kde-l10n/hi/messages/kdelibs/libplasma.po
Ivailo Monev 3d7a227e35 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2015-11-05 07:21:34 +02:00

531 lines
14 KiB
Text

# translation of libplasma.po to Hindi
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2007.
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libplasma\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-09 15:16+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>\n"
"Language-Team: Hindi <Indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: animations/animationscriptengine.cpp:143
msgid "animation() takes one argument"
msgstr ""
#: animations/animationscriptengine.cpp:168
msgid "%1 is not a known animation type"
msgstr ""
#: applet.cpp:245
msgid "Script initialization failed"
msgstr "स्क्रिप्ट इनिशियलाइजेशन असफल"
#: applet.cpp:410
msgid "Unable to load the widget"
msgstr ""
#: applet.cpp:806
msgid "Panel"
msgstr ""
#: applet.cpp:808
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात ऐप्लेट"
#: applet.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Unknown Widget"
msgstr "अज्ञात ऐप्लेट"
#: applet.cpp:854 applet.cpp:2280 applet.cpp:2281
#, fuzzy
msgctxt "misc category"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "विविध"
#: applet.cpp:1041
msgid "Configure..."
msgstr "कॉन्फ़िगर..."
#: applet.cpp:1092
msgid "&OK"
msgstr ""
#: applet.cpp:1100
msgid "&Yes"
msgstr ""
#: applet.cpp:1107
msgid "&No"
msgstr ""
#: applet.cpp:1114
msgid "&Cancel"
msgstr ""
#: applet.cpp:1151
msgid "OK"
msgstr ""
#: applet.cpp:1548
msgid "Activate %1 Widget"
msgstr ""
#: applet.cpp:1686
#, fuzzy
msgid "Widget Settings"
msgstr "विन्यास"
#: applet.cpp:1693
#, fuzzy
msgid "Remove this Widget"
msgstr "%1 को मिटाएँ"
#: applet.cpp:1700
msgid "Run the Associated Application"
msgstr ""
#: applet.cpp:1876
msgid "Settings"
msgstr "विन्यास"
#: applet.cpp:1876
msgid "%1 Settings"
msgstr "%1 विन्यास"
#: applet.cpp:1960
msgctxt "@title:window"
msgid "%1 Settings"
msgstr "%1 विन्यास"
#: applet.cpp:1968
msgid "Accessibility"
msgstr ""
#: applet.cpp:1969
msgid "Application Launchers"
msgstr ""
#: applet.cpp:1970
msgid "Astronomy"
msgstr ""
#: applet.cpp:1971
msgid "Date and Time"
msgstr ""
#: applet.cpp:1972
msgid "Development Tools"
msgstr ""
#: applet.cpp:1973
msgid "Education"
msgstr ""
#: applet.cpp:1974
msgid "Environment and Weather"
msgstr ""
#: applet.cpp:1975
msgid "Examples"
msgstr ""
#: applet.cpp:1976
msgid "File System"
msgstr ""
#: applet.cpp:1977
#, fuzzy
msgid "Fun and Games"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर"
#: applet.cpp:1978
msgid "Graphics"
msgstr ""
#: applet.cpp:1979
msgid "Language"
msgstr ""
#: applet.cpp:1980
msgid "Mapping"
msgstr ""
#: applet.cpp:1981
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
msgstr "विविध"
#: applet.cpp:1982
msgid "Multimedia"
msgstr ""
#: applet.cpp:1983
msgid "Online Services"
msgstr ""
#: applet.cpp:1984
#, fuzzy
msgid "Productivity"
msgstr "क्रिया जोड़ें"
#: applet.cpp:1985
msgid "System Information"
msgstr ""
#: applet.cpp:1986
msgid "Utilities"
msgstr ""
#: applet.cpp:1987
msgid "Windows and Tasks"
msgstr ""
#: applet.cpp:2030
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr ""
#: applet.cpp:2628 containment.cpp:172
#, fuzzy
msgctxt "%1 is the name of the applet"
msgid "Remove this %1"
msgstr "%1 को मिटाएँ"
#: applet.cpp:2633 containment.cpp:177
#, fuzzy
msgctxt "%1 is the name of the applet"
msgid "%1 Settings"
msgstr "%1 विन्यास"
#: applet.cpp:2674
#, fuzzy
msgctxt ""
"API or programming language the widget was written in, name of the widget"
msgid "Could not create a %1 ScriptEngine for the %2 widget."
msgstr "%2 विजेट के लिए %1 स्क्रिप्ट इंजिन तैयार नहीं किया जा सका."
#: applet.cpp:2679
#, fuzzy
msgctxt "Package file, name of the widget"
msgid "Could not open the %1 package required for the %2 widget."
msgstr "%2 विजेट के लिए आवश्यक पैकेज %1 को खोला नहीं जा सका."
#: applet.cpp:2833
msgid "This object could not be created."
msgstr "ऑब्जैक्ट को को बनाया नहीं जा सका"
#: applet.cpp:2837
msgid ""
"This object could not be created for the following reason:<p><b>%1</b></p>"
msgstr "निम्न कारणों से यह ऑब्जैक्ट बनाया नहीं जा सका:<p><b>%1</b></p>"
#: containmentactions.cpp:142
msgid "Unknown ContainmentActions"
msgstr ""
#: containment.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Remove this Panel"
msgstr "%1 को मिटाएँ"
#: containment.cpp:241
msgid "Add Widgets..."
msgstr "विजेट जोड़ें..."
#: containment.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Next Widget"
msgstr "नया विजेट लाएँ"
#: containment.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Previous Widget"
msgstr "पिछला ऐपलेट"
#: containment.cpp:669
#, fuzzy
msgctxt "%1 is the name of the containment"
msgid "%1 Options"
msgstr "%1 विकल्प"
#: containment.cpp:1291
msgid "Fetching file type..."
msgstr ""
#: containment.cpp:1464
msgid "Widgets"
msgstr "विजेट्स"
#: containment.cpp:1477
msgid "Icon"
msgstr "प्रतीक"
#: containment.cpp:1481
#, fuzzy
msgid "Wallpaper"
msgstr "अज्ञात ऐप्लेट"
#: containment.cpp:1979
#, fuzzy
msgctxt "@title:window %1 is the name of the containment"
msgid "Remove %1"
msgstr "मिटाएँ %1"
#: containment.cpp:1983
#, fuzzy
msgctxt "%1 is the name of the containment"
msgid "Do you really want to remove this %1?"
msgstr "क्या आप सचमुच %1 को मिटाना चाहते हैं?"
#: containment.cpp:2097
msgid "Could not find requested component: %1"
msgstr ""
#: containment.cpp:2276
msgid "This plugin needs to be configured"
msgstr ""
#: corona.cpp:675 corona.cpp:815
msgid "Lock Widgets"
msgstr "विजेटों में ताला लगाएँ"
#: corona.cpp:675
msgid "Unlock Widgets"
msgstr "विजेटों के ताला खोलें"
#: corona.cpp:827
#, fuzzy
msgid "Shortcut Settings"
msgstr "%1 विन्यास"
#: dataengine.cpp:491 dataengine.cpp:497
msgid "Unnamed"
msgstr "बेनाम"
#: extenders/extendergroup.cpp:70
msgid "Show this group."
msgstr ""
#: extenders/extendergroup.cpp:76
msgid "Hide this group."
msgstr ""
#: extenders/extenderitem.cpp:603
msgid "Expand this widget"
msgstr ""
#: extenders/extenderitem.cpp:603
msgid "Collapse this widget"
msgstr ""
#: extenders/extenderitem.cpp:928
msgid "Reattach"
msgstr ""
#: extenders/extenderitem.cpp:954
msgid "Close"
msgstr ""
#: packagestructure.h:85
#, fuzzy
msgctxt "A non-functional package"
msgid "Invalid"
msgstr "अवैध"
#: private/associatedapplicationmanager.cpp:132
msgid ""
"There was an error attempting to exec the associated application with this "
"widget."
msgstr ""
#: private/packages.cpp:45 private/packages.cpp:256
msgid "Images"
msgstr "छवियाँ"
#: private/packages.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Themed Images"
msgstr "छवियाँ"
#: private/packages.cpp:52
msgid "Configuration Definitions"
msgstr "परिभाषाओं को कॉन्फ़िगरेशन करें"
#: private/packages.cpp:57
msgid "User Interface"
msgstr ""
#: private/packages.cpp:60 private/packages.cpp:98
msgid "Data Files"
msgstr ""
#: private/packages.cpp:62 private/packages.cpp:100
msgid "Executable Scripts"
msgstr "एक्जीक्यूटेबल स्क्रिप्ट्स"
#: private/packages.cpp:67 private/packages.cpp:108
msgid "Translations"
msgstr ""
#: private/packages.cpp:69
msgid "Main Config UI File"
msgstr "मुख्य कॉन्फ़िग यूआई फ़ाइल"
#: private/packages.cpp:70
msgid "Configuration XML file"
msgstr "एक्सएमएल फ़ाइल कॉन्फ़िगरेशन"
#: private/packages.cpp:71 private/packages.cpp:87 private/packages.cpp:110
#: private/packages.cpp:124
msgid "Main Script File"
msgstr "मुख्य स्क्रिप्ट फ़ाइल"
#: private/packages.cpp:72
msgid "Default configuration"
msgstr ""
#: private/packages.cpp:73 private/packages.cpp:145
msgid "Animation scripts"
msgstr ""
#: private/packages.cpp:105
msgid "Service Descriptions"
msgstr ""
#: private/packages.cpp:132
msgid "Images for dialogs"
msgstr "संवादों के लिए छवियाँ"
#: private/packages.cpp:135 private/packages.cpp:137
msgid "Generic dialog background"
msgstr "जेनेरिक संवाद पृष्ठभूमि"
#: private/packages.cpp:140 private/packages.cpp:142
msgid "Theme for the logout dialog"
msgstr "लॉग आउट संवाद के लिए प्रसंग"
#: private/packages.cpp:144
msgid "Wallpaper packages"
msgstr ""
#: private/packages.cpp:147 private/packages.cpp:211
msgid "Images for widgets"
msgstr "विजेटों के लिए छवियाँ"
#: private/packages.cpp:150 private/packages.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Background image for widgets"
msgstr "फलक के लिए पृष्ठभूमि छवि"
#: private/packages.cpp:155 private/packages.cpp:157
msgid "Analog clock face"
msgstr "एनॉलॉग घड़ी रूप"
#: private/packages.cpp:160 private/packages.cpp:162
msgid "Background image for panels"
msgstr "फलक के लिए पृष्ठभूमि छवि"
#: private/packages.cpp:165 private/packages.cpp:167
msgid "Background for graphing widgets"
msgstr "ग्राफ़िक विजेटों के लिए पृष्ठभूमि"
#: private/packages.cpp:170 private/packages.cpp:172
msgid "Background image for tooltips"
msgstr "औजार युक्ति के लिए पृष्ठभूमि छवि"
#: private/packages.cpp:174
msgid "Opaque images for dialogs"
msgstr "संवादों के लिए अपारदर्शी छवियाँ"
#: private/packages.cpp:177 private/packages.cpp:179
msgid "Opaque generic dialog background"
msgstr "अपारदर्शी जेनेरिक संवाद पृष्ठभूमि"
#: private/packages.cpp:182 private/packages.cpp:184
msgid "Opaque theme for the logout dialog"
msgstr "लॉग आउट संवाद के लिए पृष्ठभूमि"
#: private/packages.cpp:186
msgid "Opaque images for widgets"
msgstr "विजेटों के लिए अपारदर्शी छवियाँ"
#: private/packages.cpp:189 private/packages.cpp:191
msgid "Opaque background image for panels"
msgstr "फलक के लिए अपारदर्शी पृष्ठभूमि छवि"
#: private/packages.cpp:194 private/packages.cpp:196
msgid "Opaque background image for tooltips"
msgstr "औजार युक्ति के लिए अपारदर्शी पृष्ठभूमि छवि"
#: private/packages.cpp:199
msgid "Low color images for dialogs"
msgstr "संवादों के लिए कम रंग की छवियाँ"
#: private/packages.cpp:202 private/packages.cpp:204
msgid "Low color generic dialog background"
msgstr "कम रंग जेनेरिक संवाद पृष्ठभूमि"
#: private/packages.cpp:207 private/packages.cpp:209
msgid "Low color theme for the logout dialog"
msgstr "लॉग आउट संवाद के लिए कम रंग प्रसंग"
#: private/packages.cpp:214 private/packages.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Low color background image for widgets"
msgstr "फलक चित्रों के लिए कम रंग की पृष्ठभूमि छवि"
#: private/packages.cpp:219 private/packages.cpp:221
msgid "Low color analog clock face"
msgstr "कम रंग का एनॉलॉग घड़ी रूप"
#: private/packages.cpp:224 private/packages.cpp:226
msgid "Low color background image for panels"
msgstr "फलक चित्रों के लिए कम रंग की पृष्ठभूमि छवि"
#: private/packages.cpp:229 private/packages.cpp:231
msgid "Low color background for graphing widgets"
msgstr "ग्राफ़िक विजेटों के लिए कम रंग की पृष्ठभूमि "
#: private/packages.cpp:234 private/packages.cpp:236
msgid "Low color background image for tooltips"
msgstr "औजार युक्ति के लिए कम रंग की पृष्ठभूमि छवि"
#: private/packages.cpp:238
msgid "KColorScheme configuration file"
msgstr "केकलरस्कीम कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल"
#: private/packages.cpp:258
msgid "Screenshot"
msgstr ""
#: private/packages.cpp:302 private/packages.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Recommended wallpaper file"
msgstr " %1 द्वारा सिफ़ारिश"
#: private/service_p.h:53
#, fuzzy
msgctxt "Error message, tried to start an invalid service"
msgid "Invalid (null) service, can not perform any operations."
msgstr "अवैध (नल) सेवा, अब आप और कोई कार्य नहीं कर सकते."
#: runnersyntax.cpp:103
msgid "search term"
msgstr ""
#: wallpaper.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Unknown Wallpaper"
msgstr "अज्ञात ऐप्लेट"