mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
2882 lines
101 KiB
Text
2882 lines
101 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-11-09 01:36+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-06-21 06:20+0600\n"
|
||
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
|
||
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"Language: kk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||
|
||
#: controllers/document/info/documentinfotool.cpp:62
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "File Info"
|
||
msgstr "Файл ақпары"
|
||
|
||
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:82
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "Түрі:"
|
||
|
||
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:89
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "Орны:"
|
||
|
||
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:105
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "Өлшемі:"
|
||
|
||
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:112
|
||
msgid "Created/Loaded:"
|
||
msgstr "Құрылған/Жүктелгені:"
|
||
|
||
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:116
|
||
msgid "Last modified:"
|
||
msgstr "Өзгертілгені:"
|
||
|
||
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:120
|
||
msgid "Last synchronized:"
|
||
msgstr "Қадамдастырғаны:"
|
||
|
||
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:128
|
||
msgid "Created:"
|
||
msgstr "Құрылғаны:"
|
||
|
||
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:182
|
||
msgctxt "There is no storage location assigned to yet."
|
||
msgid "[None]"
|
||
msgstr "[Жоқ]"
|
||
|
||
#: controllers/document/overwriteonly/overwriteonlycontroller.cpp:43
|
||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||
msgid "Overwrite only"
|
||
msgstr "Үстінен жазу ғана"
|
||
|
||
#: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:130
|
||
msgctxt "@title:column offset of the bookmark"
|
||
msgid "Offset"
|
||
msgstr "Шегінісі"
|
||
|
||
#: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:131
|
||
msgctxt "@title:column title of the bookmark"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Атауы"
|
||
|
||
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:67
|
||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||
msgid "Remove Bookmark"
|
||
msgstr "Бетбелгіні өшіру"
|
||
|
||
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:72
|
||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||
msgid "Remove All Bookmarks"
|
||
msgstr "Бүкіл бетбелгілерді өшіру"
|
||
|
||
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:77
|
||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||
msgid "Go to Next Bookmark"
|
||
msgstr "Келесі бетбелгісіне өту"
|
||
|
||
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:82
|
||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||
msgid "Go to Previous Bookmark"
|
||
msgstr "Алдыңғы бетбелгісіне өту"
|
||
|
||
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:161
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@item description of bookmark"
|
||
msgid "%1: %2"
|
||
msgstr "%1: %2"
|
||
|
||
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:244
|
||
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:144
|
||
msgctxt "default name of a bookmark"
|
||
msgid "Bookmark"
|
||
msgstr "Бетбелгі"
|
||
|
||
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:55
|
||
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkstoolviewfactory.cpp:38
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "Бетбелгілер"
|
||
|
||
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:79
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Creates a new bookmark for the current cursor position."
|
||
msgstr "Меңзер тұрған жерді бетбелгілеу."
|
||
|
||
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:81
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"If you press this button, a new bookmark will be created for the current "
|
||
"cursor position."
|
||
msgstr "Бұл батырманы басқанда, меңзер тұрған жерде бетбелгі қойылады."
|
||
|
||
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:95
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Deletes all the selected bookmarks."
|
||
msgstr "Барлық таңдалған бетбелгілерді өшіру."
|
||
|
||
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:97
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"If you press this button, all bookmarks which are selected will be deleted."
|
||
msgstr "Бұл батырманы басқанда, барлық таңдалған бетбелгілер өшіріледі."
|
||
|
||
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:109
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Moves the cursor to the selected bookmark."
|
||
msgstr "Таңдалған бетбелгінің жеріне меңзерді көшіру."
|
||
|
||
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:111
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"If you press this button, the cursor is moved to the position of the "
|
||
"bookmark which has been last selected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Бұл батырманы басқанда, соңғы таңдалған бетбелгінің жеріне меңзер апарылады."
|
||
|
||
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:121
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Enables renaming of the selected bookmark."
|
||
msgstr "Таңдалған бетбелгіні қайта атауын мүмкін қылу."
|
||
|
||
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:123
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"If you press this button, the name of the bookmark which was last selected "
|
||
"can be edited."
|
||
msgstr ""
|
||
"Бұл батырманы басқанда, соңғы таңдалған бетбелгінің атауын өзгертуге "
|
||
"мүмкіндік беріледі."
|
||
|
||
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:98
|
||
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:119
|
||
msgctxt "@item:intable character is not defined"
|
||
msgid "undef."
|
||
msgstr "undef."
|
||
|
||
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:123
|
||
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:187
|
||
msgctxt "@title:column short for Decimal"
|
||
msgid "Dec"
|
||
msgstr "10-дық"
|
||
|
||
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:124
|
||
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:186
|
||
msgctxt "@title:column short for Hexadecimal"
|
||
msgid "Hex"
|
||
msgstr "16-лық"
|
||
|
||
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:125
|
||
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:188
|
||
msgctxt "@title:column short for Octal"
|
||
msgid "Oct"
|
||
msgstr "8-дік"
|
||
|
||
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:126
|
||
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:189
|
||
msgctxt "@title:column short for Binary"
|
||
msgid "Bin"
|
||
msgstr "2-лік"
|
||
|
||
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:127
|
||
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:191
|
||
msgctxt "@title:column short for Character"
|
||
msgid "Char"
|
||
msgstr "Симв."
|
||
|
||
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:135
|
||
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:204
|
||
msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format"
|
||
msgid "Decimal"
|
||
msgstr "Ондық"
|
||
|
||
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:137
|
||
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:202
|
||
msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format"
|
||
msgid "Hexadecimal"
|
||
msgstr "Оналтылық"
|
||
|
||
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:139
|
||
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:206
|
||
msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format"
|
||
msgid "Octal"
|
||
msgstr "Сегіздік"
|
||
|
||
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:141
|
||
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:208
|
||
msgctxt "@info:tooltip column contains the value in binary format"
|
||
msgid "Binary"
|
||
msgstr "Екілік"
|
||
|
||
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:143
|
||
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:212
|
||
msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value"
|
||
msgid "Character"
|
||
msgstr "Символдық"
|
||
|
||
#: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:49
|
||
#: controllers/view/bytetable/bytetabletoolviewfactory.cpp:38
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Value/Char Table"
|
||
msgstr "Мән/Символ кестесі"
|
||
|
||
#: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:101
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Inserted 1 Byte"
|
||
msgid_plural "Inserted %1 Bytes"
|
||
msgstr[0] "%1 байт енгізілді"
|
||
|
||
#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:81
|
||
msgctxt "@label:spinbox number of bytes to insert"
|
||
msgid "Number:"
|
||
msgstr "Нөмірі:"
|
||
|
||
#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:87
|
||
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:45
|
||
#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:46
|
||
#: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:46
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:123
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:134
|
||
#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:51
|
||
msgid " byte"
|
||
msgid_plural " bytes"
|
||
msgstr[0] " байт"
|
||
|
||
#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:92
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid ""
|
||
"The number with which the byte currently selected in the table will be "
|
||
"inserted."
|
||
msgstr "Кестеде таңдалған байт қандай нөмірімен енгізіледі."
|
||
|
||
#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:104
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Inserts the byte currently selected in the table with the given number."
|
||
msgstr "Кестеде таңдалған байтты келтірілген нөмірімен енгізу."
|
||
|
||
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:65
|
||
msgctxt "@title:window of the tool to convert between charsets"
|
||
msgid "Charset Conversion"
|
||
msgstr "Кодтаманы аудару"
|
||
|
||
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:168
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Converted from charset 1 to charset 2"
|
||
msgid "%1 to %2"
|
||
msgstr "%1 -> %2"
|
||
|
||
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontoolviewfactory.cpp:38
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Charset Conversion"
|
||
msgstr "Қодтамасын ауыстыру"
|
||
|
||
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:62
|
||
msgctxt ""
|
||
"@item:inmenu Is converted _from_ charset (selected in combobox next to this)"
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "Мынадан:"
|
||
|
||
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:64
|
||
msgctxt ""
|
||
"@item:inmenu Is converted _to_ charset (selected in combobox next to this)"
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Мынаға:"
|
||
|
||
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:70
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "The direction the bytes are converted, to or from the selected charset."
|
||
msgstr "Аудару бағытын таңдау, таңдалған кодтамасынан немесе кодтамасына."
|
||
|
||
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:74
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"Select the direction the bytes are converted, to or from the selected "
|
||
"charset."
|
||
msgstr "Аудару бағытын таңдаңыз, таңдалған кодтамасынан ба, әлде оған ба?"
|
||
|
||
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:89
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "The charset the bytes are converted to."
|
||
msgstr "Байттар аударылатын мақсатты кодтамасы."
|
||
|
||
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:93
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid "Select the charset the bytes are converted to."
|
||
msgstr "Байттар қай кодтамаға аударылатынын, таңдаңыз."
|
||
|
||
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:102
|
||
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:77
|
||
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:76
|
||
msgctxt "@title:group"
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Параметрлері"
|
||
|
||
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:108
|
||
msgctxt ""
|
||
"@option:check substitute bytes whose char is not part of the target charset"
|
||
msgid "Substitute missing:"
|
||
msgstr "Жоғын ауыстырылсын:"
|
||
|
||
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:113
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid ""
|
||
"Selects if bytes should be substituted with a default byte if its char in "
|
||
"the source charset is not part of the target charset."
|
||
msgstr ""
|
||
"Бастапқы кодтамадағы символдар мақсатты кодтамада жоқ болып шыққанда, оларды "
|
||
"әдетті байтпен ауыстыру туралы ұйғарым."
|
||
|
||
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:117
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"Set to true if bytes should be substituted with a default byte if its char "
|
||
"in the source charset is not part of the target charset."
|
||
msgstr ""
|
||
"Бастапқы кодтамадағы символдар мақсатты кодтамада жоқ болып шыққанда, оларды "
|
||
"әдетті байтпен ауыстыруы керек болса, белгілеп қойыңыз."
|
||
|
||
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:133
|
||
msgctxt ""
|
||
"@label:textbox byte to use for chars which are not part of the target charset"
|
||
msgid "Substitute byte:"
|
||
msgstr "Ауыстыратын байт:"
|
||
|
||
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:139
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "The byte to use for chars which are not part of the target charset."
|
||
msgstr "Мақсатты кодтамада жоқ символды ауыстыратын байт."
|
||
|
||
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:142
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"Define the byte to use for chars which are not part of the target charset."
|
||
msgstr "Мақсатты кодтамада жоқ символды ауыстыратын байтты анықтаңыз."
|
||
|
||
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:164
|
||
msgid "Con&vert"
|
||
msgstr "Ау&дару"
|
||
|
||
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:167
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Converts the bytes in the selected range."
|
||
msgstr "Таңдалған ауқымдағы байттарды аудару."
|
||
|
||
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:169
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"If you press the <interface>Convert</interface> button, all bytes in the "
|
||
"selected range will be replaced by bytes which represent the same character "
|
||
"in the selected target charset."
|
||
msgstr ""
|
||
"<interface>Аудару</interface> батырмасын басқанда бүкіл таңдалған байттар, "
|
||
"сол симводарының мақсатты кодтамасының кодтарымен ауыстырылады."
|
||
|
||
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:211
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid "No bytes converted."
|
||
msgstr "Ешбір байт аударылған жоқ."
|
||
|
||
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:212
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid "1 byte converted."
|
||
msgid_plural "%1 bytes converted."
|
||
msgstr[0] "%1 байт аударылды."
|
||
|
||
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:221
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid "No bytes substituted."
|
||
msgstr "Ешбір байт ауыстырылған жоқ."
|
||
|
||
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:222
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid "1 byte substituted."
|
||
msgid_plural "%1 bytes substituted."
|
||
msgstr[0] "%1 байт ауыстырылды."
|
||
|
||
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:233
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid ""
|
||
"Conversion cancelled because of chars which are not in the target charset."
|
||
msgstr "Мақсатты кодтамада жоқ символдар себебінен аудару доғарылды."
|
||
|
||
#: controllers/view/checksum/checksumtool.cpp:85
|
||
#: controllers/view/checksum/checksumtoolviewfactory.cpp:38
|
||
msgctxt "@title:window of the tool to calculate checksums"
|
||
msgid "Checksum"
|
||
msgstr "Бақылау қосындысы"
|
||
|
||
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:61
|
||
msgctxt "@label:listbox algorithm to use for the checksum"
|
||
msgid "Algorithm:"
|
||
msgstr "Алгоритмі:"
|
||
|
||
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:68
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid "Select the algorithm to use for the checksum."
|
||
msgstr "Бақылау қосындысын есептеу алгоритмі."
|
||
|
||
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:90
|
||
msgctxt "@action:button calculate the checksum"
|
||
msgid "&Calculate"
|
||
msgstr "Есептеу"
|
||
|
||
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:93
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Calculate the checksum for the bytes in the selected range."
|
||
msgstr "Таңдалған байттар ауқымының бақылау қосындысын есептеу."
|
||
|
||
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:95
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"If you press the <interface>Calculate</interface> button, the list will be "
|
||
"updated to all strings which are contained in the selected range and have "
|
||
"the set minimum length."
|
||
msgstr ""
|
||
"<interface>Есептеу</interface> батырмасын басқанда таңдалған ауқымынан "
|
||
"барлық минималды ұзындығы сәйкес келетін мәтін жолдар тізімі жаңартылады."
|
||
|
||
#: controllers/view/filter/filtertool.cpp:54
|
||
#: controllers/view/filter/filtertoolviewfactory.cpp:38
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Binary Filter"
|
||
msgstr "Бинарлы сүзгі"
|
||
|
||
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:57
|
||
msgctxt "@label:listbox operation to use by the filter"
|
||
msgid "Operation:"
|
||
msgstr "Амалы:"
|
||
|
||
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:64
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "The operation to use for the filter."
|
||
msgstr "Сүзгінің амалы."
|
||
|
||
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:68
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid "Select the operation to use for the filter."
|
||
msgstr "Сүзгінің амалын таңдаңыз."
|
||
|
||
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:90
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "&Filter"
|
||
msgstr "&Сүзгі"
|
||
|
||
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:92
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Executes the filter for the bytes in the selected range."
|
||
msgstr "Таңдалған ауқымдағы байттарға сүзгіні қолдануы."
|
||
|
||
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:94
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"If you press the <interface>Filter</interface> button, the operation you "
|
||
"selected above is executed for the bytes in the selected range with the "
|
||
"given options."
|
||
msgstr ""
|
||
"<interface>Сүзгі</interface> батырмасын басқанда жоғарда таңдалған амал, "
|
||
"таңдалған байттар ауқымына, келтірілген параметрлермен қолданылады."
|
||
|
||
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetcontroller.cpp:48
|
||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||
msgid "&Go to Offset..."
|
||
msgstr "&Шегініп бару..."
|
||
|
||
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsettool.cpp:68
|
||
msgctxt "@title:window of the tool to set a new offset for the cursor"
|
||
msgid "Goto"
|
||
msgstr "Аттау"
|
||
|
||
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:54
|
||
msgctxt "@label:listbox"
|
||
msgid "O&ffset:"
|
||
msgstr "Ш&егінісі:"
|
||
|
||
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:64
|
||
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:63
|
||
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:83
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid "Enter an offset to go to, or select a previous offset from the list."
|
||
msgstr "Шегініс қадамын келтіріңіз, не болғандардан таңдап алыңыз."
|
||
|
||
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:80
|
||
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:105
|
||
msgctxt "@option:check"
|
||
msgid "From c&ursor"
|
||
msgstr "М&еңзерден"
|
||
|
||
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:82
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid "Go relative from the current cursor location and not absolute."
|
||
msgstr "Меңзердің қазіргі орыннан (басынан емес) аттап кету дегені."
|
||
|
||
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:85
|
||
msgctxt "@option:check"
|
||
msgid "&Extend selection"
|
||
msgstr "&Кеңейтілген таңдау"
|
||
|
||
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:87
|
||
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:99
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid "Extend the selection by the cursor move."
|
||
msgstr "Меңзердін жылжытумен таңдауын кеңейту."
|
||
|
||
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:90
|
||
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:108
|
||
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:103
|
||
msgctxt "@option:check"
|
||
msgid "&Backwards"
|
||
msgstr "&Кері"
|
||
|
||
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:92
|
||
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:105
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid "Go backwards from the end or the current cursor location."
|
||
msgstr "Меңзердің қазіргі орыннан не соңынан бас жағына қарай."
|
||
|
||
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:107
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "&Go"
|
||
msgstr "Атта&у"
|
||
|
||
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:110
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Go to the Offset"
|
||
msgstr "Аттап шегініске бару"
|
||
|
||
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:112
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"If you press the <interface>Go</interface> button, the cursor will be moved "
|
||
"in the document to or, on your option, by the offset you entered above."
|
||
msgstr ""
|
||
"<interface>Аттау</interface> батырмасын басқанда меңзер, жоғарда келтірілген "
|
||
"қадамға құжаттың басынан не, қалауыңыз бойынша, өзі тұрған орыннан, аттап "
|
||
"кетеді."
|
||
|
||
#: controllers/view/info/infotool.cpp:50
|
||
#: controllers/view/info/infotoolviewfactory.cpp:38
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Статистикасы"
|
||
|
||
#: controllers/view/info/infoview.cpp:56
|
||
msgctxt "@label size of selected bytes"
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "Өлшемі:"
|
||
|
||
#: controllers/view/info/infoview.cpp:62
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "The number of the bytes the statistic was built for."
|
||
msgstr "Статистикасын есептеу үшінгі байтар саны."
|
||
|
||
#: controllers/view/info/infoview.cpp:73
|
||
msgctxt "@action:button build the statistic of the byte frequency"
|
||
msgid "&Build"
|
||
msgstr "&Есептеу"
|
||
|
||
#: controllers/view/info/infoview.cpp:76
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid ""
|
||
"Builds the byte frequency statistic for the bytes in the selected range."
|
||
msgstr "Таңдалған байттар ауқымындағы байттың жиілік статистикасын есептеу."
|
||
|
||
#: controllers/view/info/infoview.cpp:78
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"If you press the <interface>Build</interface> button, the byte frequency "
|
||
"statistic is built for the bytes in the selected range."
|
||
msgstr ""
|
||
"<interface>Есептеу</interface> батырмасын басқанда таңдалған байттар "
|
||
"ауқымындағы байттың жиілік статистикасын есептеледі."
|
||
|
||
#: controllers/view/info/infoview.cpp:156
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:60
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:64
|
||
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:238
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "1 byte"
|
||
msgid_plural "%1 bytes"
|
||
msgstr[0] "%1 байт"
|
||
|
||
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:192
|
||
msgctxt "@title:column count of characters"
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "Қанша"
|
||
|
||
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:193
|
||
msgctxt "@title:column Percent of byte in total"
|
||
msgid "Percent"
|
||
msgstr "Пайызы"
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/adler32bytearraychecksumalgorithm.cpp:36
|
||
msgctxt "name of the checksum algorithm"
|
||
msgid "Adler-32"
|
||
msgstr "Adler-32"
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc32bytearraychecksumalgorithm.cpp:83
|
||
msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 32"
|
||
msgid "CRC-32"
|
||
msgstr "CRC-32"
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum16bytearraychecksumalgorithm.cpp:35
|
||
msgctxt "name of the checksum algorithm"
|
||
msgid "Modular sum 16-bit"
|
||
msgstr "16-битті модульдік қосындысы"
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum32bytearraychecksumalgorithm.cpp:35
|
||
msgctxt "name of the checksum algorithm"
|
||
msgid "Modular sum 32-bit"
|
||
msgstr "32-битті модульдік қосындысы"
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum64bytearraychecksumalgorithm.cpp:35
|
||
msgctxt "name of the checksum algorithm"
|
||
msgid "Modular sum 64-bit"
|
||
msgstr "64-битті модульдік қосындысы"
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum8bytearraychecksumalgorithm.cpp:36
|
||
msgctxt "name of the checksum algorithm"
|
||
msgid "Modular sum 8-bit"
|
||
msgstr "8-битті модульдік қосындысы"
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:44
|
||
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:83
|
||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||
msgid "Little-endian"
|
||
msgstr "Тура байтар реті"
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:45
|
||
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:84
|
||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||
msgid "Big-endian"
|
||
msgstr "Кері байтар реті"
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:51
|
||
msgctxt ""
|
||
"@label:listbox byte order to use for decoding the bytes into integer values"
|
||
msgid "Byte Order:"
|
||
msgstr "Байттар реті:"
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:54
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "The byte order to use for decoding the bytes into integer values."
|
||
msgstr "Бүтін сандар кодының байттар реті."
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:83
|
||
msgctxt "name of the hash algorithm"
|
||
msgid "SHA-0"
|
||
msgstr "SHA-0"
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:84
|
||
msgctxt "name of the hash algorithm"
|
||
msgid "SHA-1"
|
||
msgstr "SHA-1"
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:85
|
||
msgctxt "name of the hash algorithm"
|
||
msgid "MD2"
|
||
msgstr "MD2"
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:86
|
||
msgctxt "name of the hash algorithm"
|
||
msgid "MD4"
|
||
msgstr "MD4"
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:87
|
||
msgctxt "name of the hash algorithm"
|
||
msgid "MD5"
|
||
msgstr "MD5"
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:88
|
||
msgctxt "name of the hash algorithm"
|
||
msgid "RIPEMD160"
|
||
msgstr "RIPEMD160"
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:89
|
||
msgctxt "name of the hash algorithm"
|
||
msgid "SHA-224"
|
||
msgstr "SHA-224"
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:90
|
||
msgctxt "name of the hash algorithm"
|
||
msgid "SHA-256"
|
||
msgstr "SHA-256"
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:91
|
||
msgctxt "name of the hash algorithm"
|
||
msgid "SHA-384"
|
||
msgstr "SHA-384"
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:92
|
||
msgctxt "name of the hash algorithm"
|
||
msgid "SHA-512"
|
||
msgstr "SHA-512"
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:93
|
||
msgctxt "name of the hash algorithm"
|
||
msgid "Whirlpool"
|
||
msgstr "Whirlpool"
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/andbytearrayfilter.cpp:34
|
||
msgctxt "name of the filter; it does a logic AND operation"
|
||
msgid "operand AND data"
|
||
msgstr "операнд ЖӘНЕ дерек"
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/invertbytearrayfilter.cpp:34
|
||
msgctxt ""
|
||
"name of the filter; it switches all bits from 0 to 1 and 1 to 0 respectivly, "
|
||
"so 01111110 becomes 10000001"
|
||
msgid "INVERT data"
|
||
msgstr "ТЕРІСТЕУ дерек"
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:47
|
||
msgctxt "@label:textbox operand to the arithmetic filter function"
|
||
msgid "Operand:"
|
||
msgstr "Операнды:"
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:53
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "The operand to do the operation with."
|
||
msgstr "Істейтін логиқалық амалдың операнды."
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:56
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid "Enter an operand, or select a previous operand from the list."
|
||
msgstr "Амалдың операндын келтіріңіз, не болғандардан таңдап алыңыз."
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:64
|
||
msgctxt "@option:check"
|
||
msgid "Align at end:"
|
||
msgstr "Соңына туралау"
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:69
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid ""
|
||
"Sets if the operation will be aligned to the end of the data instead of to "
|
||
"the begin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Амал, операнды деректердің басына тураланудың орнына, соңына тураланып "
|
||
"атқарылады."
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:72
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid "If set, the operation will be aligned to the end of the data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Бұл орнатылса, амал, операнды деректердің соңына тураланып, атқарылады."
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/orbytearrayfilter.cpp:34
|
||
msgctxt "name of the filter; it does a logic OR operation"
|
||
msgid "operand OR data"
|
||
msgstr "операнд НЕМЕСЕ дерек"
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilter.cpp:34
|
||
msgctxt ""
|
||
"name of the filter; it changes the order of the bytes/bits to backwards, so "
|
||
"ABCD becomes DCBA"
|
||
msgid "REVERSE data"
|
||
msgstr "КЕРІЛЕУ дерек"
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:45
|
||
msgctxt "@option:check"
|
||
msgid "Reverse also bits:"
|
||
msgstr "Биттерін керілеу"
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:50
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid "If set, the bits are arranged in reverse order as well."
|
||
msgstr "Орнатылса, биттерінің реті керіге ауыстырылады."
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilter.cpp:37
|
||
msgctxt ""
|
||
"name of the filter; it moves the bits and pushes the ones over the end to "
|
||
"the begin again"
|
||
msgid "ROTATE data"
|
||
msgstr "БҰРАУ дерек"
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:49
|
||
msgctxt "@label:spinbox number of bytes the movement is done within"
|
||
msgid "&Group size:"
|
||
msgstr "&Тобының ұзындғы:"
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:52
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "The number of bytes within which each movement is made."
|
||
msgstr "Амалды жасайтын аумақтың ұзындығы."
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:56
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid "Control the number of bytes within which each movement is made."
|
||
msgstr "Амалды жасайтын аумақтың ұзындығын басқаруы."
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:63
|
||
msgid " bit"
|
||
msgid_plural " bits"
|
||
msgstr[0] " бит"
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:68
|
||
msgctxt "@label:spinbox width (in number of bits) the bits are moved"
|
||
msgid "S&hift width:"
|
||
msgstr "Ығы&стыру қадамдар саны:"
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:71
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid ""
|
||
"The width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, "
|
||
"negative to the left."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ығыстыру қадамдар саны. Оң саны - ой жағына, терісі - сол жағына ығыстыратын "
|
||
"биттер саны."
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:75
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"Control the width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, "
|
||
"negative to the left."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ығыстыру қадамдар санын басқару. Оң саны - ой жағына, терісі - сол жағына "
|
||
"ығыстыратын биттер саны."
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/shiftbytearrayfilter.cpp:38
|
||
msgctxt "name of the filter; it moves the bits, setting freed ones to zero"
|
||
msgid "SHIFT data"
|
||
msgstr "ЫҒЫСТЫРУ дерек"
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/xorbytearrayfilter.cpp:34
|
||
msgctxt "name of the filter; it does a logic XOR operation"
|
||
msgid "operand XOR data"
|
||
msgstr "ореранд СЫЙЫСПАЙТЫН НЕМЕСЕ дерек"
|
||
|
||
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:61
|
||
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:108
|
||
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:114
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Табу"
|
||
|
||
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:73
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the bytes to search for, or select bytes previously searched for from "
|
||
"the list."
|
||
msgstr "Іздейтін байттарды келтіріңіз, не болғандардан таңдап алыңыз."
|
||
|
||
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:95
|
||
msgctxt "@title:group"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Параметрлері"
|
||
|
||
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:100
|
||
msgctxt "@option:check"
|
||
msgid "C&ase sensitive"
|
||
msgstr "Үлк&ен-кішіні ескеріп"
|
||
|
||
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:101
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
|
||
"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Іздегенде, үлкен-кіші әріптерін айырып іздеу. Мысалы, 'Joe' дегенді "
|
||
"ідегенде, 'joe' не 'JOE' табылмайды, тек қана 'Joe' деген табылады."
|
||
|
||
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:103
|
||
msgctxt "@option:check"
|
||
msgid "&Whole words only"
|
||
msgstr "Тек &бүтін сөздерді"
|
||
|
||
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:104
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
|
||
msgstr "Іздегенде, тек толық, яғни бітен сөздерді ескеру."
|
||
|
||
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:106
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
|
||
msgstr "Іздеуді, басынан емес, меңзер тұрған жерден бастау."
|
||
|
||
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:109
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid "Replace backwards."
|
||
msgstr "Артқа қарай алмастыру"
|
||
|
||
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:110
|
||
msgctxt "@option:check"
|
||
msgid "&Selected bytes"
|
||
msgstr "&Таңдалған байттарда"
|
||
|
||
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:111
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid "Only search within the current selection."
|
||
msgstr "Іздеуді тек қана таңдалған ауқымда атқару."
|
||
|
||
#: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:43
|
||
msgctxt "@option:check set the view into overwrite mode"
|
||
msgid "Overwr&ite Mode"
|
||
msgstr "Ү&стінен жазу режімі"
|
||
|
||
#: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:47
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"Choose whether you want the input to be inserted or to overwrite existing "
|
||
"data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Бар деректердің үстінен жазу немесе оларды ығыстырып ендіру режімінің "
|
||
"біреуін таңдаңыз."
|
||
|
||
#: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:93
|
||
#: controllers/view/poddecoder/poddecodertoolviewfactory.cpp:38
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Decoding Table"
|
||
msgstr "Кодын шешу кестесі"
|
||
|
||
#: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:157
|
||
msgctxt "@label:textbox"
|
||
msgid "UTF-16:"
|
||
msgstr "UTF-16:"
|
||
|
||
#: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:275
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Edited as %datatype"
|
||
msgid "Edited as %1"
|
||
msgstr "%1 ретінде өңдеу"
|
||
|
||
#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:168
|
||
msgctxt "@title:column name of the datatype"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Түрі"
|
||
|
||
#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:169
|
||
msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype"
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Мәні"
|
||
|
||
#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:177
|
||
msgctxt "@info:tooltip for column Type"
|
||
msgid "The type of data"
|
||
msgstr "Деректің түрі"
|
||
|
||
#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:179
|
||
msgctxt "@info:tooltip for column Value"
|
||
msgid "The value of the bytes for the datatype"
|
||
msgstr "Бұл деректер түрі байтарының мәні"
|
||
|
||
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:90
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "The byte order to use for decoding the bytes."
|
||
msgstr "Байттардың кодын шешу үшін қолданатын байттар реті."
|
||
|
||
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:94
|
||
msgctxt "@option:check"
|
||
msgid "Unsigned as hexadecimal:"
|
||
msgstr "Таңбасыз16-лық сан ретінде:"
|
||
|
||
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:104
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid ""
|
||
"Sets whether the values of the unsigned integer types are shown as "
|
||
"hexadecimal instead of as decimal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Таңбасыз бүтін сандарының мәні, ондық сан орнына, таңбасыз 16-лық сан "
|
||
"ретінде көрсетуін ұйғару."
|
||
|
||
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:135
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid ""
|
||
"The new value needs <emphasis>fewer</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/"
|
||
">Keep the unused bytes or remove them?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Жаңа мәні <emphasis>шамалырақ</emphasis> байттарды қажет етеді (%2 орнына "
|
||
"%1).<nl/>Артық байттар қала берсін бе, әлде өшірілсін бе?"
|
||
|
||
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:140
|
||
msgctxt "@action:button keep the unused bytes"
|
||
msgid "&Keep"
|
||
msgstr "Қ&алсын"
|
||
|
||
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:143
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Keep the unused bytes with their old values."
|
||
msgstr "Артық байтарды ескі мәндерімен қалдыру."
|
||
|
||
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:153
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid ""
|
||
"The new value needs <emphasis>more</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/"
|
||
">Overwrite the following bytes or insert new ones as needed?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Жаңа мәні <emphasis>артығырақ</emphasis> байттарды қажет етеді (%2 орнына "
|
||
"%1).<nl/>Сыймағанын соңынан кейінгілердің үстінен, әлде қосымша байттарды "
|
||
"енгізіп жазайық па?"
|
||
|
||
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/binary8codec.cpp:36
|
||
msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the binary format"
|
||
msgid "Binary 8-bit"
|
||
msgstr "8-битті екілік"
|
||
|
||
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/char8codec.cpp:39
|
||
msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as character"
|
||
msgid "Character 8-bit"
|
||
msgstr " 8-битті символды"
|
||
|
||
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float32codec.cpp:36
|
||
msgctxt "@label:textbox"
|
||
msgid "Float 32-bit"
|
||
msgstr "32-битті жылжымалы үтірлі"
|
||
|
||
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float64codec.cpp:36
|
||
msgctxt "@label:textbox"
|
||
msgid "Float 64-bit"
|
||
msgstr "64-битті жылжымалы үтірлі"
|
||
|
||
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/hexadecimal8codec.cpp:36
|
||
msgctxt ""
|
||
"@label:textbox encoding of one byte as value in the hexadecimal format"
|
||
msgid "Hexadecimal 8-bit"
|
||
msgstr "8-битті оналтылық"
|
||
|
||
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/octal8codec.cpp:36
|
||
msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the octal format"
|
||
msgid "Octal 8-bit"
|
||
msgstr "8-битті сегіздік"
|
||
|
||
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint16codec.cpp:36
|
||
msgctxt "@label:textbox"
|
||
msgid "Signed 16-bit"
|
||
msgstr "16-битті таңбалы"
|
||
|
||
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint32codec.cpp:36
|
||
msgctxt "@label:textbox"
|
||
msgid "Signed 32-bit"
|
||
msgstr "32-битті таңбалы"
|
||
|
||
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint64codec.cpp:36
|
||
msgctxt "@label:textbox"
|
||
msgid "Signed 64-bit"
|
||
msgstr "64-битті таңбалы"
|
||
|
||
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint8codec.cpp:36
|
||
msgctxt "@label:textbox"
|
||
msgid "Signed 8-bit"
|
||
msgstr " 8-битті таңбалы"
|
||
|
||
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint16codec.cpp:36
|
||
msgctxt "@label:textbox"
|
||
msgid "Unsigned 16-bit"
|
||
msgstr "16-битті таңбасыз"
|
||
|
||
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint32codec.cpp:36
|
||
msgctxt "@label:textbox"
|
||
msgid "Unsigned 32-bit"
|
||
msgstr "32-битті таңбасыз"
|
||
|
||
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint64codec.cpp:36
|
||
msgctxt "@label:textbox"
|
||
msgid "Unsigned 64-bit"
|
||
msgstr "64-битті таңбасыз"
|
||
|
||
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint8codec.cpp:36
|
||
msgctxt "@label:textbox"
|
||
msgid "Unsigned 8-bit"
|
||
msgstr " 8-битті таңбасыз"
|
||
|
||
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/utf8codec.cpp:40
|
||
msgctxt "@label:textbox"
|
||
msgid "UTF-8"
|
||
msgstr "UTF-8"
|
||
|
||
#: controllers/view/print/printtool.cpp:70
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Print Byte Array %1"
|
||
msgstr "%1 байт жиымын басып шығару"
|
||
|
||
#: controllers/view/print/printtool.cpp:103
|
||
msgctxt "in the header of the printed page, e.g. Page 2 of 20"
|
||
msgid "Page %p of %P"
|
||
msgstr "%P беттен %p-бет"
|
||
|
||
#: controllers/view/print/printtool.cpp:109
|
||
msgctxt "in the footer of the printed page, e.g. Printed by: Joe User"
|
||
msgid "Printed by: %U"
|
||
msgstr "Басып шығарған: %U"
|
||
|
||
#: controllers/view/print/printtool.cpp:110
|
||
msgctxt "advertizer in the footer of the printed page"
|
||
msgid "Okteta, built on KDE4"
|
||
msgstr "Okteta, KDE4 жүйесінде құрылған"
|
||
|
||
#: controllers/view/print/printtool.cpp:169
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid "Could not print."
|
||
msgstr "Басып шығарылмады."
|
||
|
||
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:45
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Replace Bytes"
|
||
msgstr "Байттарды алмастыру"
|
||
|
||
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:46
|
||
msgctxt "@action;button"
|
||
msgid "&Replace"
|
||
msgstr "&Алмастыру"
|
||
|
||
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:48
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Start replace"
|
||
msgstr "Алмастыруды бастау."
|
||
|
||
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:50
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"If you press the <interface>Replace</interface> button, the bytes you "
|
||
"entered above are searched for within the byte array and any occurrence is "
|
||
"replaced with the replacement bytes."
|
||
msgstr ""
|
||
"<interface>Табу</interface> батырмасын басқанда байттар жиымының ауқымында "
|
||
"жоғарда келтірілген байттарды іздеу басталады да, әр табылғаны, алмастыратын "
|
||
"байттарымен ауыстырылады."
|
||
|
||
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:58
|
||
msgctxt "@title:group"
|
||
msgid "Replace With"
|
||
msgstr "Немен алмастыру"
|
||
|
||
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:65
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the bytes to replace with, or select bytes previously replaced with "
|
||
"from the list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Қандай байттармен алмастыру керегін келтіріңіз, не болғандардан таңдап "
|
||
"алыңыз."
|
||
|
||
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:74
|
||
msgctxt "@option:check"
|
||
msgid "&Prompt on replace"
|
||
msgstr "&Алмастыруды сұрау"
|
||
|
||
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:75
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid "Ask before replacing each match found."
|
||
msgstr "Әрбір алмастырудың алдында сұрау."
|
||
|
||
#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:38
|
||
msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement"
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "Алмастыру"
|
||
|
||
#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:42
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "Replace &All"
|
||
msgstr "&Бәрін алмастыру"
|
||
|
||
#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:43
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "&Skip"
|
||
msgstr "Аттап &кету"
|
||
|
||
#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:44
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "Алмастыру"
|
||
|
||
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:84
|
||
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:97
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "Алмастыру"
|
||
|
||
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:86
|
||
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:99
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid "No replacements made."
|
||
msgstr "Алмастыру жасалмаған."
|
||
|
||
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:87
|
||
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:100
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid "1 replacement made."
|
||
msgid_plural "%1 replacements made."
|
||
msgstr[0] "%1 алмастыру жасалған."
|
||
|
||
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:90
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid "Replace pattern not found in byte array."
|
||
msgstr "Байт жиымында алмастыратыны табылған жоқ."
|
||
|
||
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:102
|
||
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:116
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid "End of byte array reached.<nl/>Continue from the beginning?"
|
||
msgstr "Байт жиымының соңына жетті.<nl/>Басынан жалғассын ба?"
|
||
|
||
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:103
|
||
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:117
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid "Beginning of byte array reached.<nl/>Continue from the end?"
|
||
msgstr "Байт жиымының басына жетті.<nl/>Соңыннан жалғассын ба?"
|
||
|
||
#: controllers/view/replace/replacetool.cpp:62
|
||
msgctxt "@title"
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "Алмастыру"
|
||
|
||
#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:39
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Find Bytes"
|
||
msgstr "Байттарды табу"
|
||
|
||
#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:40
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "&Find"
|
||
msgstr "&Табу"
|
||
|
||
#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:42
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Start searching"
|
||
msgstr "Іздеуді бастау"
|
||
|
||
#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:44
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"If you press the <interface>Find</interface> button, the bytes you entered "
|
||
"above are searched for within the byte array."
|
||
msgstr ""
|
||
"<interface>Табу</interface> батырмасын басқанда байттар жиымының ауқымында "
|
||
"жоғарда келтірілген байттарды іздеу басталады,"
|
||
|
||
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:109
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid "Search key not found in byte array."
|
||
msgstr "Іздегені байт жиымда табылған жоқ."
|
||
|
||
#: controllers/view/search/searchtool.cpp:61
|
||
msgctxt "@title"
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Іздеу"
|
||
|
||
#: controllers/view/selectrange/selectrangecontroller.cpp:49
|
||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||
msgid "&Select range..."
|
||
msgstr "Ауқымды &таңдау"
|
||
|
||
#: controllers/view/selectrange/selectrangetool.cpp:77
|
||
msgctxt "@title:window of the tool to select a range"
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Таңдау"
|
||
|
||
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:57
|
||
msgctxt "@label:listbox"
|
||
msgid "Start offset:"
|
||
msgstr "Басының шегінісі:"
|
||
|
||
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:77
|
||
msgctxt "@label:listbox"
|
||
msgid "End offset:"
|
||
msgstr "Соңының шегінісі:"
|
||
|
||
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:97
|
||
msgctxt "@option:check"
|
||
msgid "End relative"
|
||
msgstr "Соңы салыстырмалы түрде"
|
||
|
||
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:121
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "&Select"
|
||
msgstr "&Таңдау"
|
||
|
||
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:124
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Select the range."
|
||
msgstr "Ауқымын таңдап алу"
|
||
|
||
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:126
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"If you press the <interface>Select</interface> button, the cursor will be "
|
||
"moved in the document to or, on your option, by the offset you entered above."
|
||
msgstr ""
|
||
"<interface>Таңдау</interface> батырмасын басқанда меңзер, жоғарда "
|
||
"келтірілген шегінісіне. құжаттың басынан не, қалауыңыз бойынша, өзі тұрған "
|
||
"орыннан, жылжиды."
|
||
|
||
#: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:107
|
||
msgctxt "@title:column offset of the extracted string"
|
||
msgid "Offset"
|
||
msgstr "Шегінісі"
|
||
|
||
#: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:108
|
||
msgctxt "@title:column string extracted from the byte array"
|
||
msgid "String"
|
||
msgstr "Жол"
|
||
|
||
#: controllers/view/stringsextract/stringsextracttool.cpp:67
|
||
msgctxt "@title:window of the tool to extract strings"
|
||
msgid "Strings"
|
||
msgstr "Мәтін жолдар"
|
||
|
||
#: controllers/view/stringsextract/stringsextracttoolviewfactory.cpp:38
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Strings"
|
||
msgstr "Жолдар"
|
||
|
||
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:62
|
||
msgctxt ""
|
||
"@label:spinbox minimum length for consecutive chars to be seen as a string"
|
||
msgid "Minimum length:"
|
||
msgstr "Минимум ұзындығы:"
|
||
|
||
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:73
|
||
msgctxt "@action:button extract the strings from the byte array"
|
||
msgid "&Extract"
|
||
msgstr "Алып &шығу"
|
||
|
||
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:76
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid ""
|
||
"Finds the strings contained in the selected range and lists them in the view "
|
||
"below."
|
||
msgstr "Таңдалған ауқымдағы мәтін жолдарды тауып, оларды төменде тізімдеу."
|
||
|
||
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:78
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"If you press the <interface>Extract</interface> button, the selected range "
|
||
"is searched for all strings which have the set minimum length. This strings "
|
||
"found will be listed in the view below."
|
||
msgstr ""
|
||
"<interface>Алып шығу</interface> батырманы басқанда таңдалған ауқымынан "
|
||
"барлық минималды ұзындығы сәйкес келетін мәтін жолдар табылып, олар "
|
||
"төмендегі өрісінде тізімдеп көрсетіледі."
|
||
|
||
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:91
|
||
msgctxt "@label:lineedit filter term for displayed strings"
|
||
msgid "Filter:"
|
||
msgstr "Сүзгісі:"
|
||
|
||
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:96
|
||
msgid "Enter a term to limit the list."
|
||
msgstr "Тізімді шектейтін шартты келтіріңіз."
|
||
|
||
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:145
|
||
msgid "C&opy"
|
||
msgstr "К&өшіріп алу"
|
||
|
||
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:148
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Copies the selected strings to the clipboard."
|
||
msgstr "Таңдалған жолдарды алмасу буферіне көшіріп алу."
|
||
|
||
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:150
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you "
|
||
"selected in the list are copied to the clipboard."
|
||
msgstr ""
|
||
"<interface>Көшіріп алу</interface> батырмасын басқанда барлық таңдалған "
|
||
"мәтін жолдары алмасу буферіне көшіріп алынады."
|
||
|
||
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:159
|
||
msgid "&Show"
|
||
msgstr "&Көрсету"
|
||
|
||
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:162
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Shows the selected string in the view."
|
||
msgstr "Таңдалған жолдарды өрісінде көрсету."
|
||
|
||
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:164
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"If you press the <interface>Go to</interface> button, the string which was "
|
||
"last selected is marked and shown in the view."
|
||
msgstr ""
|
||
"<interface>Аттау</interface> батырмасын басқанда соңғы таңдалған жолдары "
|
||
"белгіленеді де өрісінде көрсетіледі."
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/array/complexarraydata.cpp:107
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "type name, then array length"
|
||
msgid "%1[%2]"
|
||
msgstr "%1[%2]"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:65
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "1 bit"
|
||
msgid_plural "%1 bits"
|
||
msgstr[0] "%1 бит"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:66
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "number of bytes, then number of bits"
|
||
msgid "%1 %2"
|
||
msgstr "%1 %2"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:195
|
||
msgctxt "invalid value (End of file reached)"
|
||
msgid "<EOF reached>"
|
||
msgstr "<EOF белгісіне жетті>"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:211
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:236
|
||
msgctxt "not all values in this structure are as they should be"
|
||
msgid "Validation failed."
|
||
msgstr "Дұрыстығын тексеру жаңылысы"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:216
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:241
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "not all values in this structure are as they should be"
|
||
msgid "Validation failed: \"%1\""
|
||
msgstr "Дұрыстығын тексеру жаңылысы: \"%1\""
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:218
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Name: %1\n"
|
||
"Value: %2\n"
|
||
"\n"
|
||
"Type: %3\n"
|
||
"Size: %4\n"
|
||
"\n"
|
||
"%5"
|
||
msgstr ""
|
||
"Атауы: %1\n"
|
||
"Мәні: %2\n"
|
||
"\n"
|
||
"Түрі: %3\n"
|
||
"Өшемі: %4\n"
|
||
"\n"
|
||
"%5"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:223
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Name: %1\n"
|
||
"Value: %2\n"
|
||
"\n"
|
||
"Type: %3\n"
|
||
"Size: %4"
|
||
msgstr ""
|
||
"Атауы: %1\n"
|
||
"Мәні: %2\n"
|
||
"\n"
|
||
"Түрі: %3\n"
|
||
"Өшемі: %4"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:243
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Name: %2\n"
|
||
"Value: %3\n"
|
||
"\n"
|
||
"Type: %4\n"
|
||
"Size: %5 (%1 child)\n"
|
||
"\n"
|
||
" %6"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Name: %2\n"
|
||
"Value: %3\n"
|
||
"\n"
|
||
"Type: %4\n"
|
||
"Size: %5 (%1 children)\n"
|
||
"\n"
|
||
" %6"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Атауы: %2\n"
|
||
"Мәні: %3\n"
|
||
"\n"
|
||
"Түрі: %4\n"
|
||
"Өшемі: %5 (%1 еншілесі)\n"
|
||
"\n"
|
||
" %6"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:249
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Name: %2\n"
|
||
"Value: %3\n"
|
||
"\n"
|
||
"Type: %4\n"
|
||
"Size: %5 (%1 child)"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Name: %2\n"
|
||
"Value: %3\n"
|
||
"\n"
|
||
"Type: %4\n"
|
||
"Size: %5 (%1 children)"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Атауы: %2\n"
|
||
"Мәні: %3\n"
|
||
"\n"
|
||
"Түрі: %4\n"
|
||
"Өшемі: %5 (%1 еншілесі)"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/abstractbitfielddatainformation.cpp:33
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 bit"
|
||
msgid_plural "%1 bits"
|
||
msgstr[0] "%1 бит"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:43
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:30
|
||
msgctxt "boolean value"
|
||
msgid "false"
|
||
msgstr "false"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:44
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:32
|
||
msgctxt "boolean value"
|
||
msgid "true"
|
||
msgstr "true"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.h:49
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Data type"
|
||
msgid "boolean bitfield (%1 bit wide)"
|
||
msgid_plural "boolean bitfield (%1 bits wide)"
|
||
msgstr[0] "boolean bitfield (ұзындығы %1 бит)"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/signedbitfielddatainformation.h:51
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Data type"
|
||
msgid "signed bitfield (%1 bit wide)"
|
||
msgid_plural "signed bitfield (%1 bits wide)"
|
||
msgstr[0] "signed bitfield (ұзындығы %1 бит)"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/unsignedbitfielddatainformation.h:48
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Data type"
|
||
msgid "unsigned bitfield (%1 bit wide)"
|
||
msgid_plural "unsigned bitfield (%1 bits wide)"
|
||
msgstr[0] "unsigned bitfield (ұзындығы %1 бит)"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:37
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "boolean value with actual value"
|
||
msgid "true (%1)"
|
||
msgstr "true (%1)"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:51
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 (%2)"
|
||
msgstr "%1 (%2)"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:54
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 (value not in enum)"
|
||
msgstr "%1 (мәні enum емес)"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:61
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"Displayed in the type column. first comes the name of the enum, then the "
|
||
"underlying type (e.g. uint32)"
|
||
msgid "enum %1 (%2)"
|
||
msgstr "enum %1 (%2)"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:95
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "0x%1 (no matching flags)"
|
||
msgstr "0x%1 (сәйкестіктер жоқ)"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:126
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"Displayed in the type column. first comes the name of the enum, then the "
|
||
"underlying type (e.g. uint32)"
|
||
msgid "flag %1 (%2)"
|
||
msgstr "жалау %1 (%2)"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/pointerdatainformation.cpp:125
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "memory pointer with underlying type"
|
||
msgid "%1 pointer"
|
||
msgstr "%1 көрсеткіші"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:30
|
||
msgctxt "data type"
|
||
msgid "bool (1 byte)"
|
||
msgstr "bool (1 байт)"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:31
|
||
msgctxt "data type"
|
||
msgid "signed byte"
|
||
msgstr "signed byte"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:32
|
||
msgctxt "data type"
|
||
msgid "unsigned byte"
|
||
msgstr "unsigned byte"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:33
|
||
msgctxt "data type"
|
||
msgid "char"
|
||
msgstr "char"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:34
|
||
msgctxt "data type"
|
||
msgid "bool (2 bytes)"
|
||
msgstr "bool (2 байт)"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:35
|
||
msgctxt "data type"
|
||
msgid "signed short"
|
||
msgstr "signed short"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:36
|
||
msgctxt "data type"
|
||
msgid "unsigned short"
|
||
msgstr "unsigned short"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:37
|
||
msgctxt "data type"
|
||
msgid "bool (4 bytes)"
|
||
msgstr "bool (4 байт)"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:38
|
||
msgctxt "data type"
|
||
msgid "signed int"
|
||
msgstr "signed int"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:39
|
||
msgctxt "data type"
|
||
msgid "unsigned int"
|
||
msgstr "unsigned int"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:40
|
||
msgctxt "data type"
|
||
msgid "bool (8 bytes)"
|
||
msgstr "bool (8 байт)"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:41
|
||
msgctxt "data type"
|
||
msgid "signed long"
|
||
msgstr "signed long"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:42
|
||
msgctxt "data type"
|
||
msgid "unsigned long"
|
||
msgstr "unsigned long"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:43
|
||
msgctxt "data type"
|
||
msgid "float"
|
||
msgstr "float"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:44
|
||
msgctxt "data type"
|
||
msgid "double"
|
||
msgstr "double"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:45
|
||
msgctxt "data type"
|
||
msgid "bitfield"
|
||
msgstr "bitfield"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:91
|
||
msgid "invalid type"
|
||
msgstr "жарамсыз түрі"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:154
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Non-ASCII char: 0x%1"
|
||
msgstr "ASCII-ге жатпайтыны: 0x%1"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:161
|
||
msgid "ASCII char"
|
||
msgstr "ASCII символы"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:171
|
||
msgid "ASCII string"
|
||
msgstr "ASCII мәтін жолы"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:143
|
||
msgid "Latin1 char"
|
||
msgstr "Latin1 символы"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:153
|
||
msgid "Latin1 string"
|
||
msgstr "Latin1 мәтін жолы"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/stringdatainformation.cpp:304
|
||
msgid "End of file reached prematurely"
|
||
msgstr "Күтпеген файлдың соңы"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:49
|
||
msgid "UTF16-LE char"
|
||
msgstr "UTF16-LE символы"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:49
|
||
msgid "UTF16-BE char"
|
||
msgstr "UTF16-BE символы"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:54
|
||
msgid "UTF16-LE string"
|
||
msgstr "UTF16-LE мәтін жолы"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:54
|
||
msgid "UTF16-BE string"
|
||
msgstr "UTF16-BE мәтін жолы"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:72
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:69
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:71
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Value too big: 0x%1"
|
||
msgstr "Мәні тым үлкен: 0x%1"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:77
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:80
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:74
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:77
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:76
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:79
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 (U+%2)"
|
||
msgstr "%1 (U+%2)"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:46
|
||
msgid "UTF32-LE char"
|
||
msgstr "UTF32-LE символы"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:46
|
||
msgid "UTF32-BE char"
|
||
msgstr "UTF32-BE символы"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:51
|
||
msgid "UTF32-LE string"
|
||
msgstr "UTF32-LE мәтін жолы"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:51
|
||
msgid "UTF32-BE string"
|
||
msgstr "UTF32-BE мәтін жолы"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:49
|
||
msgid "UTF8 char"
|
||
msgstr "UTF8 символы"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:54
|
||
msgid "UTF8 string"
|
||
msgstr "UTF8 мәтін жолы"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/structuredatainformation.cpp:31
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/taggeduniondatainformation.cpp:34
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "data type in C/C++, then name"
|
||
msgid "struct %1"
|
||
msgstr "struct %1"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/taggeduniondatainformation.cpp:36
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "data type, then name"
|
||
msgid "tagged union %1"
|
||
msgstr "%1 жарлығы бар union"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/uniondatainformation.cpp:29
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "data type in C/C++, then name"
|
||
msgid "union %1"
|
||
msgstr "union %1"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:137
|
||
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:221
|
||
msgid "<invalid name>"
|
||
msgstr "<жарамсыз атауы>"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:87
|
||
msgctxt "@title:column"
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Уақыт"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:89
|
||
msgctxt "@title:column"
|
||
msgid "Origin"
|
||
msgstr "Қайдан"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:91
|
||
msgctxt "@title:column"
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Хабарлама"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:51
|
||
msgctxt "@info:label"
|
||
msgid "Installed structures:"
|
||
msgstr "Орнатылған құрылымдар:"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:61
|
||
msgctxt "@info:label"
|
||
msgid "Used structures:"
|
||
msgstr "Қолданған құрылымдар:"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:66
|
||
msgid "Get New Structures..."
|
||
msgstr "Жаңа құрылымдарын алу..."
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:72
|
||
msgid "Advanced Selection..."
|
||
msgstr "Жетелеген таңдау..."
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:181
|
||
msgid "Structure Definitions"
|
||
msgstr "Құрылым анықтаулары"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:183
|
||
msgid "Dynamic Structure Definitions"
|
||
msgstr "Динамикалық құрылым анықтаулары"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.cpp:61
|
||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||
msgid "Binary"
|
||
msgstr "Екілік"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.cpp:62
|
||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||
msgid "Octal"
|
||
msgstr "Сегіздік"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.cpp:63
|
||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||
msgid "Decimal"
|
||
msgstr "Ондық"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.cpp:64
|
||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||
msgid "Hexadecimal"
|
||
msgstr "Оналтылық"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, byteOrderLabel)
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:22
|
||
msgid "Byte order:"
|
||
msgstr "Байттар реті:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ByteOrder)
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:36
|
||
msgid "Big endian"
|
||
msgstr "Кері байтар реті"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ByteOrder)
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:41
|
||
msgid "Little endian"
|
||
msgstr "Тура байтар реті"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShortTypeNames)
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:49
|
||
msgid "Use short type names"
|
||
msgstr "Түрінің атауы қысқа болсын"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareDecimalFormatting)
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:56
|
||
msgid "Use locale-aware integer formatting"
|
||
msgstr "Бүтін саны жергілікті пішімінде болсын"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unsigned_label)
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:63
|
||
msgid "Unsigned values:"
|
||
msgstr "Таңбасыз мәндері:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signed_label)
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:76
|
||
msgid "Signed values:"
|
||
msgstr "Таңбалы мәндері:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareFloatFormatting)
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:89
|
||
msgid "Use locale-aware floating-point formatting"
|
||
msgstr "Жылжымалы үтірлісі жергілікті пішімінде болсын"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:96
|
||
msgid "Floating-point precision:"
|
||
msgstr "Жылжымалы үтірлінің дәлдігі:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCharNumericalValue)
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:109
|
||
msgid "Show numerical value of chars"
|
||
msgstr "Символдарының сандық мәндері көрсетілсін"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, char_label)
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:116
|
||
msgid "Character value:"
|
||
msgstr "Символдың мәні:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: tooltip, entry (UnsignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:9
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "The base to use when converting unsigned numbers to a string."
|
||
msgstr "Таңбасыз сандарды мәтін жолына аударғандағы есеп негізі."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: tooltip, entry (SignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:13
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "The base to use when converting signed numbers to a string."
|
||
msgstr "Таңбалы сандарды мәтін жолына аударғандағы есеп негізі."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: tooltip, entry (CharDisplayBase), group (ValueDisplay)
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:17
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "The base to use when converting characters to a value string."
|
||
msgstr "Символдарды мәндер жолына аударғандағы есеп негізі."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowCharNumericalValue), group (ValueDisplay)
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:21
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Whether to show the numerical value of chars"
|
||
msgstr "Символдарының сандық мәндерін көрсетуінің керектігі"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareFloatFormatting), group (ValueDisplay)
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:25
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Whether to format floating point values according to the current locale"
|
||
msgstr "Жылжымалы үтірлісі жергілікті пішімінде болуының керектігі"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShortTypeNames), group (ValueDisplay)
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:29
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Whether to use short type names (i.e. uint32 instead of unsigned int)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Түр атауларын қысқа түрде (мысалы, unsigned int орнына uint32 деп) қолдануы"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay)
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:33
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid ""
|
||
"If true, integers being displayed in decimal format will be formatted "
|
||
"according to the current locale settings"
|
||
msgstr "Болсын десеңіз, бүтін ондық саны жергілікті пішіміне көрсетіледі"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay)
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:34
|
||
msgid "Whether to format integer values according to the current locale"
|
||
msgstr "Бүтін саны жергілікті пішімінде болуының керектігі"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: tooltip, entry (FloatPrecision), group (ValueDisplay)
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:38
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid ""
|
||
"The precision used for converting floating-point numbers to strings (number "
|
||
"of decimal digits)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Мәтін жолына аударғандағы жылжымалы үтірлінің дәлдігі (ондық таңбалар саны)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings)
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:47
|
||
msgctxt "@label:listbox"
|
||
msgid "Byte order"
|
||
msgstr "Байттар реті"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings)
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:49
|
||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||
msgid "Big endian"
|
||
msgstr "Кері байтар реті"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings)
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:50
|
||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||
msgid "Little endian"
|
||
msgstr "Тура байтар реті"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:106
|
||
#: controllers/view/structures/structurestoolviewfactory.cpp:44
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Structures"
|
||
msgstr "Құрылымдар"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:217
|
||
msgctxt "name of a data structure"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Атауы"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:219
|
||
msgctxt "type of a data structure"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Түрі"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:221
|
||
msgctxt "value of a data structure (primitive type)"
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Мәні"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/structview.cpp:95
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "Validate"
|
||
msgstr "Дұрыстығын тексеру"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/structview.cpp:96
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Validate all structures."
|
||
msgstr "Барлық құрылымдардың дұрыстығын тексеру"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/structview.cpp:116
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "Script console"
|
||
msgstr "Скрипт консолі"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/structview.cpp:117
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Open script console."
|
||
msgstr "Скрипт консолін ашу"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/structview.cpp:122
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Баптау"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/structview.cpp:123
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Open settings."
|
||
msgstr "Баптау параметрлерін ашу."
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/structview.cpp:156
|
||
msgid "Value Display"
|
||
msgstr "Мәндерін көрсету"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/structview.cpp:162
|
||
msgid "Structures management"
|
||
msgstr "Құрылымдарды басқару"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/structview.cpp:262
|
||
msgctxt ""
|
||
"@action:pushbutton unlock the starting offset of the current structure"
|
||
msgid "Unlock"
|
||
msgstr "Бұғатын шешу"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/structview.cpp:264
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid ""
|
||
"Unlock selected structure, i.e. the starting offset is always set to the "
|
||
"current cursor position."
|
||
msgstr ""
|
||
"Таңдалған құрылымының бұғатын шешу, яғни қазіргі меңзер орынан басталатын "
|
||
"қылу."
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/structview.cpp:271
|
||
msgctxt ""
|
||
"@action:pushbutton unlock the starting offset of the current structure"
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "Бұғаттау"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/structview.cpp:273
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Lock selected structure to current offset."
|
||
msgstr "Таңдалған құрылымының қазіргі орнында басталатын қылып қалдыру."
|
||
|
||
#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:48
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:125
|
||
msgctxt "@label"
|
||
msgid "No grouping."
|
||
msgstr "Топтастырмай"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:52
|
||
msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are grouped"
|
||
msgid "Per Group:"
|
||
msgstr "Бір топта"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:56
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Bytes per Group"
|
||
msgstr "Байт/Топ"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:49
|
||
msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are shown per line"
|
||
msgid "Per Line:"
|
||
msgstr "Бір жолда"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:53
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Bytes per Line"
|
||
msgstr "Байт/Жол"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:49
|
||
msgctxt "@title:menu"
|
||
msgid "&Offset Coding"
|
||
msgstr "&Шегініс кодтауы"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:52
|
||
msgctxt "@item:inmenu offset in the hexadecimal format"
|
||
msgid "&Hexadecimal"
|
||
msgstr "Он&алтылық"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:54
|
||
msgctxt "@item:inmenu offset in the decimal format"
|
||
msgid "&Decimal"
|
||
msgstr "О&ндық"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:60
|
||
msgctxt "@title:menu"
|
||
msgid "&Value Coding"
|
||
msgstr "&Есеп негізі"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:63
|
||
msgctxt ""
|
||
"@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
|
||
msgid "&Hexadecimal"
|
||
msgstr "&Оналтылық"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:65
|
||
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
|
||
msgid "&Decimal"
|
||
msgstr "О&ндық"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:67
|
||
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
|
||
msgid "&Octal"
|
||
msgstr "&Сегіздік"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:69
|
||
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
|
||
msgid "&Binary"
|
||
msgstr "&Екілік"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:75
|
||
msgctxt "@title:menu"
|
||
msgid "&Char Coding"
|
||
msgstr "С&имвол кодтауы"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:80
|
||
msgctxt "@option:check"
|
||
msgid "Show &Non-printing Chars"
|
||
msgstr "&Таңбасы жоқтар көрсетілсін"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:86
|
||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||
msgid "Set Bytes per Line..."
|
||
msgstr "Байт/Жол параметрі"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:91
|
||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||
msgid "Set Bytes per Group..."
|
||
msgstr "Байт/Топ параметрі"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:95
|
||
msgctxt "@title:menu"
|
||
msgid "&Dynamic Layout"
|
||
msgstr "&Динамикалық орналасуы"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:98
|
||
msgctxt "@item:inmenu The layout will not change on size changes."
|
||
msgid "&Off"
|
||
msgstr "Бол&масын"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:100
|
||
msgctxt ""
|
||
"@item:inmenu The layout will adapt to the size, but only with complete "
|
||
"groups of bytes."
|
||
msgid "&Wrap Only Complete Byte Groups"
|
||
msgstr "Тұтас байт топтарын ғана тасымалдау"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:102
|
||
msgctxt ""
|
||
"@item:inmenu The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per "
|
||
"line as possible."
|
||
msgid "&On"
|
||
msgstr "&Болсын"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:107
|
||
msgctxt "@option:check"
|
||
msgid "Show &Line Offset"
|
||
msgstr "&Жолдың шегінісі көрсетілсін"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:113
|
||
msgctxt "@title:menu"
|
||
msgid "&Show Values or Chars"
|
||
msgstr "Мәндері ә&лде символдары"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:115
|
||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||
msgid "&Values"
|
||
msgstr "&Мәндері"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:116
|
||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||
msgid "&Chars"
|
||
msgstr "&Символдары"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:117
|
||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||
msgid "Values && Chars"
|
||
msgstr "Мәндер де, символдар да"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:44
|
||
msgctxt "@title:menu"
|
||
msgid "&View Mode"
|
||
msgstr "&Қарау режімі"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:46
|
||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||
msgid "&Columns"
|
||
msgstr "&Бағандар"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:47
|
||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||
msgid "&Rows"
|
||
msgstr "&Жолдар"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:58
|
||
msgctxt "@title:menu submenu to select the view profile or change it"
|
||
msgid "View Profile"
|
||
msgstr "Қарау тәртібі"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:63
|
||
msgctxt "@title:menu create a new view profile"
|
||
msgid "Create new..."
|
||
msgstr "Жаңасын құру..."
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:70
|
||
msgctxt "@title:menu save changed to the view profile to the base profile"
|
||
msgid "Save changes"
|
||
msgstr "Өзгерістерін сақтау"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:77
|
||
msgctxt "@title:menu reset settings back to those of the saved base profile"
|
||
msgid "Reset changes"
|
||
msgstr "Өзгерістерін ысыру"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:200
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:187
|
||
msgctxt "@window:title"
|
||
msgid "New View Profile"
|
||
msgstr "Жаңа қарау тәртібі"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:66
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Атауы:"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:70
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Көрсету"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:74
|
||
msgid "Show Line Offset:"
|
||
msgstr "Жолдың шегінісі:"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:79
|
||
msgctxt "@item:inmenu offset in the hexadecimal format"
|
||
msgid "Hexadecimal"
|
||
msgstr "Оналтылық"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:81
|
||
msgctxt "@item:inmenu offset in the decimal format"
|
||
msgid "Decimal"
|
||
msgstr "Ондық"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:83
|
||
msgid "Offset Coding:"
|
||
msgstr "Шегініс кодтауы:"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:87
|
||
msgctxt "@item:"
|
||
msgid "Values"
|
||
msgstr "Мәндері"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:88
|
||
msgctxt "@item:"
|
||
msgid "Chars"
|
||
msgstr "Символдары"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:89
|
||
msgctxt "@item:"
|
||
msgid "Values & Chars"
|
||
msgstr "Мәндер мен символдары"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:91
|
||
msgid "Show Values or Chars:"
|
||
msgstr "Мәндері әлде символдары"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:95
|
||
msgctxt "@label:listbox "
|
||
msgid "Show with Rows or Columns:"
|
||
msgstr "Баған не жолдарымен көрсету:"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:98
|
||
msgctxt "@item:"
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Бағандар"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:99
|
||
msgctxt "@item:"
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "Жолдар"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:105
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "Орналасуы"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:111
|
||
msgctxt "@item:inmenu The layout will not change on size changes."
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Болмасын"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:113
|
||
msgctxt ""
|
||
"@item:inmenu The layout will adapt to the size, but only with complete "
|
||
"groups of bytes."
|
||
msgid "Wrap Only Complete Byte Groups"
|
||
msgstr "Тұтас байт топтарын ғана тасымалдау"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:115
|
||
msgctxt ""
|
||
"@item:inmenu The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per "
|
||
"line as possible."
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Болсын"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:119
|
||
msgid "Break lines:"
|
||
msgstr "Жол үзуілімі:"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:129
|
||
msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are grouped"
|
||
msgid "Bytes per Group:"
|
||
msgstr "Байт/Топ:"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:137
|
||
msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are shown per line"
|
||
msgid "Bytes per Line:"
|
||
msgstr "Байт/Жол:"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:142
|
||
msgid "Values"
|
||
msgstr "Мәндері"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:148
|
||
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:69
|
||
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:57
|
||
msgctxt ""
|
||
"@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
|
||
msgid "Hexadecimal"
|
||
msgstr "Оналтылық"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:150
|
||
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:70
|
||
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:58
|
||
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
|
||
msgid "Decimal"
|
||
msgstr "Ондық"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:152
|
||
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:71
|
||
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:59
|
||
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
|
||
msgid "Octal"
|
||
msgstr "Сегіздік"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:154
|
||
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:72
|
||
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:60
|
||
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
|
||
msgid "Binary"
|
||
msgstr "Екілік"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:156
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:165
|
||
msgid "Coding:"
|
||
msgstr "Кодтамасы:"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:160
|
||
msgid "Chars"
|
||
msgstr "Символдары"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:168
|
||
msgid "Show Non-printable:"
|
||
msgstr "Таңбасы жоқтарын көрсету:"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:172
|
||
msgid "Char for non-printable bytes:"
|
||
msgstr "Таңбасы жоқ байттың символы:"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:176
|
||
msgid "Char for undefined bytes:"
|
||
msgstr "Анықтамасы жоқ байттың символы:"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagecontroller.cpp:50
|
||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||
msgid "Manage View Profiles..."
|
||
msgstr "Қарау тәртіптерді басқару"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:49
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "View Profiles"
|
||
msgstr "Қарау тәртіптері"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:77
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "&Create new..."
|
||
msgstr "&Жаңасын құру..."
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:80
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Opens an editor for a new view profile."
|
||
msgstr "Жаңа көрініс профилі үшін өңдегішін ашу."
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:82
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"If you press the <interface>Create new...</interface> button, an editor is "
|
||
"opened where you can create and edit a new view profile. The values will be "
|
||
"based on the ones of the view profile you selected in the list."
|
||
msgstr ""
|
||
"<interface>Жаңасын құру...</interface> батырманы басқанда жаңа көрініс "
|
||
"профилін өңдейтін терезе ашылады. Мәндері тізімінен таңдалған профилін "
|
||
"негіздейді."
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:92
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "&Edit..."
|
||
msgstr "&Өзгерту...."
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:95
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Opens an editor for the view profile."
|
||
msgstr "Көрініс профилі үшін өңдегішін ашу."
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:97
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"If you press the <interface>Edit...</interface> button, an editor will be "
|
||
"opened for the view profile you selected in the list."
|
||
msgstr ""
|
||
"<interface>Жаңасын құру...</interface> батырманы басқанда тізімінен "
|
||
"таңдалған көрініс профилін өңдейтін терезе ашылады."
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:106
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "&Set as Default"
|
||
msgstr "&Әдетті қылу"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:109
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Sets the selected view profile as default for all views."
|
||
msgstr "Таңдалған қарау тәртібін барлық көріністер үшін әдетті қылады."
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:111
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"If you press the <interface>Set as Default</interface> button, the view "
|
||
"profile you selected in the list is set as default for all views."
|
||
msgstr ""
|
||
"<interface>Әдетті қылу</interface> батырмасын басқанда барлық таңдалған "
|
||
"қарау тәртіптері бүкіл көріністер үшін әдетті болады."
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:119
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "&Delete"
|
||
msgstr "Ө&шіру"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:122
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Deletes the selected view profile."
|
||
msgstr "Барлық таңдалған қарау тәртіптерін өшіреді."
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:124
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"If you press the <interface>Delete</interface> button, the view profile you "
|
||
"selected in the list is deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
"<interface>Өшіру</interface> батырмасын басқанда барлық таңдалған қарау "
|
||
"тәртіптері өшіріледі."
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:181
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Modification of %1"
|
||
msgstr "%1 дегенді өзгерту"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:222
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@window:title"
|
||
msgid "\"%1\" View Profile"
|
||
msgstr "\"%1\" қарау тәртібі"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:58
|
||
msgctxt "@info:status short for: Insert mode"
|
||
msgid "INS"
|
||
msgstr "ЕНД"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:59
|
||
msgctxt "@info:status short for: Overwrite mode"
|
||
msgid "OVR"
|
||
msgstr "ҮСТ"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:60
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Insert mode"
|
||
msgstr "Ендіріп жазу режімі"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:61
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Overwrite mode"
|
||
msgstr "Үстінен жазу режімі"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:75
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Coding of the value interpretation in the current view."
|
||
msgstr "Назардағы өрісіндгі мәндерінің кодтауы."
|
||
|
||
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:82
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Encoding in the character column of the current view."
|
||
msgstr "Назардағы өрістегі символдық бағандагы кодтамасы."
|
||
|
||
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:125
|
||
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:220
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Offset: %1"
|
||
msgstr "Шегінісі: %1"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:132
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 bytes"
|
||
msgstr "%1 байт"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:134
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset ()"
|
||
msgid "Selection: %1 - %2 (%3)"
|
||
msgstr "Таңдауы: %1 - %2 (%3)"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:183
|
||
msgctxt "@info:status offset value not available"
|
||
msgid "Offset: -"
|
||
msgstr "Шегінісі: -"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:184
|
||
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:243
|
||
msgctxt "@info:status offset value not available"
|
||
msgid "Selection: -"
|
||
msgstr "Таңдауы: -"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:240
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset (number of bytes)"
|
||
msgid "Selection: %1 - %2 (%3)"
|
||
msgstr "Таңдауы: %1 - %2 (%3)"
|
||
|
||
#: core/document/bytearraydocument.cpp:65
|
||
msgctxt "name of the data type"
|
||
msgid "Byte Array"
|
||
msgstr "Байт жиымы"
|
||
|
||
#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:53
|
||
msgctxt "The byte array was new created."
|
||
msgid "New created."
|
||
msgstr "Жаңасы құрылды."
|
||
|
||
#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:60
|
||
#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:97
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "numbered title for a created document without a filename"
|
||
msgid "[New Byte Array]"
|
||
msgid_plural "[New Byte Array %1]"
|
||
msgstr[0] "[%1 жаңа байт жиымы]"
|
||
|
||
#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:90
|
||
msgctxt "origin of the byte array"
|
||
msgid "Created from data."
|
||
msgstr "Деректен құрылған."
|
||
|
||
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:72
|
||
msgctxt "destination of the byte array"
|
||
msgid "Loaded from file."
|
||
msgstr "Файлдан жүктелді"
|
||
|
||
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:82
|
||
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:72
|
||
msgid "There is not enough free working memory to load this file."
|
||
msgstr "Бұл файлды жүктеу үшін қолданыстағы жады жетпеді."
|
||
|
||
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:85
|
||
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:75
|
||
msgid "Support to load files larger than 2 GiB has not yet been implemented."
|
||
msgstr "2 ГиБ-тан артық файлдарды жүктеу әлі іске асырылмаған."
|
||
|
||
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:49
|
||
msgctxt "name of the generated data"
|
||
msgid "Pattern..."
|
||
msgstr "Қалып..."
|
||
|
||
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:80
|
||
msgid "Pattern inserted."
|
||
msgstr "Қалып енгізілді"
|
||
|
||
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:49
|
||
msgctxt "@label:textbox"
|
||
msgid "Pattern:"
|
||
msgstr "Қалыпы:"
|
||
|
||
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:56
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
|
||
msgstr "Іздейтін қалыпын келтіріңіз, не болғандардан таңдап алыңыз."
|
||
|
||
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:64
|
||
msgctxt "@label:spinbox number of times to insert the pattern"
|
||
msgid "&Number:"
|
||
msgstr "&Неше рет:"
|
||
|
||
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:71
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid "Enter the number of times the pattern should be inserted."
|
||
msgstr "Қалыпты неше рет қайталау керегін келтіріңіз."
|
||
|
||
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:81
|
||
msgctxt "@item name of the generated data"
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "Қалыпы"
|
||
|
||
#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:54
|
||
msgctxt "name of the generated data"
|
||
msgid "Random Data..."
|
||
msgstr "Кездейсоқ дерек..."
|
||
|
||
#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:80
|
||
msgid "RandomData inserted."
|
||
msgstr "Кездейсоқ дерек енгізілді."
|
||
|
||
#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:47
|
||
msgctxt "@label:spinbox size of the bytes to generate"
|
||
msgid "&Size:"
|
||
msgstr "&Өлшемі:"
|
||
|
||
#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:55
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid "Enter the size of the byte to generate."
|
||
msgstr "Құрылымдың (байттағы) өлшемін келтіріңіз."
|
||
|
||
#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:63
|
||
msgctxt "@item name of the generated data"
|
||
msgid "Random Data"
|
||
msgstr "Кездейсоқ дерек"
|
||
|
||
#: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:51
|
||
msgctxt "name of the generated data"
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Тізбек"
|
||
|
||
#: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:80
|
||
msgid "Sequence inserted."
|
||
msgstr "Тізбек енгізілді."
|
||
|
||
#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoder.cpp:97
|
||
msgctxt "name of the encoding target"
|
||
msgid "Base32"
|
||
msgstr "Base32"
|
||
|
||
#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:50
|
||
msgctxt ""
|
||
"@label:listbox the type of the used encoding: Classic, Base32hex or z-"
|
||
"base-32."
|
||
msgid "Encoding:"
|
||
msgstr "Кодтамасы:"
|
||
|
||
#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:55
|
||
msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the classical encoding"
|
||
msgid "Classic"
|
||
msgstr "Қлассикалық"
|
||
|
||
#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:57
|
||
msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the Base32hex encoding"
|
||
msgid "Base32hex"
|
||
msgstr "Base32hex"
|
||
|
||
#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:59
|
||
msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the z-base-32 encoding"
|
||
msgid "z-base-32"
|
||
msgstr "z-base-32"
|
||
|
||
#: gui/io/streamencoder/base64/bytearraybase64streamencoder.cpp:60
|
||
msgctxt "name of the encoding target"
|
||
msgid "Base64"
|
||
msgstr "Base64"
|
||
|
||
#: gui/io/streamencoder/base85/bytearraybase85streamencoder.cpp:66
|
||
msgctxt "name of the encoding target"
|
||
msgid "Ascii85"
|
||
msgstr "Ascii85"
|
||
|
||
#: gui/io/streamencoder/bytearraytextstreamencoderpreview.cpp:42
|
||
msgid "The preview uses maximal the first 100 bytes."
|
||
msgstr "Қарап-шығу үшін ең көбі 100 байт алынсын"
|
||
|
||
#: gui/io/streamencoder/chars/bytearraycharsstreamencoder.cpp:47
|
||
msgctxt "name of the encoding target"
|
||
msgid "Characters"
|
||
msgstr "Таңбалар"
|
||
|
||
#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoder.cpp:118
|
||
msgctxt "name of the encoding target"
|
||
msgid "Intel Hex"
|
||
msgstr "Intel Hex"
|
||
|
||
#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:50
|
||
#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:50
|
||
msgctxt "@label:listbox the size in bits of the addresses."
|
||
msgid "Address size:"
|
||
msgstr "Адрестің ұзындығы:"
|
||
|
||
#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:57
|
||
#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:55
|
||
msgctxt "@item:inmenu address size"
|
||
msgid "32-bit"
|
||
msgstr "32-бит"
|
||
|
||
#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:59
|
||
#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:59
|
||
msgctxt "@item:inmenu address size"
|
||
msgid "16-bit"
|
||
msgstr "16-бит"
|
||
|
||
#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:61
|
||
msgctxt "@item:inmenu address size"
|
||
msgid "8-bit"
|
||
msgstr "8-бит"
|
||
|
||
#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoder.cpp:69
|
||
msgctxt "name of the encoding target"
|
||
msgid "C Array"
|
||
msgstr " C жиымы"
|
||
|
||
#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:52
|
||
msgctxt "@label:textbox name of the created variable"
|
||
msgid "Name of variable:"
|
||
msgstr "Айнымалының атауы:"
|
||
|
||
#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:62
|
||
msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped"
|
||
msgid "Items per line:"
|
||
msgstr "Жолға шаққан саны:"
|
||
|
||
#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:73
|
||
msgctxt "@label:listbox the type of the data: char, integer, etc."
|
||
msgid "Data type:"
|
||
msgstr "Деректер түрі:"
|
||
|
||
#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:90
|
||
msgctxt ""
|
||
"@option:check Encode the values in hexadecimal instead of decimal, if the "
|
||
"datatype has the property Unsigned"
|
||
msgid "Unsigned as hexadecimal:"
|
||
msgstr "Таңбасыз 16-лық сан ретінде:"
|
||
|
||
#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoder.cpp:132
|
||
msgctxt "name of the encoding target"
|
||
msgid "S-Record"
|
||
msgstr "S-Record"
|
||
|
||
#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:57
|
||
msgctxt "@item:inmenu address size"
|
||
msgid "24-bit"
|
||
msgstr "24-бит"
|
||
|
||
#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoder.cpp:85
|
||
msgctxt "name of the encoding target"
|
||
msgid "Uuencoding"
|
||
msgstr "Uuencoding"
|
||
|
||
#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:51
|
||
#: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:50
|
||
msgctxt "@label:textbox file name internally given to the encoded data"
|
||
msgid "Internal name of file:"
|
||
msgstr "Файлдың ішкі атауы:"
|
||
|
||
#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:61
|
||
msgctxt "@label:listbox the type of the used encoding: historical or Base64."
|
||
msgid "Encoding:"
|
||
msgstr "Кодтауы:"
|
||
|
||
#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:66
|
||
msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the historical encoding"
|
||
msgid "Historical"
|
||
msgstr "Тарихи"
|
||
|
||
#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:68
|
||
msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the base64 encoding"
|
||
msgid "Base64"
|
||
msgstr "Base64"
|
||
|
||
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoder.cpp:44
|
||
msgctxt "name of the encoding target"
|
||
msgid "Values"
|
||
msgstr "Мәндері"
|
||
|
||
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:52
|
||
msgid "Value coding:"
|
||
msgstr "Есеп негізі:"
|
||
|
||
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:67
|
||
msgctxt "@label:textbox substring which separates the values"
|
||
msgid "Separation:"
|
||
msgstr "Бөлгіші:"
|
||
|
||
#: gui/io/streamencoder/viewtext/bytearrayviewtextstreamencoder.cpp:59
|
||
msgctxt "name of the encoding target"
|
||
msgid "View in Plain Text"
|
||
msgstr "Кәдімгі мәтін"
|
||
|
||
#: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoder.cpp:68
|
||
msgctxt "name of the encoding target"
|
||
msgid "Xxencoding"
|
||
msgstr "Xxencoding"
|
||
|
||
#: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:48
|
||
msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format"
|
||
msgid "Hex"
|
||
msgstr "16-лық"
|
||
|
||
#: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:49
|
||
msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format"
|
||
msgid "Dec"
|
||
msgstr "10-дық"
|
||
|
||
#: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:50
|
||
msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the expression format"
|
||
msgid "Expr"
|
||
msgstr "Өрнек"
|
||
|
||
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:43
|
||
msgctxt ""
|
||
"@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format"
|
||
msgid "Hex"
|
||
msgstr "16-лық"
|
||
|
||
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:44
|
||
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format"
|
||
msgid "Dec"
|
||
msgstr "10-дық"
|
||
|
||
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:45
|
||
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the octal format"
|
||
msgid "Oct"
|
||
msgstr "8-дік."
|
||
|
||
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:46
|
||
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format"
|
||
msgid "Bin"
|
||
msgstr "2-лік"
|
||
|
||
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:47
|
||
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as characters with the values"
|
||
msgid "Char"
|
||
msgstr "Симв."
|
||
|
||
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:48
|
||
msgctxt ""
|
||
"@item:inlistbox coding of the bytes as UTF-8 characters with the values"
|
||
msgid "UTF-8"
|
||
msgstr "UTF-8"
|