kde-l10n/nb/messages/kde-workspace/plasma_applet_notifier.po
Ivailo Monev 3d7a227e35 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2015-11-05 07:21:34 +02:00

126 lines
4.2 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of plasma_applet_org.kde.plasma.devicenotifier to Norwegian Bokmål
#
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2011, 2012, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-03 08:55+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:164
msgctxt ""
"Accessing is a less technical word for Mounting; translation should be short "
"and mean 'Currently mounting this device'"
msgid "Accessing..."
msgstr "Kobler til …"
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:164
msgctxt ""
"Removing is a less technical word for Unmounting; translation shoud be short "
"and mean 'Currently unmounting this device'"
msgid "Removing..."
msgstr "Kobler fra …"
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:177
msgid "1 action for this device"
msgid_plural "%1 actions for this device"
msgstr[0] "1 handling for denne enheten"
msgstr[1] "%1 handlinger for denne enheten"
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:186
msgctxt "@info:status Free disk space"
msgid "%1 free"
msgstr "%1 ledig"
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:225
msgid "Click to mount this device."
msgstr "Trykk for å montere denne enheten."
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:227
msgid "Click to eject this disc."
msgstr "Trykk for å løse ut denne disken."
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:229
msgid "Click to safely remove this device."
msgstr "Trykk for å fjerne denne enheten trygt."
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:231
msgid "Click to access this device from other applications."
msgstr "Trykk for å få tilgang til denne enheten fra andre programmer."
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:241
msgid ""
"It is currently <b>not safe</b> to remove this device: applications may be "
"accessing it. Click the eject button to safely remove this device."
msgstr ""
"Det er ennå <b>ikke trygt</b> å fjerne denne enheten: det kan være "
"programmer som bruker den. Trykk på utløserknappen for å fjerne enheten "
"trygt."
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:243
msgid "This device is currently accessible."
msgstr "Denne enheten er nå tilgjengelig."
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:248
msgid ""
"It is currently <b>not safe</b> to remove this device: applications may be "
"accessing other volumes on this device. Click the eject button on these "
"other volumes to safely remove this device."
msgstr ""
"Det er ennå <b>ikke trygt</b> å fjerne denne enheten: det kan være "
"programmer som bruker andre dataområder på den.Trykk på utløserknappen på "
"disse andre dataområdene for å fjerne enheten trygt."
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:250
msgid "It is currently safe to remove this device."
msgstr "Det er nå trygt å fjerne denne enheten."
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:253
msgid "This device is not currently accessible."
msgstr "Denne enheten er nå ikke tilgjengelig."
#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:163
msgid "No devices available"
msgstr "Ingen enheter tilgjengelige"
#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:166
msgid "Most recent device"
msgstr "Sist brukt enhet"
#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:193
msgid "Available Devices"
msgstr "Tilgjengelige enheter"
#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:193
msgid "No Devices Available"
msgstr "Ingen enheter tilgjengelig"
#. i18n: file: package/contents/ui/config.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_removableDevices)
#: rc.cpp:3
msgid "Removable devices only"
msgstr "Bare flyttbare enheter"
#. i18n: file: package/contents/ui/config.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_nonRemovableDevices)
#: rc.cpp:6
msgid "Non-removable devices only"
msgstr "Bare faste enheter"
#. i18n: file: package/contents/ui/config.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_allDevices)
#: rc.cpp:9
msgid "All devices"
msgstr "Alle enheter"