||
msgstr "%1 %2, %3"
|
||
|
||
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:383
|
||
msgctxt "Geographical location: quarter (city), state, ISO-country-code"
|
||
msgid "%1 (%2), %3, %4"
|
||
msgstr "%1 (%2), %3, %4"
|
||
|
||
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:725
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "Dag"
|
||
|
||
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:734
|
||
msgid "Night"
|
||
msgstr "Natt"
|
||
|
||
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:532
|
||
msgid "Data provided by NOAA National Weather Service"
|
||
msgstr "Dataene kommer fra NOAA National Weather Service"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:2
|
||
#: rc.cpp:4
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "clear"
|
||
msgstr "klarvær"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:3
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "clear intervals"
|
||
msgstr "perioder med klart vær"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:6
|
||
#: rc.cpp:12
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "cloudy with hail"
|
||
msgstr "skyet med hagl"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:7
|
||
#: rc.cpp:14
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "cloudy with heavy snow"
|
||
msgstr "skyet med kraftig snøfall"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:8
|
||
#: rc.cpp:16
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "cloudy with light snow"
|
||
msgstr "skyet med lett snøfall"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:9
|
||
#: rc.cpp:18
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "cloudy with sleet"
|
||
msgstr "skyet med sludd"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:11
|
||
#: rc.cpp:22
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "fog"
|
||
msgstr "tåke"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:12
|
||
#: rc.cpp:24
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "foggy"
|
||
msgstr "tåket"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:13
|
||
#: rc.cpp:26
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "grey cloud"
|
||
msgstr "grå skyer"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:14
|
||
#: rc.cpp:28
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "hail"
|
||
msgstr "hagl"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:15
|
||
#: rc.cpp:30
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "hail shower"
|
||
msgstr "haglbyge"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:16
|
||
#: rc.cpp:32
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "hail showers"
|
||
msgstr "haglbyger"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:17
|
||
#: rc.cpp:34
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "hazy"
|
||
msgstr "tørrdis"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:19
|
||
#: rc.cpp:38
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "heavy rain shower"
|
||
msgstr "kraftige regnbyger"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:20
|
||
#: rc.cpp:40
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "heavy shower"
|
||
msgstr "kraftig byge"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:23
|
||
#: rc.cpp:46
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "heavy snow shower"
|
||
msgstr "kraftig snøbyge"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:24
|
||
#: rc.cpp:48
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "heavy snow showers"
|
||
msgstr "kraftige snøbyger"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:26
|
||
#: rc.cpp:52
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "light rain shower"
|
||
msgstr "lett regnbyge"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:27
|
||
#: rc.cpp:54
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "light shower"
|
||
msgstr "lett byge"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:30
|
||
#: rc.cpp:60
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "light snow shower"
|
||
msgstr "lett snøbyge"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:32
|
||
#: rc.cpp:64
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "mist"
|
||
msgstr "tåkedis"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:33
|
||
#: rc.cpp:66
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "misty"
|
||
msgstr "disig"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:34
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:1
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:264
|
||
#: rc.cpp:68 rc.cpp:238 rc.cpp:1484
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "–"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:35
|
||
#: rc.cpp:70
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "na"
|
||
msgstr "–"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:36
|
||
#: rc.cpp:72
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "partly cloudy"
|
||
msgstr "delvis skyet"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:37
|
||
#: rc.cpp:74
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "sandstorm"
|
||
msgstr "sandfokk"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:38
|
||
#: rc.cpp:76
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "weather condition"
|
||
msgstr "værforhold"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:39
|
||
#: rc.cpp:78
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "sleet"
|
||
msgstr "sludd"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:40
|
||
#: rc.cpp:80
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "sleet shower"
|
||
msgstr "sluddbyge"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:41
|
||
#: rc.cpp:82
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "sleet showers"
|
||
msgstr "sluddbyger"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:43
|
||
#: rc.cpp:86
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "sunny intervals"
|
||
msgstr "perioder med sol"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:44
|
||
#: rc.cpp:88
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "thunder storm"
|
||
msgstr "tordenvær"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:45
|
||
#: rc.cpp:90
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "thundery shower"
|
||
msgstr "tordenbyger"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:46
|
||
#: rc.cpp:92
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "tropical storm"
|
||
msgstr "tropisk storm"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:47
|
||
#: rc.cpp:94
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "white cloud"
|
||
msgstr "hvite skyer"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:48
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:51
|
||
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "clear sky"
|
||
msgstr "klar himmel"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:49
|
||
#: rc.cpp:98
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "clear"
|
||
msgstr "klart"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:50
|
||
#: rc.cpp:100
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "clear intervals"
|
||
msgstr "Perioder med klart vær"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:52
|
||
#: rc.cpp:104
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "cloudy"
|
||
msgstr "skyet"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:53
|
||
#: rc.cpp:106
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "cloudy with hail"
|
||
msgstr "skyet med hagl"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:54
|
||
#: rc.cpp:108
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "cloudy with heavy snow"
|
||
msgstr "skyet med kraftig snøfall"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:55
|
||
#: rc.cpp:110
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "cloudy with light snow"
|
||
msgstr "skyet med lett snøfall"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:56
|
||
#: rc.cpp:112
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "cloudy with sleet"
|
||
msgstr "skyet med sludd"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:57
|
||
#: rc.cpp:114
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "drizzle"
|
||
msgstr "yr"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:58
|
||
#: rc.cpp:116
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "fog"
|
||
msgstr "tåke"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:59
|
||
#: rc.cpp:118
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "foggy"
|
||
msgstr "tåket"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:60
|
||
#: rc.cpp:120
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "grey cloud"
|
||
msgstr "grå skyer"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:61
|
||
#: rc.cpp:122
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "hail"
|
||
msgstr "hagl"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:62
|
||
#: rc.cpp:124
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "hail shower"
|
||
msgstr "haglbyge"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:63
|
||
#: rc.cpp:126
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "hail showers"
|
||
msgstr "haglbyger"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:64
|
||
#: rc.cpp:128
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "hazy"
|
||
msgstr "disig"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:65
|
||
#: rc.cpp:130
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "heavy rain"
|
||
msgstr "kraftig regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:66
|
||
#: rc.cpp:132
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "heavy rain shower"
|
||
msgstr "kraftig regnbyge"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:67
|
||
#: rc.cpp:134
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "heavy shower"
|
||
msgstr "kraftig byge"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:68
|
||
#: rc.cpp:136
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "heavy showers"
|
||
msgstr "kraftige byger"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:69
|
||
#: rc.cpp:138
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "heavy snow"
|
||
msgstr "kraftig snøfall"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:70
|
||
#: rc.cpp:140
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "heavy snow shower"
|
||
msgstr "kraftig snøbyge"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:71
|
||
#: rc.cpp:142
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "heavy snow showers"
|
||
msgstr "kraftige snøbyger"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:72
|
||
#: rc.cpp:144
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "light rain"
|
||
msgstr "lett regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:73
|
||
#: rc.cpp:146
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "light rain shower"
|
||
msgstr "lett regnbyge"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:74
|
||
#: rc.cpp:148
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "light shower"
|
||
msgstr "lett byge"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:75
|
||
#: rc.cpp:150
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "light showers"
|
||
msgstr "lette byger"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:76
|
||
#: rc.cpp:152
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "light snow"
|
||
msgstr "lett snøfall"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:77
|
||
#: rc.cpp:154
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "light snow shower"
|
||
msgstr "lett snøbyge"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:78
|
||
#: rc.cpp:156
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "light snow showers"
|
||
msgstr "lette snøbyger"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:79
|
||
#: rc.cpp:158
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "mist"
|
||
msgstr "tåkedis"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:80
|
||
#: rc.cpp:160
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "misty"
|
||
msgstr "disig"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:81
|
||
#: rc.cpp:162
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "na"
|
||
msgstr "–"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:82
|
||
#: rc.cpp:164
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "partly cloudy"
|
||
msgstr "delvis skyet"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:83
|
||
#: rc.cpp:166
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "sandstorm"
|
||
msgstr "sandfokk"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:84
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:85
|
||
#: rc.cpp:168 rc.cpp:170
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "sleet"
|
||
msgstr "sludd"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:86
|
||
#: rc.cpp:172
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "sleet shower"
|
||
msgstr "sluddbyge"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:87
|
||
#: rc.cpp:174
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "sleet showers"
|
||
msgstr "sluddbyger"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:88
|
||
#: rc.cpp:176
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "sunny"
|
||
msgstr "sol"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:89
|
||
#: rc.cpp:178
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "sunny intervals"
|
||
msgstr "perioder med sol"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:90
|
||
#: rc.cpp:180
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "thunder storm"
|
||
msgstr "tordenvær"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:91
|
||
#: rc.cpp:182
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "thundery shower"
|
||
msgstr "tordenbyge"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:92
|
||
#: rc.cpp:184
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "tropical storm"
|
||
msgstr "tropisk storm"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:93
|
||
#: rc.cpp:186
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "white cloud"
|
||
msgstr "hvite skyer"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:94
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:339
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:350
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:357
|
||
#: rc.cpp:188 rc.cpp:914 rc.cpp:1656 rc.cpp:1670
|
||
msgctxt "wind direction"
|
||
msgid "N"
|
||
msgstr "N"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:95
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:340
|
||
#: rc.cpp:190 rc.cpp:916
|
||
msgctxt "wind direction"
|
||
msgid "NNE"
|
||
msgstr "NNO"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:96
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:341
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:351
|
||
#: rc.cpp:192 rc.cpp:918 rc.cpp:1658
|
||
msgctxt "wind direction"
|
||
msgid "NE"
|
||
msgstr "No"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:97
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:342
|
||
#: rc.cpp:194 rc.cpp:920
|
||
msgctxt "wind direction"
|
||
msgid "ENE"
|
||
msgstr "ONO"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:98
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:343
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:354
|
||
#: rc.cpp:196 rc.cpp:922 rc.cpp:1664
|
||
msgctxt "wind direction"
|
||
msgid "E"
|
||
msgstr "O"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:99
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:344
|
||
#: rc.cpp:198 rc.cpp:924
|
||
msgctxt "wind direction"
|
||
msgid "SSE"
|
||
msgstr "SSO"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:100
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:345
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:355
|
||
#: rc.cpp:200 rc.cpp:926 rc.cpp:1666
|
||
msgctxt "wind direction"
|
||
msgid "SE"
|
||
msgstr "SO"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:101
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:346
|
||
#: rc.cpp:202 rc.cpp:928
|
||
msgctxt "wind direction"
|
||
msgid "ESE"
|
||
msgstr "OSO"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:102
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:347
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:352
|
||
#: rc.cpp:204 rc.cpp:930 rc.cpp:1660
|
||
msgctxt "wind direction"
|
||
msgid "S"
|
||
msgstr "S"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:103
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:348
|
||
#: rc.cpp:206 rc.cpp:932
|
||
msgctxt "wind direction"
|
||
msgid "NNW"
|
||
msgstr "NNV"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:104
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:349
|
||
#: rc.cpp:208 rc.cpp:934
|
||
msgctxt "wind direction"
|
||
msgid "NW"
|
||
msgstr "NV"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:105
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:350
|
||
#: rc.cpp:210 rc.cpp:936
|
||
msgctxt "wind direction"
|
||
msgid "WNW"
|
||
msgstr "VNV"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:106
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:351
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:356
|
||
#: rc.cpp:212 rc.cpp:938 rc.cpp:1668
|
||
msgctxt "wind direction"
|
||
msgid "W"
|
||
msgstr "V"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:107
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:352
|
||
#: rc.cpp:214 rc.cpp:940
|
||
msgctxt "wind direction"
|
||
msgid "SSW"
|
||
msgstr "SSV"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:108
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:353
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:353
|
||
#: rc.cpp:216 rc.cpp:942 rc.cpp:1662
|
||
msgctxt "wind direction"
|
||
msgid "SW"
|
||
msgstr "SV"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:109
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:354
|
||
#: rc.cpp:218 rc.cpp:944
|
||
msgctxt "wind direction"
|
||
msgid "WSW"
|
||
msgstr "VSV"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:110
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:355
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:358
|
||
#: rc.cpp:220 rc.cpp:946 rc.cpp:1672
|
||
msgctxt "wind direction"
|
||
msgid "VR"
|
||
msgstr "var."
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:111
|
||
#: rc.cpp:222
|
||
msgctxt "visibility"
|
||
msgid "Very good"
|
||
msgstr "Veldig god"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:112
|
||
#: rc.cpp:224
|
||
msgctxt "visibility"
|
||
msgid "Good"
|
||
msgstr "God"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:113
|
||
#: rc.cpp:226
|
||
msgctxt "visibility"
|
||
msgid "Moderate"
|
||
msgstr "Middels"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:114
|
||
#: rc.cpp:228
|
||
msgctxt "visibility"
|
||
msgid "Poor"
|
||
msgstr "Dårlig"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:115
|
||
#: rc.cpp:230
|
||
msgctxt "visibility"
|
||
msgid "Very poor"
|
||
msgstr "Svært dårlig"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:116
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:358
|
||
#: rc.cpp:232 rc.cpp:952
|
||
msgctxt "pressure tendency"
|
||
msgid "rising"
|
||
msgstr "økende"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:117
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:359
|
||
#: rc.cpp:234 rc.cpp:954
|
||
msgctxt "pressure tendency"
|
||
msgid "falling"
|
||
msgstr "fallende"
|
||
|
||
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:118
|
||
#: rc.cpp:236
|
||
msgctxt "pressure tendency"
|
||
msgid "no change"
|
||
msgstr "ingen endring"
|
||
|
||
# Nettsida http://retro.met.no/met/met_lex/q_u/synopkode-ww.html var til stor hjelp i omsetjinga.
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:2
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:7
|
||
#: rc.cpp:240 rc.cpp:970
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Blowing Snow"
|
||
msgstr "Snøfokk"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:3
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:10
|
||
#: rc.cpp:242 rc.cpp:976
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Klarvær"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:4
|
||
#: rc.cpp:244
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Cloudy"
|
||
msgstr "Skyet"
|
||
|
||
# Ikkje heilt fornøgd med ordet «Minkande» …
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:5
|
||
#: rc.cpp:246
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Decreasing Cloud"
|
||
msgstr "Minkende skyer"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:6
|
||
#: rc.cpp:248
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Distant Precipitation"
|
||
msgstr "Fjern nedbør"
|
||
|
||
# Vel å ikkje skilja mellom «blowing snow» og «drifting snow» på norsk. Førstnemnte er snøfokk over augehøgd og sistenemnte er snøfokk under augehøgd.
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:7
|
||
#: rc.cpp:250
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Drifting Snow"
|
||
msgstr "Snøfokk"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:8
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:13
|
||
#: rc.cpp:252 rc.cpp:982
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Drizzle"
|
||
msgstr "Yr"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:9
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:18
|
||
#: rc.cpp:254 rc.cpp:992
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Dust"
|
||
msgstr "Støv"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:10
|
||
#: rc.cpp:256
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Dust Devils"
|
||
msgstr "Støvhvirvler"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:11
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:27
|
||
#: rc.cpp:258 rc.cpp:1010
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Fog"
|
||
msgstr "Tåke"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:12
|
||
#: rc.cpp:260
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Fog Bank Near Station"
|
||
msgstr "Tåkebanke nær stasjonen"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:13
|
||
#: rc.cpp:262
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Fog Depositing Ice"
|
||
msgstr "Iståke"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:14
|
||
#: rc.cpp:264
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Fog Patches"
|
||
msgstr "Tåkeflak"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:15
|
||
#: rc.cpp:266
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Freezing drizzle"
|
||
msgstr "Yr som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:16
|
||
#: rc.cpp:268
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Freezing rain"
|
||
msgstr "Regn som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:17
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:40
|
||
#: rc.cpp:270 rc.cpp:1036
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Funnel Cloud"
|
||
msgstr "Skypumpe"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:18
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:42
|
||
#: rc.cpp:272 rc.cpp:1040
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Hail"
|
||
msgstr "Hagl"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:19
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:44
|
||
#: rc.cpp:274 rc.cpp:1044
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Haze"
|
||
msgstr "Tørrdis"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:20
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:45
|
||
#: rc.cpp:276 rc.cpp:1046
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Blowing Snow"
|
||
msgstr "Tett snøfokk"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:21
|
||
#: rc.cpp:278
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Drifting Snow"
|
||
msgstr "Tett snødrev"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:22
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:46
|
||
#: rc.cpp:280 rc.cpp:1048
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Drizzle"
|
||
msgstr "Tett yr"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:23
|
||
#: rc.cpp:282
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Hail"
|
||
msgstr "Kraftig hagl"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:24
|
||
#: rc.cpp:284
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Mixed Rain and Drizzle"
|
||
msgstr "Tett yr og regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:25
|
||
#: rc.cpp:286
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Mixed Rain and Snow Shower"
|
||
msgstr "Kraftige regn- og snøbyer"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:26
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:63
|
||
#: rc.cpp:288 rc.cpp:1082
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Rain"
|
||
msgstr "Kraftig regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:27
|
||
#: rc.cpp:290
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Rain and Snow"
|
||
msgstr "Kraftig regn og snøfall"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:28
|
||
#: rc.cpp:292
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Rainshower"
|
||
msgstr "Kraftige regnbyer"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:29
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:79
|
||
#: rc.cpp:294 rc.cpp:1114
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Snow"
|
||
msgstr "Sterkt snøfall"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:30
|
||
#: rc.cpp:296
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Snow Pellets"
|
||
msgstr "Kraftig sprøhagl"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:31
|
||
#: rc.cpp:298
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Snowshower"
|
||
msgstr "Kraftige snøbyger"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:32
|
||
#: rc.cpp:300
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Thunderstorm with Hail"
|
||
msgstr "Kraftig tordenvær med hagl"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:33
|
||
#: rc.cpp:302
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Thunderstorm with Rain"
|
||
msgstr "Kraftig tordenvær med regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:34
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:102
|
||
#: rc.cpp:304 rc.cpp:1160
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Ice Crystals"
|
||
msgstr "Iskrystaller"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:35
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:103
|
||
#: rc.cpp:306 rc.cpp:1162
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Ice Pellets"
|
||
msgstr "Iskorn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:36
|
||
#: rc.cpp:308
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Increasing Cloud"
|
||
msgstr "Økende skydekke"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:37
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:107
|
||
#: rc.cpp:310 rc.cpp:1170
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Light Drizzle"
|
||
msgstr "Lett yr"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:38
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:112
|
||
#: rc.cpp:312 rc.cpp:1180
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Light Freezing Drizzle"
|
||
msgstr "Lett yr som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:39
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:116
|
||
#: rc.cpp:314 rc.cpp:1188
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Light Freezing Rain"
|
||
msgstr "Lett regn som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:40
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:122
|
||
#: rc.cpp:316 rc.cpp:1200
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Light Rain"
|
||
msgstr "Lett regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:41
|
||
#: rc.cpp:318
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Light Rainshower"
|
||
msgstr "Lette regnbyer"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:42
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:138
|
||
#: rc.cpp:320 rc.cpp:1232
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Light Snow"
|
||
msgstr "Lett snøfall"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:43
|
||
#: rc.cpp:322
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Light Snow Pellets"
|
||
msgstr "Lett sprøhagl"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:44
|
||
#: rc.cpp:324
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Light Snowshower"
|
||
msgstr "Lette snøbyger"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:45
|
||
#: rc.cpp:326
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Lightning Visible"
|
||
msgstr "Synlige lyn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:46
|
||
#: rc.cpp:328
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Mainly Clear"
|
||
msgstr "For det meste klart"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:47
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:81
|
||
#: rc.cpp:330 rc.cpp:398
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Mainly Sunny"
|
||
msgstr "For det meste sol"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:48
|
||
#: rc.cpp:332
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Mist"
|
||
msgstr "Tåkedis"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:49
|
||
#: rc.cpp:334
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Mixed Rain and Drizzle"
|
||
msgstr "Yr og regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:50
|
||
#: rc.cpp:336
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Mixed Rain and Snow Shower"
|
||
msgstr "Regn og snøbyger"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:51
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:165
|
||
#: rc.cpp:338 rc.cpp:1286
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Mostly Cloudy"
|
||
msgstr "For det meste skyet"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:52
|
||
#: rc.cpp:340
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Not Reported"
|
||
msgstr "Ikke meldt"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:53
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:82
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:175
|
||
#: rc.cpp:342 rc.cpp:400 rc.cpp:1306
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Partly Cloudy"
|
||
msgstr "Delvis skyet"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:54
|
||
#: rc.cpp:344
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Rain"
|
||
msgstr "Regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:55
|
||
#: rc.cpp:346
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Rain and Snow"
|
||
msgstr "Regn og snøfall"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:56
|
||
#: rc.cpp:348
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Rainshower"
|
||
msgstr "Regnbyger"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:57
|
||
#: rc.cpp:350
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Recent Drizzle"
|
||
msgstr "Yr siste time"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:58
|
||
#: rc.cpp:352
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Recent Dust or Sand Storm"
|
||
msgstr "Sand- eller støvfokk siste time"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:59
|
||
#: rc.cpp:354
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Recent Fog"
|
||
msgstr "Tåke siste time"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:60
|
||
#: rc.cpp:356
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Recent Freezing Precipitation"
|
||
msgstr "Nedbør som fryser siste time"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:61
|
||
#: rc.cpp:358
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Recent Hail"
|
||
msgstr "Hagl siste time"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:62
|
||
#: rc.cpp:360
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Recent Rain"
|
||
msgstr "Regn siste time"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:63
|
||
#: rc.cpp:362
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Recent Rain and Snow"
|
||
msgstr "Regn og snøfall siste time"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:64
|
||
#: rc.cpp:364
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Recent Rainshower"
|
||
msgstr "Regnbyger siste time"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:65
|
||
#: rc.cpp:366
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Recent Snow"
|
||
msgstr "Snøfall siste time"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:66
|
||
#: rc.cpp:368
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Recent Snowshower"
|
||
msgstr "Snøbyger siste time"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:67
|
||
#: rc.cpp:370
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Recent Thunderstorm"
|
||
msgstr "Tordenvær siste time"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:68
|
||
#: rc.cpp:372
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Recent Thunderstorm with Hail"
|
||
msgstr "Tordenvær med hagl siste time"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:69
|
||
#: rc.cpp:374
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Hail"
|
||
msgstr "Tordenvær med kraftig hagl siste time"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:70
|
||
#: rc.cpp:376
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Rain"
|
||
msgstr "Tordenvær med kraftig regn siste time"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:71
|
||
#: rc.cpp:378
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Recent Thunderstorm with Rain"
|
||
msgstr "Tordenvær med regn siste time"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:72
|
||
#: rc.cpp:380
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Sand or Dust Storm"
|
||
msgstr "Støv- eller sandfokk"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:73
|
||
#: rc.cpp:382
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Severe Sand or Dust Storm"
|
||
msgstr "Tett støv- eller sandfokk"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:74
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:194
|
||
#: rc.cpp:384 rc.cpp:1344
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Shallow Fog"
|
||
msgstr "Lav tåke"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:75
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:208
|
||
#: rc.cpp:386 rc.cpp:1372
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Smoke"
|
||
msgstr "Røyk"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:76
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:209
|
||
#: rc.cpp:388 rc.cpp:1374
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Snow"
|
||
msgstr "Snø"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:77
|
||
#: rc.cpp:390
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Snow Crystals"
|
||
msgstr "Snøkrystaller"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:78
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:216
|
||
#: rc.cpp:392 rc.cpp:1388
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Snow Grains"
|
||
msgstr "Kornsnø"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:79
|
||
#: rc.cpp:394
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Squalls"
|
||
msgstr "Vindrosser"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:80
|
||
#: rc.cpp:396
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Sunny"
|
||
msgstr "Sol"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:83
|
||
#: rc.cpp:402
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Thunderstorm with Hail"
|
||
msgstr "Tordenvær med hagl"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:84
|
||
#: rc.cpp:404
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Thunderstorm with Rain"
|
||
msgstr "Tordenvær med regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:85
|
||
#: rc.cpp:406
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Thunderstorm with Sand or Dust Storm"
|
||
msgstr "Tordenvær med støv- eller sandfokk"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:86
|
||
#: rc.cpp:408
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Thunderstorm without Precipitation"
|
||
msgstr "Tordenvær uten nedbør"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:87
|
||
#: rc.cpp:410
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Tornado"
|
||
msgstr "Tornado"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:88
|
||
#: rc.cpp:412
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "A few clouds"
|
||
msgstr "Enkelte skyer"
|
||
|
||
# Environment Canda ser ut til å bruka «flurries» for snøbyer og «wet flurries» for sluddbyer. Andre brukar «snow showers» for snøbyer. Men Environment Canada har òg to tekstar med «snow showers», som er litt forvirrande. Eg har kalla både «flurries» og «snow showers» for snøbyer. Ein har òg alternativ som «snøblanda yr» og «snøblanda regn» for «flurries» og «wet flurries», men eg trur ikkje dei passar like bra.
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:89
|
||
#: rc.cpp:414
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "A few flurries"
|
||
msgstr "Enkelte snøbyger"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:90
|
||
#: rc.cpp:416
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "A few flurries mixed with ice pellets"
|
||
msgstr "Enkelte snøbyger, og iskorn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:91
|
||
#: rc.cpp:418
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "A few flurries or rain showers"
|
||
msgstr "Enkelte snø- eller regnbyger"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:92
|
||
#: rc.cpp:420
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "A few flurries or thundershowers"
|
||
msgstr "Enkelte snø- eller tordenbyger"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:93
|
||
#: rc.cpp:422
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "A few rain showers or flurries"
|
||
msgstr "Enkelte regn- eller snøbyger"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:94
|
||
#: rc.cpp:424
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "A few rain showers or wet flurries"
|
||
msgstr "Enkelte regn- eller sluddbyger"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:95
|
||
#: rc.cpp:426
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "A few showers"
|
||
msgstr "Enkelte byger"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:96
|
||
#: rc.cpp:428
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "A few showers or drizzle"
|
||
msgstr "Enkelte byger eller yr"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:97
|
||
#: rc.cpp:430
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "A few showers or thundershowers"
|
||
msgstr "Enkelte byger eller tordenbyger"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:98
|
||
#: rc.cpp:432
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "A few showers or thunderstorms"
|
||
msgstr "Enkelte byger eller tordenvær"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:99
|
||
#: rc.cpp:434
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "A few thundershowers"
|
||
msgstr "Enkelte tordenbyger"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:100
|
||
#: rc.cpp:436
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "A few thunderstorms"
|
||
msgstr "Lett tordenvær"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:101
|
||
#: rc.cpp:438
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "A few wet flurries"
|
||
msgstr "Enkelte sluddbyger"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:102
|
||
#: rc.cpp:440
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "A few wet flurries or rain showers"
|
||
msgstr "Enkelte sludd- eller regnbyger"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:103
|
||
#: rc.cpp:442
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "A mix of sun and cloud"
|
||
msgstr "Delvis skyet"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:104
|
||
#: rc.cpp:444
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Blizzard"
|
||
msgstr "Snøstorm"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:105
|
||
#: rc.cpp:446
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance of drizzle"
|
||
msgstr "Utrygt for yr"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:106
|
||
#: rc.cpp:448
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance of drizzle mixed with freezing drizzle"
|
||
msgstr "Utrygt for yr og yr som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:107
|
||
#: rc.cpp:450
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance of drizzle mixed with rain"
|
||
msgstr "Utrygt for yr og regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:108
|
||
#: rc.cpp:452
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance of drizzle or rain"
|
||
msgstr "Utrygt for yr eller regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:109
|
||
#: rc.cpp:454
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance of flurries"
|
||
msgstr "Utrygt for snøbyger"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:110
|
||
#: rc.cpp:456
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance of flurries at times heavy"
|
||
msgstr "Utrygt for snøbyger, til tider kraftige"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:111
|
||
#: rc.cpp:458
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance of flurries mixed with ice pellets"
|
||
msgstr "Utrygt for snøbyger med iskorn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:112
|
||
#: rc.cpp:460
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance of flurries or ice pellets"
|
||
msgstr "Utrygt for snøbyger eller iskorn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:113
|
||
#: rc.cpp:462
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance of flurries or rain showers"
|
||
msgstr "Utrygt for snø- eller regnbyger"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:114
|
||
#: rc.cpp:464
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance of flurries or thundershowers"
|
||
msgstr "Utrygt for snø- eller tordenbyger"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:115
|
||
#: rc.cpp:466
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance of freezing drizzle"
|
||
msgstr "Utrygt for yr som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:116
|
||
#: rc.cpp:468
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance of freezing rain"
|
||
msgstr "Utrygt for regn som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:117
|
||
#: rc.cpp:470
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance of freezing rain mixed with snow"
|
||
msgstr "Utrygt for regn som fryser og snøfall"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:118
|
||
#: rc.cpp:472
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance of freezing rain or rain"
|
||
msgstr "Utrygt for regn som fryser eller regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:119
|
||
#: rc.cpp:474
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance of freezing rain or snow"
|
||
msgstr "Utrygt for regn som fryser eller snø"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:120
|
||
#: rc.cpp:476
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance of light snow"
|
||
msgstr "Utrygt for lett snøfall"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:121
|
||
#: rc.cpp:478
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance of light snow and blowing snow"
|
||
msgstr "Utrygt for lett snøfall og snøfokk"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:122
|
||
#: rc.cpp:480
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance of light snow mixed with freezing drizzle"
|
||
msgstr "Utrygt for lett snøfall og yr som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:123
|
||
#: rc.cpp:482
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance of light snow mixed with ice pellets"
|
||
msgstr "Utrygt for lett snøfall og iskorn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:124
|
||
#: rc.cpp:484
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance of light snow mixed with rain"
|
||
msgstr "Utrygt for lett snøfall og regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:125
|
||
#: rc.cpp:486
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance of light snow or freezing rain"
|
||
msgstr "Utrygt for lett snøfall eller regn som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:126
|
||
#: rc.cpp:488
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance of light snow or ice pellets"
|
||
msgstr "Utrygt for lett snøfall eller iskorn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:127
|
||
#: rc.cpp:490
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance of light snow or rain"
|
||
msgstr "Utrygt for lett snøfall eller regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:128
|
||
#: rc.cpp:492
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance of light wet snow"
|
||
msgstr "Utrygt for lett sludd"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:129
|
||
#: rc.cpp:494
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance of rain"
|
||
msgstr "Utrygt for regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:130
|
||
#: rc.cpp:496
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance of rain at times heavy"
|
||
msgstr "Utrygt for regn, til tider kraftig"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:131
|
||
#: rc.cpp:498
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance of rain mixed with snow"
|
||
msgstr "Utrygt for regn og snø"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:132
|
||
#: rc.cpp:500
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance of rain or drizzle"
|
||
msgstr "Utrygt for regn eller yr"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:133
|
||
#: rc.cpp:502
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance of rain or freezing rain"
|
||
msgstr "Utrygt for regn eller regn som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:134
|
||
#: rc.cpp:504
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance of rain or snow"
|
||
msgstr "Utrygt for regn eller snø"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:135
|
||
#: rc.cpp:506
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance of rain showers or flurries"
|
||
msgstr "Utrygt for regn- eller snøbyger"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:136
|
||
#: rc.cpp:508
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance of rain showers or wet flurries"
|
||
msgstr "Utrygt for regn- eller sluddbyger"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:137
|
||
#: rc.cpp:510
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance of severe thunderstorms"
|
||
msgstr "Utrygt for kraftig tordenvær"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:138
|
||
#: rc.cpp:512
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance of showers"
|
||
msgstr "Utrygt for byger"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:139
|
||
#: rc.cpp:514
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance of showers at times heavy"
|
||
msgstr "Utrygt for byger, til tider kraftige"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:140
|
||
#: rc.cpp:516
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance of showers at times heavy or thundershowers"
|
||
msgstr "Utrygt for byger, til tider kraftige eller tordenbyger"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:141
|
||
#: rc.cpp:518
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance of showers at times heavy or thunderstorms"
|
||
msgstr "Utrygt for byer, til tider kraftige eller tordenvær"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:142
|
||
#: rc.cpp:520
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance of showers or drizzle"
|
||
msgstr "Utrygt for byger eller yr"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:143
|
||
#: rc.cpp:522
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance of showers or thundershowers"
|
||
msgstr "Utrygt for byger eller tordenbyger"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:144
|
||
#: rc.cpp:524
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance of showers or thunderstorms"
|
||
msgstr "Utrygt for byger eller tordenvær"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:145
|
||
#: rc.cpp:526
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance of snow"
|
||
msgstr "Utrygt for snø"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:146
|
||
#: rc.cpp:528
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance of snow and blizzard"
|
||
msgstr "Utrygt for snø og snøstorm"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:147
|
||
#: rc.cpp:530
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance of snow mixed with freezing drizzle"
|
||
msgstr "Utrygt for snø og yr som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:148
|
||
#: rc.cpp:532
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance of snow mixed with freezing rain"
|
||
msgstr "Utrygt for snø og regn som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:149
|
||
#: rc.cpp:534
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance of snow mixed with rain"
|
||
msgstr "Utrygt for snø og regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:150
|
||
#: rc.cpp:536
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance of snow or rain"
|
||
msgstr "Utrygt for snø eller regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:151
|
||
#: rc.cpp:538
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance of snow squalls"
|
||
msgstr "Utrygt for kraftige snøbyer"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:152
|
||
#: rc.cpp:540
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance of thundershowers"
|
||
msgstr "Utrygt for tordenbyger"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:153
|
||
#: rc.cpp:542
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance of thunderstorms"
|
||
msgstr "Utrygt for tordenvær"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:154
|
||
#: rc.cpp:544
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance of thunderstorms and possible hail"
|
||
msgstr "Utrygt for tordenvær og kanskje hagl"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:155
|
||
#: rc.cpp:546
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance of wet flurries"
|
||
msgstr "Utrygt for sluddbyger"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:156
|
||
#: rc.cpp:548
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance of wet flurries at times heavy"
|
||
msgstr "Utrygt for sluddbyger, til tider kraftige"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:157
|
||
#: rc.cpp:550
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance of wet flurries or rain showers"
|
||
msgstr "Utrygt for sludd- eller regnbyger"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:158
|
||
#: rc.cpp:552
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance of wet snow"
|
||
msgstr "Utrygt for sludd"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:159
|
||
#: rc.cpp:554
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance of wet snow mixed with rain"
|
||
msgstr "Utrygt for sludd og regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:160
|
||
#: rc.cpp:556
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance of wet snow or rain"
|
||
msgstr "Utrygt for sludd eller regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:161
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:346
|
||
#: rc.cpp:558 rc.cpp:1648
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Klarvær"
|
||
|
||
# Litt usikker på denne.
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:162
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:341
|
||
#: rc.cpp:560 rc.cpp:1638
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Clearing"
|
||
msgstr "Oppklarnende"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:163
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:334
|
||
#: rc.cpp:562 rc.cpp:1624
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Cloudy"
|
||
msgstr "Skyet"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:164
|
||
#: rc.cpp:564
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Cloudy periods"
|
||
msgstr "I perioder skyet"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:165
|
||
#: rc.cpp:566
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Cloudy with sunny periods"
|
||
msgstr "Skyet, med perioder med sol"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:166
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:308
|
||
#: rc.cpp:568 rc.cpp:1572
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Drizzle"
|
||
msgstr "Yr"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:167
|
||
#: rc.cpp:570
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Drizzle mixed with freezing drizzle"
|
||
msgstr "Yr og yr som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:168
|
||
#: rc.cpp:572
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Drizzle mixed with rain"
|
||
msgstr "Yr og regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:169
|
||
#: rc.cpp:574
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Drizzle or freezing drizzle"
|
||
msgstr "Yr eller yr som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:170
|
||
#: rc.cpp:576
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Drizzle or rain"
|
||
msgstr "Yr eller regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:171
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:299
|
||
#: rc.cpp:578 rc.cpp:1554
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Flurries"
|
||
msgstr "Snøbyger"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:172
|
||
#: rc.cpp:580
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Flurries at times heavy"
|
||
msgstr "Snøbyger, til tider kraftige"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:173
|
||
#: rc.cpp:582
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Flurries at times heavy or rain showers"
|
||
msgstr "Snøbyger, til tider kraftige, eller regnbyger"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:174
|
||
#: rc.cpp:584
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Flurries mixed with ice pellets"
|
||
msgstr "Snøbyger med iskorn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:175
|
||
#: rc.cpp:586
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Flurries or ice pellets"
|
||
msgstr "Snøbyger eller iskorn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:176
|
||
#: rc.cpp:588
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Flurries or rain showers"
|
||
msgstr "Snø- eller regnbyger"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:177
|
||
#: rc.cpp:590
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Flurries or thundershowers"
|
||
msgstr "Snø- eller tordenbyger"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:178
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:328
|
||
#: rc.cpp:592 rc.cpp:1612
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Fog"
|
||
msgstr "Tåke"
|
||
|
||
# «i emning» var det beste eg kom på. Det finst kanskje etablert terminologi her?
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:179
|
||
#: rc.cpp:594
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Fog developing"
|
||
msgstr "Kommende tåke"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:180
|
||
#: rc.cpp:596
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Fog dissipating"
|
||
msgstr "Tåke som brytes opp"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:181
|
||
#: rc.cpp:598
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Fog patches"
|
||
msgstr "Tåkeflak"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:182
|
||
#: rc.cpp:600
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Freezing drizzle"
|
||
msgstr "Yr som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:183
|
||
#: rc.cpp:602
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Freezing rain"
|
||
msgstr "Regn som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:184
|
||
#: rc.cpp:604
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Freezing rain mixed with ice pellets"
|
||
msgstr "Regn som fryser og iskorn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:185
|
||
#: rc.cpp:606
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Freezing rain mixed with rain"
|
||
msgstr "Regn som fryser og regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:186
|
||
#: rc.cpp:608
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Freezing rain mixed with snow"
|
||
msgstr "Regn som fryser og snø"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:187
|
||
#: rc.cpp:610
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Freezing rain or ice pellets"
|
||
msgstr "Regn som fryser eller iskorn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:188
|
||
#: rc.cpp:612
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Freezing rain or rain"
|
||
msgstr "Regn som fryser eller regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:189
|
||
#: rc.cpp:614
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Freezing rain or snow"
|
||
msgstr "Regn som fryser eller snø"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:190
|
||
#: rc.cpp:616
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Ice fog"
|
||
msgstr "Iståke"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:191
|
||
#: rc.cpp:618
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Ice fog developing"
|
||
msgstr "Kommende iståke"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:192
|
||
#: rc.cpp:620
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Ice fog dissipating"
|
||
msgstr "Iståke som brytes opp"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:193
|
||
#: rc.cpp:622
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Ice pellet"
|
||
msgstr "Iskorn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:194
|
||
#: rc.cpp:624
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Ice pellet mixed with freezing rain"
|
||
msgstr "Iskorn og regn som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:195
|
||
#: rc.cpp:626
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Ice pellet mixed with snow"
|
||
msgstr "Iskorn og snø"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:196
|
||
#: rc.cpp:628
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Ice pellet or freezing rain"
|
||
msgstr "Iskorn eller regn som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:197
|
||
#: rc.cpp:630
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Ice pellet or snow"
|
||
msgstr "Iskorn eller snø"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:198
|
||
#: rc.cpp:632
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Increasing cloudiness"
|
||
msgstr "Økende skydekke"
|
||
|
||
# Er det forskjell på «clouds» og «cloudiness» (førre tekst) her?
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:199
|
||
#: rc.cpp:634
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Increasing clouds"
|
||
msgstr "Økende skydekke"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:200
|
||
#: rc.cpp:636
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Light snow"
|
||
msgstr "Lett snøfall"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:201
|
||
#: rc.cpp:638
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Light snow and blizzard"
|
||
msgstr "Lett snøfall og snøstorm"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:202
|
||
#: rc.cpp:640
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Light snow and blizzard and blowing snow"
|
||
msgstr "Lett snøfall, snøstorm og snøfokk"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:203
|
||
#: rc.cpp:642
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Light snow and blowing snow"
|
||
msgstr "Lett snøfall og snøfokk"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:204
|
||
#: rc.cpp:644
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Light snow mixed with freezing drizzle"
|
||
msgstr "Lett snøfall og yr som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:205
|
||
#: rc.cpp:646
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Light snow mixed with freezing rain"
|
||
msgstr "Lett snøfall og regn som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:206
|
||
#: rc.cpp:648
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Light snow mixed with ice pellets"
|
||
msgstr "Lett snøfall med iskorn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:207
|
||
#: rc.cpp:650
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Light snow mixed with rain"
|
||
msgstr "Lett snøfall og regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:208
|
||
#: rc.cpp:652
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Light snow or freezing drizzle"
|
||
msgstr "Lett snøfall eller yr som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:209
|
||
#: rc.cpp:654
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Light snow or freezing rain"
|
||
msgstr "Lett snøfall eller regn som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:210
|
||
#: rc.cpp:656
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Light snow or ice pellets"
|
||
msgstr "Lett snøfall eller iskorn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:211
|
||
#: rc.cpp:658
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Light snow or rain"
|
||
msgstr "Lett snøfall eller regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:212
|
||
#: rc.cpp:660
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Light wet snow"
|
||
msgstr "Lett sludd"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:213
|
||
#: rc.cpp:662
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Light wet snow or rain"
|
||
msgstr "Lett sludd eller regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:214
|
||
#: rc.cpp:664
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Local snow squalls"
|
||
msgstr "Lokale, kraftige snøbyger"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:215
|
||
#: rc.cpp:666
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Near blizzard"
|
||
msgstr "Nesten snøstorm"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:216
|
||
#: rc.cpp:668
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Overcast"
|
||
msgstr "Overskyet"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:217
|
||
#: rc.cpp:670
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Periods of drizzle"
|
||
msgstr "Perioder med yr"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:218
|
||
#: rc.cpp:672
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Periods of drizzle mixed with freezing drizzle"
|
||
msgstr "Perioder med yr og yr som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:219
|
||
#: rc.cpp:674
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Periods of drizzle mixed with rain"
|
||
msgstr "Perioder med yr og regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:220
|
||
#: rc.cpp:676
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Periods of drizzle or freezing drizzle"
|
||
msgstr "Perioder med yr eller yr som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:221
|
||
#: rc.cpp:678
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Periods of drizzle or rain"
|
||
msgstr "Perioder med yr eller regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:222
|
||
#: rc.cpp:680
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Periods of freezing drizzle"
|
||
msgstr "Perioder med yr som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:223
|
||
#: rc.cpp:682
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Periods of freezing drizzle or drizzle"
|
||
msgstr "Perioder med yr som fryser eller yr"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:224
|
||
#: rc.cpp:684
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Periods of freezing drizzle or rain"
|
||
msgstr "Perioder med yr som fryser eller regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:225
|
||
#: rc.cpp:686
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Periods of freezing rain"
|
||
msgstr "Perioder med regn som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:226
|
||
#: rc.cpp:688
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Periods of freezing rain mixed with ice pellets"
|
||
msgstr "Perioder med regn som fryser og iskorn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:227
|
||
#: rc.cpp:690
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Periods of freezing rain mixed with rain"
|
||
msgstr "Perioder med regn som fryser og regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:228
|
||
#: rc.cpp:692
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Periods of freezing rain mixed with snow"
|
||
msgstr "Perioder med regn som fryser og snø"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:229
|
||
#: rc.cpp:694
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Periods of freezing rain or ice pellets"
|
||
msgstr "Perioder med regn som fryser eller iskorn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:230
|
||
#: rc.cpp:696
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Periods of freezing rain or rain"
|
||
msgstr "Perioder med regn som fryser eller regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:231
|
||
#: rc.cpp:698
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Periods of freezing rain or snow"
|
||
msgstr "Perioder med regn som fryser eller snø"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:232
|
||
#: rc.cpp:700
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Periods of ice pellet"
|
||
msgstr "Perioder med iskorn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:233
|
||
#: rc.cpp:702
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Periods of ice pellet mixed with freezing rain"
|
||
msgstr "Perioder med iskorn og regn som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:234
|
||
#: rc.cpp:704
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Periods of ice pellet mixed with snow"
|
||
msgstr "Perioder med iskorn og snø"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:235
|
||
#: rc.cpp:706
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Periods of ice pellet or freezing rain"
|
||
msgstr "Perioder med iskorn og regn som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:236
|
||
#: rc.cpp:708
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Periods of ice pellet or snow"
|
||
msgstr "Perioder med iskorn eller snø"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:237
|
||
#: rc.cpp:710
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Periods of light snow"
|
||
msgstr "Perioder med lett snøfall"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:238
|
||
#: rc.cpp:712
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Periods of light snow and blizzard"
|
||
msgstr "Perioder med lett snøfall og snøstorm"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:239
|
||
#: rc.cpp:714
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Periods of light snow and blizzard and blowing snow"
|
||
msgstr "Perioder med lett snøfall, snøstorm og snøfokk"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:240
|
||
#: rc.cpp:716
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Periods of light snow and blowing snow"
|
||
msgstr "Perioder med lett snøfall og snøfokk"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:241
|
||
#: rc.cpp:718
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Periods of light snow mixed with freezing drizzle"
|
||
msgstr "Perioder med lett snøfall og yr som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:242
|
||
#: rc.cpp:720
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Periods of light snow mixed with freezing rain"
|
||
msgstr "Perioder med lett snøfall og regn som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:243
|
||
#: rc.cpp:722
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Periods of light snow mixed with ice pellets"
|
||
msgstr "Perioder med lett snøfall og iskorn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:244
|
||
#: rc.cpp:724
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Periods of light snow mixed with rain"
|
||
msgstr "Perioder med lett snøfall og regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:245
|
||
#: rc.cpp:726
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Periods of light snow or freezing drizzle"
|
||
msgstr "Perioder med lett snøfall eller yr som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:246
|
||
#: rc.cpp:728
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Periods of light snow or freezing rain"
|
||
msgstr "Perioder med lett snøfall eller regn som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:247
|
||
#: rc.cpp:730
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Periods of light snow or ice pellets"
|
||
msgstr "Perioder med lett snøfall eller iskorn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:248
|
||
#: rc.cpp:732
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Periods of light snow or rain"
|
||
msgstr "Perioder med lett snøfall eller regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:249
|
||
#: rc.cpp:734
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Periods of light wet snow"
|
||
msgstr "Perioder med lett sludd"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:250
|
||
#: rc.cpp:736
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Periods of light wet snow mixed with rain"
|
||
msgstr "Perioder med lett sludd og regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:251
|
||
#: rc.cpp:738
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Periods of light wet snow or rain"
|
||
msgstr "Perioder med lett sludd eller regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:252
|
||
#: rc.cpp:740
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Periods of rain"
|
||
msgstr "Perioder med regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:253
|
||
#: rc.cpp:742
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Periods of rain mixed with freezing rain"
|
||
msgstr "Perioder med regn og regn som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:254
|
||
#: rc.cpp:744
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Periods of rain mixed with snow"
|
||
msgstr "Perioder med regn og snø"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:255
|
||
#: rc.cpp:746
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Periods of rain or drizzle"
|
||
msgstr "Perioder med regn eller yr"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:256
|
||
#: rc.cpp:748
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Periods of rain or freezing rain"
|
||
msgstr "Perioder med regn eller regn som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:257
|
||
#: rc.cpp:750
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Periods of rain or snow"
|
||
msgstr "Perioder med regn eller snø"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:258
|
||
#: rc.cpp:752
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Periods of rain or thundershowers"
|
||
msgstr "Perioder med regn eller tordenbyger"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:259
|
||
#: rc.cpp:754
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Periods of rain or thunderstorms"
|
||
msgstr "Perioder med regn eller tordenvær"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:260
|
||
#: rc.cpp:756
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Periods of snow"
|
||
msgstr "Perioder med snø"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:261
|
||
#: rc.cpp:758
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Periods of snow and blizzard"
|
||
msgstr "Perioder med snø og snøstorm"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:262
|
||
#: rc.cpp:760
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Periods of snow and blizzard and blowing snow"
|
||
msgstr "Perioder med snø, snøstorm og snøfokk"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:263
|
||
#: rc.cpp:762
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Periods of snow and blowing snow"
|
||
msgstr "Perioder med snø og snøfokk"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:264
|
||
#: rc.cpp:764
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Periods of snow mixed with freezing drizzle"
|
||
msgstr "Perioder med snø og yr som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:265
|
||
#: rc.cpp:766
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Periods of snow mixed with freezing rain"
|
||
msgstr "Perioder med snø og regn som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:266
|
||
#: rc.cpp:768
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Periods of snow mixed with ice pellets"
|
||
msgstr "Perioder med snø og iskorn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:267
|
||
#: rc.cpp:770
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Periods of snow mixed with rain"
|
||
msgstr "Perioder med snø og regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:268
|
||
#: rc.cpp:772
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Periods of snow or freezing drizzle"
|
||
msgstr "Perioder med snø eller yr som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:269
|
||
#: rc.cpp:774
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Periods of snow or freezing rain"
|
||
msgstr "Perioder med snø eller regn som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:270
|
||
#: rc.cpp:776
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Periods of snow or ice pellets"
|
||
msgstr "Perioder med snø eller iskorn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:271
|
||
#: rc.cpp:778
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Periods of snow or rain"
|
||
msgstr "Perioder med snø eller regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:272
|
||
#: rc.cpp:780
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Periods of wet snow"
|
||
msgstr "Perioder med sludd"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:273
|
||
#: rc.cpp:782
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Periods of wet snow mixed with rain"
|
||
msgstr "Perioder med sludd og regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:274
|
||
#: rc.cpp:784
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Periods of wet snow or rain"
|
||
msgstr "Perioder med sludd eller regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:275
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:311
|
||
#: rc.cpp:786 rc.cpp:1578
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Rain"
|
||
msgstr "Regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:276
|
||
#: rc.cpp:788
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Rain at times heavy"
|
||
msgstr "Regn, til dels kraftig"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:277
|
||
#: rc.cpp:790
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Rain at times heavy mixed with freezing rain"
|
||
msgstr "Regn, til dels kraftig, og regn som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:278
|
||
#: rc.cpp:792
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Rain at times heavy mixed with snow"
|
||
msgstr "Regn, til dels kraftig, og snø"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:279
|
||
#: rc.cpp:794
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Rain at times heavy or drizzle"
|
||
msgstr "Regn, til dels kraftig, eller yr"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:280
|
||
#: rc.cpp:796
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Rain at times heavy or freezing rain"
|
||
msgstr "Regn, til dels kreftig, eller regn som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:281
|
||
#: rc.cpp:798
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Rain at times heavy or snow"
|
||
msgstr "Regn, til dels kraftig, eller snø"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:282
|
||
#: rc.cpp:800
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Rain at times heavy or thundershowers"
|
||
msgstr "Regn, til dels kraftig, eller tordenbyger"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:283
|
||
#: rc.cpp:802
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Rain at times heavy or thunderstorms"
|
||
msgstr "Regn, til dels kraftig, eller tordenvær"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:284
|
||
#: rc.cpp:804
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Rain mixed with freezing rain"
|
||
msgstr "Regn og regn som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:285
|
||
#: rc.cpp:806
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Rain mixed with snow"
|
||
msgstr "Regn og snø"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:286
|
||
#: rc.cpp:808
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Rain or drizzle"
|
||
msgstr "Regn eller yr"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:287
|
||
#: rc.cpp:810
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Rain or freezing rain"
|
||
msgstr "Regn eller regn som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:288
|
||
#: rc.cpp:812
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Rain or snow"
|
||
msgstr "Regn eller snø"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:289
|
||
#: rc.cpp:814
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Rain or thundershowers"
|
||
msgstr "Regn eller tordenbyger"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:290
|
||
#: rc.cpp:816
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Rain or thunderstorms"
|
||
msgstr "Regn eller tordenvær"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:291
|
||
#: rc.cpp:818
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Rain showers or flurries"
|
||
msgstr "Regn- eller snøbyger"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:292
|
||
#: rc.cpp:820
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Rain showers or wet flurries"
|
||
msgstr "Regn- eller sluddbyger"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:293
|
||
#: rc.cpp:822
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Showers"
|
||
msgstr "Byger"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:294
|
||
#: rc.cpp:824
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Showers at times heavy"
|
||
msgstr "Byger, til dels kraftige"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:295
|
||
#: rc.cpp:826
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Showers at times heavy or thundershowers"
|
||
msgstr "Byger, til dels kraftige, eller tordenbyger"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:296
|
||
#: rc.cpp:828
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Showers at times heavy or thunderstorms"
|
||
msgstr "Byger, til dels kraftige, eller tordenvær"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:297
|
||
#: rc.cpp:830
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Showers or drizzle"
|
||
msgstr "Byger eller yr"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:298
|
||
#: rc.cpp:832
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Showers or thundershowers"
|
||
msgstr "Byger eller tordenbyger"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:299
|
||
#: rc.cpp:834
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Showers or thunderstorms"
|
||
msgstr "Byger eller tordenvær"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:300
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:320
|
||
#: rc.cpp:836 rc.cpp:1596
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Smoke"
|
||
msgstr "Røyk"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:301
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:295
|
||
#: rc.cpp:838 rc.cpp:1546
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Snow"
|
||
msgstr "Snø"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:302
|
||
#: rc.cpp:840
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Snow and blizzard"
|
||
msgstr "Snø og snøstorm"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:303
|
||
#: rc.cpp:842
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Snow and blizzard and blowing snow"
|
||
msgstr "Snø, snøstorm og snøfokk"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:304
|
||
#: rc.cpp:844
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Snow and blowing snow"
|
||
msgstr "Snø og snøfokk"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:305
|
||
#: rc.cpp:846
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Snow at times heavy"
|
||
msgstr "Snøfall, til tider kraftig"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:306
|
||
#: rc.cpp:848
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Snow at times heavy and blizzard"
|
||
msgstr "Snøfall, til tider kraftig, og snøstorm"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:307
|
||
#: rc.cpp:850
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Snow at times heavy and blowing snow"
|
||
msgstr "Snøfall, til tider kraftig, og snøfokk"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:308
|
||
#: rc.cpp:852
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Snow at times heavy mixed with freezing drizzle"
|
||
msgstr "Snøfall, til tider kraftig, og yr som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:309
|
||
#: rc.cpp:854
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Snow at times heavy mixed with freezing rain"
|
||
msgstr "Snøfall, til tider kraftig, og regn som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:310
|
||
#: rc.cpp:856
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Snow at times heavy mixed with ice pellets"
|
||
msgstr "Snøfall, til tider kraftig, og iskorn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:311
|
||
#: rc.cpp:858
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Snow at times heavy mixed with rain"
|
||
msgstr "Snøfall, til tider kraftig, og regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:312
|
||
#: rc.cpp:860
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Snow at times heavy or freezing rain"
|
||
msgstr "Snøfall, til tider kraftig, og regn som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:313
|
||
#: rc.cpp:862
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Snow at times heavy or ice pellets"
|
||
msgstr "Snøfall, til tider kraftig, eller iskorn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:314
|
||
#: rc.cpp:864
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Snow at times heavy or rain"
|
||
msgstr "Snøfall, til tider kraftig, eller regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:315
|
||
#: rc.cpp:866
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Snow mixed with freezing drizzle"
|
||
msgstr "Snø og yr som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:316
|
||
#: rc.cpp:868
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Snow mixed with freezing rain"
|
||
msgstr "Snø og regn som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:317
|
||
#: rc.cpp:870
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Snow mixed with ice pellets"
|
||
msgstr "Snø og iskorn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:318
|
||
#: rc.cpp:872
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Snow mixed with rain"
|
||
msgstr "Snø og regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:319
|
||
#: rc.cpp:874
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Snow or freezing drizzle"
|
||
msgstr "Snø eller yr som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:320
|
||
#: rc.cpp:876
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Snow or freezing rain"
|
||
msgstr "Snø eller regn som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:321
|
||
#: rc.cpp:878
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Snow or ice pellets"
|
||
msgstr "Snø eller iskorn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:322
|
||
#: rc.cpp:880
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Snow or rain"
|
||
msgstr "Snø eller regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:323
|
||
#: rc.cpp:882
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Snow squalls"
|
||
msgstr "Kraftige snøbyer"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:324
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:338
|
||
#: rc.cpp:884 rc.cpp:1632
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Sunny"
|
||
msgstr "Sol"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:325
|
||
#: rc.cpp:886
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Mainly Sunny"
|
||
msgstr "For det meste sol"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:326
|
||
#: rc.cpp:888
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Sunny with cloudy periods"
|
||
msgstr "Sol med skiftende skydekke"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:327
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:272
|
||
#: rc.cpp:890 rc.cpp:1500
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Thunderstorms"
|
||
msgstr "Tordenvær"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:328
|
||
#: rc.cpp:892
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Thunderstorms and possible hail"
|
||
msgstr "Tordenvær og utrygt for hagl"
|
||
|
||
# ../stamps/photo/food/fruit_cartoon/cherries
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:329
|
||
#: rc.cpp:894
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Wet flurries"
|
||
msgstr "Sluddbyger"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:330
|
||
#: rc.cpp:896
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Wet flurries at times heavy"
|
||
msgstr "Sluddbyger, til tider kraftige"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:331
|
||
#: rc.cpp:898
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Wet flurries at times heavy or rain showers"
|
||
msgstr "Sluddbyer, til tider kraftige, eller regnbyer"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:332
|
||
#: rc.cpp:900
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Wet flurries or rain showers"
|
||
msgstr "Sludd- eller regnbyger"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:333
|
||
#: rc.cpp:902
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Wet snow"
|
||
msgstr "Sludd"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:334
|
||
#: rc.cpp:904
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Wet snow at times heavy"
|
||
msgstr "Sludd, til tider kraftig"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:335
|
||
#: rc.cpp:906
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Wet snow at times heavy mixed with rain"
|
||
msgstr "Sludd, til tider kraftig, og regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:336
|
||
#: rc.cpp:908
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Wet snow mixed with rain"
|
||
msgstr "Sludd og regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:337
|
||
#: rc.cpp:910
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Wet snow or rain"
|
||
msgstr "Sludd eller regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:338
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:329
|
||
#: rc.cpp:912 rc.cpp:1614
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Windy"
|
||
msgstr "Kuling"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:357
|
||
#: rc.cpp:950
|
||
msgctxt "wind speed"
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "–"
|
||
|
||
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:360
|
||
#: rc.cpp:956
|
||
msgctxt "pressure tendency"
|
||
msgid "steady"
|
||
msgstr "stabilt"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:1
|
||
#: rc.cpp:958
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "A Few Clouds"
|
||
msgstr "Enkelte skyer"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:2
|
||
#: rc.cpp:960
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "A Few Clouds and Breezy"
|
||
msgstr "Enkelte skyer, og bris"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:3
|
||
#: rc.cpp:962
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "A Few Clouds and Windy"
|
||
msgstr "Enkelte skyer, og kuling"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:4
|
||
#: rc.cpp:964
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "A Few Clouds with Haze"
|
||
msgstr "Enkelte skyer, og tørrdis"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:5
|
||
#: rc.cpp:966
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Blowing Dust"
|
||
msgstr "Støvfokk"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:6
|
||
#: rc.cpp:968
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Blowing Sand"
|
||
msgstr "Sandfokk"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:8
|
||
#: rc.cpp:972
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Blowing Snow in Vicinity"
|
||
msgstr "Snøfokk i nærheten"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:9
|
||
#: rc.cpp:974
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Breezy"
|
||
msgstr "Bris"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:11
|
||
#: rc.cpp:978
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Clear and Breezy"
|
||
msgstr "Klarvær med bris"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:12
|
||
#: rc.cpp:980
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Clear with Haze"
|
||
msgstr "Klarvær med tørrdis"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:14
|
||
#: rc.cpp:984
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Drizzle Fog"
|
||
msgstr "Yr og tåke"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:15
|
||
#: rc.cpp:986
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Drizzle Fog/Mist"
|
||
msgstr "Yr og tåke eller tåkedis"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:16
|
||
#: rc.cpp:988
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Drizzle Ice Pellets"
|
||
msgstr "Yr og iskorn"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:17
|
||
#: rc.cpp:990
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Drizzle Snow"
|
||
msgstr "Yr og snøfall"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:19
|
||
#: rc.cpp:994
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Dust/Sand Whirls"
|
||
msgstr "Sand- og støvhvirvler"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:20
|
||
#: rc.cpp:996
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Dust/Sand Whirls in Vicinity"
|
||
msgstr "Sand- og støvhvirvler i nærheten"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:21
|
||
#: rc.cpp:998
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Dust Storm"
|
||
msgstr "Støvstorm"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:22
|
||
#: rc.cpp:1000
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Dust Storm in Vicinity"
|
||
msgstr "Støvstorm i nærheten"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:23
|
||
#: rc.cpp:1002
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Fair"
|
||
msgstr "Lettskyet"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:24
|
||
#: rc.cpp:1004
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Fair and Breezy"
|
||
msgstr "Lettskyet med bris"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:25
|
||
#: rc.cpp:1006
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Fair and Windy"
|
||
msgstr "Lettskyet med kuling"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:26
|
||
#: rc.cpp:1008
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Fair with Haze"
|
||
msgstr "Lettskyet med tørrdis"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:28
|
||
#: rc.cpp:1012
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Fog in Vicinity"
|
||
msgstr "Tåke i nærheten"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:29
|
||
#: rc.cpp:1014
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Fog/Mist"
|
||
msgstr "Tåke eller tåkedis"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:30
|
||
#: rc.cpp:1016
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Freezing Drizzle"
|
||
msgstr "Yr som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:31
|
||
#: rc.cpp:1018
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Freezing Drizzle in Vicinity"
|
||
msgstr "Yr som fryser i nærheten"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:32
|
||
#: rc.cpp:1020
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Freezing Drizzle Rain"
|
||
msgstr "Yr som fryser, og regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:33
|
||
#: rc.cpp:1022
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Freezing Drizzle Snow"
|
||
msgstr "Yr som fryser, og snø"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:34
|
||
#: rc.cpp:1024
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Freezing Fog"
|
||
msgstr "Tåke som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:35
|
||
#: rc.cpp:1026
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Freezing Fog in Vicinity"
|
||
msgstr "Tåke som fryser i næheten"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:36
|
||
#: rc.cpp:1028
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Freezing Rain"
|
||
msgstr "Regn som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:37
|
||
#: rc.cpp:1030
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Freezing Rain in Vicinity"
|
||
msgstr "Regn som fryser i nærheten"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:38
|
||
#: rc.cpp:1032
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Freezing Rain Rain"
|
||
msgstr "Regn som fryser, og regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:39
|
||
#: rc.cpp:1034
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Freezing Rain Snow"
|
||
msgstr "Regn som fryser, og snø"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:41
|
||
#: rc.cpp:1038
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Funnel Cloud in Vicinity"
|
||
msgstr "Skypumpe i nærheten"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:43
|
||
#: rc.cpp:1042
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Hail Showers"
|
||
msgstr "Haglbyger"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:47
|
||
#: rc.cpp:1050
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Drizzle Fog"
|
||
msgstr "Tett yr med tåke"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:48
|
||
#: rc.cpp:1052
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Drizzle Fog/Mist"
|
||
msgstr "Tett yr, og tåke eller tåkedis"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:49
|
||
#: rc.cpp:1054
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Drizzle Ice Pellets"
|
||
msgstr "Tett yr, og iskorn"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:50
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:51
|
||
#: rc.cpp:1056 rc.cpp:1058
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Drizzle Snow"
|
||
msgstr "Tett yr, og snø"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:52
|
||
#: rc.cpp:1060
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Dust Storm"
|
||
msgstr "Tett støvfokk"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:53
|
||
#: rc.cpp:1062
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Freezing Drizzle"
|
||
msgstr "Tett yr som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:54
|
||
#: rc.cpp:1064
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Freezing Drizzle Rain"
|
||
msgstr "Tett yr som fryser, og regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:55
|
||
#: rc.cpp:1066
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Freezing Drizzle Snow"
|
||
msgstr "Tett yr som fryser, og snø"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:56
|
||
#: rc.cpp:1068
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Freezing Fog"
|
||
msgstr "Tett tåke som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:57
|
||
#: rc.cpp:1070
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Freezing Rain"
|
||
msgstr "Tett regn som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:58
|
||
#: rc.cpp:1072
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Freezing Rain Rain"
|
||
msgstr "Tett regn som fryser, og regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:59
|
||
#: rc.cpp:1074
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Freezing Rain Snow"
|
||
msgstr "Tett regn som fryser, og snø"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:60
|
||
#: rc.cpp:1076
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Ice Pellets"
|
||
msgstr "Kraftige iskorn"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:61
|
||
#: rc.cpp:1078
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Ice Pellets Drizzle"
|
||
msgstr "Kraftige iskorn, og yr"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:62
|
||
#: rc.cpp:1080
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Ice Pellets Rain"
|
||
msgstr "Kraftige iskorn, og regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:64
|
||
#: rc.cpp:1084
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Rain Fog"
|
||
msgstr "Kraftig regn, og tåke"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:65
|
||
#: rc.cpp:1086
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Rain Fog/Mist"
|
||
msgstr "Kraftig regn, og tåke eller tåkedis"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:66
|
||
#: rc.cpp:1088
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Rain Freezing Drizzle"
|
||
msgstr "Kraftig regn, og yr som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:67
|
||
#: rc.cpp:1090
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Rain Freezing Rain"
|
||
msgstr "Kraftig regn, og regn som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:68
|
||
#: rc.cpp:1092
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Rain Ice Pellets"
|
||
msgstr "Kraftig regn, og iskorn"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:69
|
||
#: rc.cpp:1094
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Rain Showers"
|
||
msgstr "Kraftig regn, og byger"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:70
|
||
#: rc.cpp:1096
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Rain Showers Fog/Mist"
|
||
msgstr "Kraftig regn, byger og tåke eller tåkedis"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:71
|
||
#: rc.cpp:1098
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Rain Snow"
|
||
msgstr "Kraftig regn og snø"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:72
|
||
#: rc.cpp:1100
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Sand Storm"
|
||
msgstr "Tett sandfokk"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:73
|
||
#: rc.cpp:1102
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Showers Rain"
|
||
msgstr "Kraftige regnbyger"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:74
|
||
#: rc.cpp:1104
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Showers Rain Fog/Mist"
|
||
msgstr "Kraftige byger, regn og tåke eller tåkedis"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:75
|
||
#: rc.cpp:1106
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Showers Snow"
|
||
msgstr "Kraftige byger, og snø"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:76
|
||
#: rc.cpp:1108
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Showers Snow Fog"
|
||
msgstr "Kraftige byger, snø og tåke"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:77
|
||
#: rc.cpp:1110
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Showers Snow Fog/Mist"
|
||
msgstr "Kraftige byger, snø og tåke eller tåkedis"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:78
|
||
#: rc.cpp:1112
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy small Hail/Snow Pellets"
|
||
msgstr "Kraftig sprøhagl"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:80
|
||
#: rc.cpp:1116
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Snow Blowing Snow"
|
||
msgstr "Kraftig snøfall, og snøfokk"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:81
|
||
#: rc.cpp:1118
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Snow Fog"
|
||
msgstr "Kraftig snøfall, og tåke"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:82
|
||
#: rc.cpp:1120
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Snow Fog/Mist"
|
||
msgstr "Kraftig snøfall, og tåke eller tåkedis"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:83
|
||
#: rc.cpp:1122
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Snow Freezing Drizzle"
|
||
msgstr "Kraftig snøfall, og yr som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:84
|
||
#: rc.cpp:1124
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Snow Freezing Rain"
|
||
msgstr "Kraftig snøfall, og regn som fryser"
|
||
|
||
# Litt usikker på «tett» her.
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:85
|
||
#: rc.cpp:1126
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Snow Grains"
|
||
msgstr "Tett kornsnø"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:86
|
||
#: rc.cpp:1128
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Snow Low Drifting Snow"
|
||
msgstr "Kraftig snøfall, og lavt snødrev"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:87
|
||
#: rc.cpp:1130
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Snow Rain"
|
||
msgstr "Kraftig snøfall, og regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:88
|
||
#: rc.cpp:1132
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Snow Showers"
|
||
msgstr "Kraftige snøbyger"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:89
|
||
#: rc.cpp:1134
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Snow Showers Fog"
|
||
msgstr "Kraftige snøbyger, og tåke"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:90
|
||
#: rc.cpp:1136
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Snow Showers Fog/Mist"
|
||
msgstr "Kraftige snøbyger, og tåke eller tåkedis"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:91
|
||
#: rc.cpp:1138
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Thunderstorm Rain"
|
||
msgstr "Kraftig tordenvær, og regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:92
|
||
#: rc.cpp:1140
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog"
|
||
msgstr "Kraftig tordenvær, regn og tåke"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:93
|
||
#: rc.cpp:1142
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog and Windy"
|
||
msgstr "Kraftig tordenvær, regn, tåke og kuling"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:94
|
||
#: rc.cpp:1144
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog/Mist"
|
||
msgstr "Kraftig tordenvær, regn og tåke eller tåkedis"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:95
|
||
#: rc.cpp:1146
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail"
|
||
msgstr "Kraftig tordenvær, regn og hagl"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:96
|
||
#: rc.cpp:1148
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog"
|
||
msgstr "Kraftig tordenvær, regn, hagl og tåke"
|
||
|
||
# Fog/Hail
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:97
|
||
#: rc.cpp:1150
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog/Hail"
|
||
msgstr "Kraftig tordenvær, regn og hagl eller tåke med hagl"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:98
|
||
#: rc.cpp:1152
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Haze"
|
||
msgstr "Kraftig tordenvær med regn, hagl og tørrdis"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:99
|
||
#: rc.cpp:1154
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Haze"
|
||
msgstr "Kraftig tordenvær med regn og tørrdis"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:100
|
||
#: rc.cpp:1156
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
|
||
msgstr "Kraftig tordenvær med regn og sprøhagl"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:101
|
||
#: rc.cpp:1158
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Heavy Thunderstorm Snow"
|
||
msgstr "Kraftig tordenvær med snø"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:104
|
||
#: rc.cpp:1164
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Ice Pellets Drizzle"
|
||
msgstr "Iskorn og yr"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:105
|
||
#: rc.cpp:1166
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Ice Pellets in Vicinity"
|
||
msgstr "Iskorn i nærheten"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:106
|
||
#: rc.cpp:1168
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Ice Pellets Rain"
|
||
msgstr "Iskorn og regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:108
|
||
#: rc.cpp:1172
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Light Drizzle Fog"
|
||
msgstr "Lett yr med tåke"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:109
|
||
#: rc.cpp:1174
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Light Drizzle Fog/Mist"
|
||
msgstr "Lett yr med tåke eller tåkedis"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:110
|
||
#: rc.cpp:1176
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Light Drizzle Ice Pellets"
|
||
msgstr "Lett yr og iskorn"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:111
|
||
#: rc.cpp:1178
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Light Drizzle Snow"
|
||
msgstr "Lett yr med snø"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:113
|
||
#: rc.cpp:1182
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Light Freezing Drizzle Rain"
|
||
msgstr "Lett yr som fryser, med regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:114
|
||
#: rc.cpp:1184
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Light Freezing Drizzle Snow"
|
||
msgstr "Lett yr som fryser, med snø"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:115
|
||
#: rc.cpp:1186
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Light Freezing Fog"
|
||
msgstr "Lett iståke"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:117
|
||
#: rc.cpp:1190
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Light Freezing Rain Rain"
|
||
msgstr "Lett regn som fryser, med regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:118
|
||
#: rc.cpp:1192
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Light Freezing Rain Snow"
|
||
msgstr "Lett regn som fryser, med snø"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:119
|
||
#: rc.cpp:1194
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Light Ice Pellets"
|
||
msgstr "Lett nedbør med iskorn"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:120
|
||
#: rc.cpp:1196
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Light Ice Pellets Drizzle"
|
||
msgstr "Lett nedbør med iskorn, og yr"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:121
|
||
#: rc.cpp:1198
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Light Ice Pellets Rain"
|
||
msgstr "Lett nedbør med iskorn, og regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:123
|
||
#: rc.cpp:1202
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Light Rain and Breezy"
|
||
msgstr "Lett regn, med bris"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:124
|
||
#: rc.cpp:1204
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Light Rain Fog"
|
||
msgstr "Lett regn, med tåke"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:125
|
||
#: rc.cpp:1206
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Light Rain Fog/Mist"
|
||
msgstr "Lett regn, med tåke eller tåkedis"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:126
|
||
#: rc.cpp:1208
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Light Rain Freezing Drizzle"
|
||
msgstr "Lett regn, med yr som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:127
|
||
#: rc.cpp:1210
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Light Rain Freezing Rain"
|
||
msgstr "Lett regn, med regn som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:128
|
||
#: rc.cpp:1212
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Light Rain Ice Pellets"
|
||
msgstr "Lett regn, med iskorn"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:129
|
||
#: rc.cpp:1214
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Light Rain Showers"
|
||
msgstr "Lette regnbyger"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:130
|
||
#: rc.cpp:1216
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Light Rain Showers Fog/Mist"
|
||
msgstr "Lette regnbyger med tåke eller tåkedis"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:131
|
||
#: rc.cpp:1218
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Light Rain Snow"
|
||
msgstr "Lette regnbyger med snø"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:132
|
||
#: rc.cpp:1220
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Light Showers Rain"
|
||
msgstr "Lett nedbør, med regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:133
|
||
#: rc.cpp:1222
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Light Showers Rain Fog/Mist"
|
||
msgstr "Lett nedbør, med regn og tåke eller tåkedis"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:134
|
||
#: rc.cpp:1224
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Light Showers Snow"
|
||
msgstr "Lett nedbør, med snø"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:135
|
||
#: rc.cpp:1226
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Light Showers Snow Fog"
|
||
msgstr "Lett nedbør, med snø og tåke"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:136
|
||
#: rc.cpp:1228
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Light Showers Snow Fog/Mist"
|
||
msgstr "Lett nedbør, med snø og tåke eller tåkedis"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:137
|
||
#: rc.cpp:1230
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Light Small Hail/Snow Pellets"
|
||
msgstr "Lett sprøhagl"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:139
|
||
#: rc.cpp:1234
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Light Snow Blowing Snow"
|
||
msgstr "Lett snøfall, med snøfokk"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:140
|
||
#: rc.cpp:1236
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Light Snow Blowing Snow Fog/Mist"
|
||
msgstr "Lett snøfall, med snøfokk og tåke eller tåkedis"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:141
|
||
#: rc.cpp:1238
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Light Snow Drizzle"
|
||
msgstr "Lett snøfall, med yr"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:142
|
||
#: rc.cpp:1240
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Light Snow Fog"
|
||
msgstr "Lett snøfall, med tåke"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:143
|
||
#: rc.cpp:1242
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Light Snow Fog/Mist"
|
||
msgstr "Lett snøfall, med tåke eller tåkedis"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:144
|
||
#: rc.cpp:1244
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Light Snow Freezing Drizzle"
|
||
msgstr "Lett snøfall, med yr som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:145
|
||
#: rc.cpp:1246
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Light Snow Freezing Rain"
|
||
msgstr "Lett snøfall, med regn som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:146
|
||
#: rc.cpp:1248
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Light Snow Grains"
|
||
msgstr "Lett kornsnø"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:147
|
||
#: rc.cpp:1250
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Light Snow Low Drifting Snow"
|
||
msgstr "Lett snøfall, med lågt snøfokk"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:148
|
||
#: rc.cpp:1252
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Light Snow Rain"
|
||
msgstr "Lett snøfall, med regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:149
|
||
#: rc.cpp:1254
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Light Snow Showers"
|
||
msgstr "Lette snøbyer"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:150
|
||
#: rc.cpp:1256
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Light Snow Showers Fog"
|
||
msgstr "Lette snøbyer med tåke"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:151
|
||
#: rc.cpp:1258
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Light Snow Showers Fog/Mist"
|
||
msgstr "Lette snøbyer med tåke eller tåkedis"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:152
|
||
#: rc.cpp:1260
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Light Thunderstorm Rain"
|
||
msgstr "Lett tordenvær med regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:153
|
||
#: rc.cpp:1262
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Light Thunderstorm Rain Fog"
|
||
msgstr "Lett tordenvær med regn og tåke"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:154
|
||
#: rc.cpp:1264
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Light Thunderstorm Rain Fog/Mist"
|
||
msgstr "Lett tordenvær med regn og tåke eller tåkedis"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:155
|
||
#: rc.cpp:1266
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail"
|
||
msgstr "Lett tordenvær med regn og hagl"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:156
|
||
#: rc.cpp:1268
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog"
|
||
msgstr "Lett tordenvær med regn, hagl og tåke"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:157
|
||
#: rc.cpp:1270
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist"
|
||
msgstr "Lett tordenvær med regn, hagl og tåke eller tåkedis"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:158
|
||
#: rc.cpp:1272
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Haze"
|
||
msgstr "Lett tordenvær med regn, hagl og tørrdis"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:159
|
||
#: rc.cpp:1274
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Light Thunderstorm Rain Haze"
|
||
msgstr "Lett tordenvær med regn og tørrdis"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:160
|
||
#: rc.cpp:1276
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Light Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
|
||
msgstr "Lett tordenvær med regn og sprøhagl"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:161
|
||
#: rc.cpp:1278
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Light Thunderstorm Snow"
|
||
msgstr "Lett tordenvær med snø"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:162
|
||
#: rc.cpp:1280
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Low Drifting Dust"
|
||
msgstr "Lavt drivende støvfokk"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:163
|
||
#: rc.cpp:1282
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Low Drifting Sand"
|
||
msgstr "Lavt sandfokk"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:164
|
||
#: rc.cpp:1284
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Low Drifting Snow"
|
||
msgstr "Lavt snødrev"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:166
|
||
#: rc.cpp:1288
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Mostly Cloudy and Breezy"
|
||
msgstr "For det meste skyet og bris"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:167
|
||
#: rc.cpp:1290
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Mostly Cloudy and Windy"
|
||
msgstr "For det meste skyet og kuling"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:168
|
||
#: rc.cpp:1292
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Mostly Cloudy with Haze"
|
||
msgstr "For det meste skyet med tørrdis"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:169
|
||
#: rc.cpp:1294
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Overcast"
|
||
msgstr "Overskyet"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:170
|
||
#: rc.cpp:1296
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Overcast and Breezy"
|
||
msgstr "Overskyet og bris"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:171
|
||
#: rc.cpp:1298
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Overcast and Windy"
|
||
msgstr "Overskyet og kuling"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:172
|
||
#: rc.cpp:1300
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Overcast with Haze"
|
||
msgstr "Overskyet og tørrdis"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:173
|
||
#: rc.cpp:1302
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Partial Fog"
|
||
msgstr "Delvis tåke"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:174
|
||
#: rc.cpp:1304
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Partial Fog in Vicinity"
|
||
msgstr "Delvis tåke i nærheten"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:176
|
||
#: rc.cpp:1308
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Partly Cloudy and Breezy"
|
||
msgstr "Delvis skyet og bris"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:177
|
||
#: rc.cpp:1310
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Partly Cloudy and Windy"
|
||
msgstr "Delvis skyet og kuling"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:178
|
||
#: rc.cpp:1312
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Partly Cloudy with Haze"
|
||
msgstr "Delvis skyet og tørrdis"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:179
|
||
#: rc.cpp:1314
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Patches of Fog"
|
||
msgstr "Tåkeflak"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:180
|
||
#: rc.cpp:1316
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Patches of Fog in Vicinity"
|
||
msgstr "Tåkeflak i nærheten"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:181
|
||
#: rc.cpp:1318
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Rain Fog"
|
||
msgstr "Regn og tåke"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:182
|
||
#: rc.cpp:1320
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Rain Fog/Mist"
|
||
msgstr "Regn og tåke eller tåkedis"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:183
|
||
#: rc.cpp:1322
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Rain Freezing Drizzle"
|
||
msgstr "Regn og yr som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:184
|
||
#: rc.cpp:1324
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Rain Freezing Rain"
|
||
msgstr "Regn og regn som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:185
|
||
#: rc.cpp:1326
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Rain Ice Pellets"
|
||
msgstr "Regn og iskorn"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:186
|
||
#: rc.cpp:1328
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Rain Showers"
|
||
msgstr "Regnbyger"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:187
|
||
#: rc.cpp:1330
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Rain Showers Fog/Mist"
|
||
msgstr "Regnbyger og tåke eller tåkedis"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:188
|
||
#: rc.cpp:1332
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Rain Showers in Vicinity"
|
||
msgstr "Regnbyger i nærheten"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:189
|
||
#: rc.cpp:1334
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Rain Showers in Vicinity Fog/Mist"
|
||
msgstr "Regnbyger i nærheten, og tåke eller tåkedis"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:190
|
||
#: rc.cpp:1336
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Rain Snow"
|
||
msgstr "Regn og snø"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:191
|
||
#: rc.cpp:1338
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Sand"
|
||
msgstr "Sand"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:192
|
||
#: rc.cpp:1340
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Sand Storm"
|
||
msgstr "Sandfokk"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:193
|
||
#: rc.cpp:1342
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Sand Storm in Vicinity"
|
||
msgstr "Sandfokk i nærheten"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:195
|
||
#: rc.cpp:1346
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Shallow Fog in Vicinity"
|
||
msgstr "Lav tåke i nærheten"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:196
|
||
#: rc.cpp:1348
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Showers Hail"
|
||
msgstr "Byger og hagl"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:197
|
||
#: rc.cpp:1350
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Showers Ice Pellets"
|
||
msgstr "Byger og iskorn"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:198
|
||
#: rc.cpp:1352
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Showers in Vicinity Fog"
|
||
msgstr "Byger i nærheten og tåke"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:199
|
||
#: rc.cpp:1354
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Showers in Vicinity Snow"
|
||
msgstr "Byger i nærheten og snø"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:200
|
||
#: rc.cpp:1356
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Showers Rain"
|
||
msgstr "Byger og regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:201
|
||
#: rc.cpp:1358
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Showers Rain Fog/Mist"
|
||
msgstr "Byger, regn og tåke eller tåkedis"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:202
|
||
#: rc.cpp:1360
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Showers Rain in Vicinity"
|
||
msgstr "Byger og regn i nærheten"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:203
|
||
#: rc.cpp:1362
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Showers Rain in Vicinity Fog/Mist"
|
||
msgstr "Byger, regn i nærheten, og tåke eller tåkedis"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:204
|
||
#: rc.cpp:1364
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Showers Snow"
|
||
msgstr "Byger og snø"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:205
|
||
#: rc.cpp:1366
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Showers Snow Fog"
|
||
msgstr "Byger, snø og tåke"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:206
|
||
#: rc.cpp:1368
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Showers Snow Fog/Mist"
|
||
msgstr "Byger, snø og tåke eller tåkedis"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:207
|
||
#: rc.cpp:1370
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Small Hail/Snow Pellets"
|
||
msgstr "Sprøhagl"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:210
|
||
#: rc.cpp:1376
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Snow Blowing Snow"
|
||
msgstr "Snø og snøfokk"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:211
|
||
#: rc.cpp:1378
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Snow Drizzle"
|
||
msgstr "Snø og yr"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:212
|
||
#: rc.cpp:1380
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Snow Fog"
|
||
msgstr "Snø og tåke"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:213
|
||
#: rc.cpp:1382
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Snow Fog/Mist"
|
||
msgstr "Snø og tåke eller tåkedis"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:214
|
||
#: rc.cpp:1384
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Snow Freezing Drizzle"
|
||
msgstr "Snø og yr som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:215
|
||
#: rc.cpp:1386
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Snow Freezing Rain"
|
||
msgstr "Snø og regn som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:217
|
||
#: rc.cpp:1390
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Snow Low Drifting Snow"
|
||
msgstr "Snø og lavt snødrev"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:218
|
||
#: rc.cpp:1392
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Snow Rain"
|
||
msgstr "Snø og regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:219
|
||
#: rc.cpp:1394
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Snow Showers"
|
||
msgstr "Snøbyger"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:220
|
||
#: rc.cpp:1396
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Snow Showers Fog"
|
||
msgstr "Snøbyger og tåke"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:221
|
||
#: rc.cpp:1398
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Snow Showers Fog/Mist"
|
||
msgstr "Snøbyger og tåke eller tåkedis"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:222
|
||
#: rc.cpp:1400
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Snow Showers in Vicinity"
|
||
msgstr "Snøbyger i nærheten"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:223
|
||
#: rc.cpp:1402
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Snow Showers in Vicinity Fog"
|
||
msgstr "Snøbyger i nærheten, og tåke"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:224
|
||
#: rc.cpp:1404
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Snow Showers in Vicinity Fog/Mist"
|
||
msgstr "Snøbyger i nærheten, og tåke eller tåkedis"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:225
|
||
#: rc.cpp:1406
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Thunderstorm"
|
||
msgstr "Tordenvær"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:226
|
||
#: rc.cpp:1408
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Thunderstorm Fog"
|
||
msgstr "Tordenvær og tåke"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:227
|
||
#: rc.cpp:1410
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Thunderstorm Hail"
|
||
msgstr "Tordenvær og hagl"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:228
|
||
#: rc.cpp:1412
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Thunderstorm Hail Fog"
|
||
msgstr "Tordenvær og hagl med tåke"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:229
|
||
#: rc.cpp:1414
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity"
|
||
msgstr "Tordenvær og tørrdis i nærheten"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:230
|
||
#: rc.cpp:1416
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity Hail"
|
||
msgstr "Tordenvær og tørrdis i nærheten, med hagl"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:231
|
||
#: rc.cpp:1418
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Thunderstorm Heavy Rain"
|
||
msgstr "Tordenvær og kraftig regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:232
|
||
#: rc.cpp:1420
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog"
|
||
msgstr "Tordenvær og kraftig regn med tåke"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:233
|
||
#: rc.cpp:1422
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog/Mist"
|
||
msgstr "Tordenvær og kraftig regn med tåke eller tåkedis"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:234
|
||
#: rc.cpp:1424
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail"
|
||
msgstr "Tordenvær, kraftig regn og hagl"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:235
|
||
#: rc.cpp:1426
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog"
|
||
msgstr "Tordenvær, kraftig regn, hagl og tåke"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:236
|
||
#: rc.cpp:1428
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog/Mist"
|
||
msgstr "Tordenvær, kraftig regn, hagl og tåke eller tåkedis"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:237
|
||
#: rc.cpp:1430
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Haze"
|
||
msgstr "Tordenvær, kraftig regn, hagl og tørrdis"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:238
|
||
#: rc.cpp:1432
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Haze"
|
||
msgstr "Tordenvær med kraftig regn og tørrdis"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:239
|
||
#: rc.cpp:1434
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Thunderstorm Ice Pellets"
|
||
msgstr "Tordenvær med iskorn"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:240
|
||
#: rc.cpp:1436
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Thunderstorm in Vicinity"
|
||
msgstr "Tordenvær i nærheten"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:241
|
||
#: rc.cpp:1438
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog"
|
||
msgstr "Tordenvær i nærheten, og tåke"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:242
|
||
#: rc.cpp:1440
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog/Mist"
|
||
msgstr "Tordenvær i nærheten, og tåke eller tåkedis"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:243
|
||
#: rc.cpp:1442
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail"
|
||
msgstr "Tordenvær i nærheten, og hagl"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:244
|
||
#: rc.cpp:1444
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail Haze"
|
||
msgstr "Tordenvær i nærheten, hagl og tørrdis"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:245
|
||
#: rc.cpp:1446
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Thunderstorm in Vicinity Haze"
|
||
msgstr "Tordenvær i nærheten, og tørrdis"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:246
|
||
#: rc.cpp:1448
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Thunderstorm Light Rain"
|
||
msgstr "Tordenvær med lett regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:247
|
||
#: rc.cpp:1450
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Thunderstorm Light Rain Fog"
|
||
msgstr "Tordenvær med lett regn og tåke"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:248
|
||
#: rc.cpp:1452
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Thunderstorm Light Rain Fog/Mist"
|
||
msgstr "Tordenvær med lett regn og tåke eller tåkedis"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:249
|
||
#: rc.cpp:1454
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail"
|
||
msgstr "Tordenvær med lett regn og hagl"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:250
|
||
#: rc.cpp:1456
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog"
|
||
msgstr "Tordenvær med lett regn, hagl og tåke"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:251
|
||
#: rc.cpp:1458
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog/Mist"
|
||
msgstr "Tordenvær med lett regn, hagl og tåke eller tåkedis"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:252
|
||
#: rc.cpp:1460
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Haze"
|
||
msgstr "Tordenvær med lett regn, hagl og tørrdis"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:253
|
||
#: rc.cpp:1462
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Thunderstorm Light Rain Haze"
|
||
msgstr "Tordenvær med lett regn og tørrdis"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:254
|
||
#: rc.cpp:1464
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Thunderstorm Rain"
|
||
msgstr "Tordenvær med regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:255
|
||
#: rc.cpp:1466
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Thunderstorm Rain Fog/Mist"
|
||
msgstr "Tordenvær med regn og tåke eller tåkedis"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:256
|
||
#: rc.cpp:1468
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist"
|
||
msgstr "Tordenvær med regn, hagl og tåke eller tåkedis"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:257
|
||
#: rc.cpp:1470
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
|
||
msgstr "Tordenvær med regn og sprøhagl"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:258
|
||
#: rc.cpp:1472
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity"
|
||
msgstr "Tordenvær med byger i nærheten"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:259
|
||
#: rc.cpp:1474
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity Hail"
|
||
msgstr "Tordenvær med byger i nærheten, og hagl"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:260
|
||
#: rc.cpp:1476
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Thunderstorm Small Hail/Snow Pellets"
|
||
msgstr "Tordenvær med sprøhagl"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:261
|
||
#: rc.cpp:1478
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Thunderstorm Snow"
|
||
msgstr "Tordenvær med snø"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:262
|
||
#: rc.cpp:1480
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Tornado/Water Spout"
|
||
msgstr "Tornado/Skypumpe"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:263
|
||
#: rc.cpp:1482
|
||
msgctxt "weather condition"
|
||
msgid "Windy"
|
||
msgstr "Kuling"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:265
|
||
#: rc.cpp:1486
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Ice Crystals"
|
||
msgstr "Iskrystaller"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:266
|
||
#: rc.cpp:1488
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Volcanic Ash"
|
||
msgstr "Vulkansk aske"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:267
|
||
#: rc.cpp:1490
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Water Spout"
|
||
msgstr "Skypumpe"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:268
|
||
#: rc.cpp:1492
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Freezing Spray"
|
||
msgstr "Sprøyt som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:269
|
||
#: rc.cpp:1494
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Frost"
|
||
msgstr "Rim"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:270
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:348
|
||
#: rc.cpp:1496 rc.cpp:1652
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance Thunderstorms"
|
||
msgstr "Utrygt for tordenvær"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:271
|
||
#: rc.cpp:1498
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Thunderstorms Likely"
|
||
msgstr "Tordenvær sannsynlig"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:273
|
||
#: rc.cpp:1502
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Severe Tstms"
|
||
msgstr "Kraftig tordenvær"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:274
|
||
#: rc.cpp:1504
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance Snow/Sleet"
|
||
msgstr "Utrygt for snø/sludd"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:275
|
||
#: rc.cpp:1506
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Snow/Sleet Likely"
|
||
msgstr "Snø/sludd sannsynlig"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:276
|
||
#: rc.cpp:1508
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Snow/Sleet"
|
||
msgstr "Snø/sludd"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:277
|
||
#: rc.cpp:1510
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance Rain/Sleet"
|
||
msgstr "Utrygt for regn/sludd"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:278
|
||
#: rc.cpp:1512
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Rain/Sleet Likely"
|
||
msgstr "Regn/sludd sannsynlig"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:279
|
||
#: rc.cpp:1514
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Rain/Sleet"
|
||
msgstr "Regn/sludd"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:280
|
||
#: rc.cpp:1516
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance Rain/Freezing Rain"
|
||
msgstr "Utrygt for regn og regn som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:281
|
||
#: rc.cpp:1518
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Rain/Freezing Rain Likely"
|
||
msgstr "Regn og regn som fryser sannsynlig"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:282
|
||
#: rc.cpp:1520
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Rain/Freezing Rain"
|
||
msgstr "Regn og regn som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:283
|
||
#: rc.cpp:1522
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Wintry Mix"
|
||
msgstr "Vinterblanding"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:284
|
||
#: rc.cpp:1524
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance Freezing Drizzle"
|
||
msgstr "Utrygt for yr som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:285
|
||
#: rc.cpp:1526
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Freezing Drizzle Likely"
|
||
msgstr "Yr som fryser sannsynlig"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:286
|
||
#: rc.cpp:1528
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Freezing Drizzle"
|
||
msgstr "Yr som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:287
|
||
#: rc.cpp:1530
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance Freezing Rain"
|
||
msgstr "Utrygt for regn som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:288
|
||
#: rc.cpp:1532
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Freezing Rain Likely"
|
||
msgstr "Regn som fryser sannsynlig"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:289
|
||
#: rc.cpp:1534
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Freezing Rain"
|
||
msgstr "Regn som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:290
|
||
#: rc.cpp:1536
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance Rain/Snow"
|
||
msgstr "Utrygt for regn eller snø"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:291
|
||
#: rc.cpp:1538
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Rain/Snow Likely"
|
||
msgstr "Regn og snø sannsynlig"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:292
|
||
#: rc.cpp:1540
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Rain/Snow"
|
||
msgstr "Regn og snø"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:293
|
||
#: rc.cpp:1542
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance Snow"
|
||
msgstr "Utrygt for snø"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:294
|
||
#: rc.cpp:1544
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Snow Likely"
|
||
msgstr "Snø sannsynlig"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:296
|
||
#: rc.cpp:1548
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Heavy Snow"
|
||
msgstr "Sterkt snøfall"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:297
|
||
#: rc.cpp:1550
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance Flurries"
|
||
msgstr "Utrygt for snøbyger"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:298
|
||
#: rc.cpp:1552
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Flurries Likely"
|
||
msgstr "Snøbyger sannsynlig"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:300
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:303
|
||
#: rc.cpp:1556 rc.cpp:1562
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance Snow Showers"
|
||
msgstr "Utrygt for snøbyger"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:301
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:304
|
||
#: rc.cpp:1558 rc.cpp:1564
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Snow Showers Likely"
|
||
msgstr "Snøbyger sannsynlig"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:302
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:305
|
||
#: rc.cpp:1560 rc.cpp:1566
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Snow Showers"
|
||
msgstr "Snøbyger"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:306
|
||
#: rc.cpp:1568
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance Drizzle"
|
||
msgstr "Utrygt for yr"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:307
|
||
#: rc.cpp:1570
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Drizzle Likely"
|
||
msgstr "Yr sannsynlig"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:309
|
||
#: rc.cpp:1574
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance Rain"
|
||
msgstr "Utrygt for regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:310
|
||
#: rc.cpp:1576
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Rain Likely"
|
||
msgstr "Regn sannsynlig"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:312
|
||
#: rc.cpp:1580
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Heavy Rain"
|
||
msgstr "Kraftig regn"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:313
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:316
|
||
#: rc.cpp:1582 rc.cpp:1588
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Chance Rain Showers"
|
||
msgstr "Utrygt for regnbyger"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:314
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:317
|
||
#: rc.cpp:1584 rc.cpp:1590
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Rain Showers Likely"
|
||
msgstr "Regnbyger sannsynlig"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:315
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:318
|
||
#: rc.cpp:1586 rc.cpp:1592
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Rain Showers"
|
||
msgstr "Regnbyger"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:319
|
||
#: rc.cpp:1594
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Sleet"
|
||
msgstr "Sludd"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:321
|
||
#: rc.cpp:1598
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Freezing Fog"
|
||
msgstr "Tåke som fryser"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:322
|
||
#: rc.cpp:1600
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Ice Fog"
|
||
msgstr "Iståke"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:323
|
||
#: rc.cpp:1602
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Haze"
|
||
msgstr "Tørrdis"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:324
|
||
#: rc.cpp:1604
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Blowing Sand"
|
||
msgstr "Sandfokk"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:325
|
||
#: rc.cpp:1606
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Blowing Dust"
|
||
msgstr "Støvfokk"
|
||
|
||
# Nettsida http://retro.met.no/met/met_lex/q_u/synopkode-ww.html var til stor hjelp i omsetjinga.
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:326
|
||
#: rc.cpp:1608
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Blowing Snow"
|
||
msgstr "Snøfokk"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:327
|
||
#: rc.cpp:1610
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Dense Fog"
|
||
msgstr "Tett tåke"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:330
|
||
#: rc.cpp:1616
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Blustery"
|
||
msgstr "Kastevind"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:331
|
||
#: rc.cpp:1618
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Breezy"
|
||
msgstr "Bris"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:332
|
||
#: rc.cpp:1620
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Cold"
|
||
msgstr "Kaldt"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:333
|
||
#: rc.cpp:1622
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Hot"
|
||
msgstr "Varmt"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:335
|
||
#: rc.cpp:1626
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Mostly Cloudy"
|
||
msgstr "For det meste skyet"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:336
|
||
#: rc.cpp:1628
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Partly Cloudy"
|
||
msgstr "Delvis skyet"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:337
|
||
#: rc.cpp:1630
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Mostly Sunny"
|
||
msgstr "For det meste sol"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:339
|
||
#: rc.cpp:1634
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Increasing Clouds"
|
||
msgstr "Økende skydekke"
|
||
|
||
# Ikkje heilt fornøgd med ordet «Minkande» …
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:340
|
||
#: rc.cpp:1636
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Becoming Cloudy"
|
||
msgstr "Tilskyende"
|
||
|
||
# Litt usikker på denne.
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:342
|
||
#: rc.cpp:1640
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Gradual Clearing"
|
||
msgstr "Gradvis oppklarnende"
|
||
|
||
# Litt usikker på denne.
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:343
|
||
#: rc.cpp:1642
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Clearing Late"
|
||
msgstr "Senere oppklarnende"
|
||
|
||
# Ikkje heilt fornøgd med ordet «Minkande» …
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:344
|
||
#: rc.cpp:1644
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Decreasing Clouds"
|
||
msgstr "Minkende skyer"
|
||
|
||
# Nettsida http://retro.met.no/met/met_lex/q_u/synopkode-ww.html var til stor hjelp i omsetjinga.
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:345
|
||
#: rc.cpp:1646
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Becoming Sunny"
|
||
msgstr "Kommende solskinn"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:347
|
||
#: rc.cpp:1650
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Mostly Clear"
|
||
msgstr "For det meste klart"
|
||
|
||
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:349
|
||
#: rc.cpp:1654
|
||
msgctxt "weather forecast"
|
||
msgid "Slight Chance Thunderstorms"
|
||
msgstr "Litt utrygt for tordenvær"
|