kde-l10n/ga/messages/kde-workspace/plasma_applet_launcher.po
Ivailo Monev 3d7a227e35 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2015-11-05 07:21:34 +02:00

387 lines
9.5 KiB
Text

# Irish translation of plasma_applet_launcher
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the plasma_applet_launcher package.
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: playground-base/kickoff.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-09 08:23-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4\n"
#: applet/applet.cpp:83
msgid "Kickoff Application Launcher"
msgstr "Tosaitheoir Feidhmchlár Kickoff"
#: applet/applet.cpp:84
msgid ""
"Favorites, applications, computer places, recently used items and desktop "
"sessions"
msgstr ""
"Cianáin, feidhmchláir, áiteanna ar do ríomhaire, míreanna úsáidte le déanaí "
"agus seisiúin"
#: applet/applet.cpp:107 simpleapplet/simpleapplet.cpp:338
msgid "Edit Applications..."
msgstr "Cuir Feidhmchláir in Eagar..."
#: applet/applet.cpp:113
msgid "Switch to Classic Menu Style"
msgstr "Úsáid an Stíl Chlasaiceach Roghchláir"
#: applet/applet.cpp:158
msgctxt "General configuration page"
msgid "General"
msgstr "Ginearálta"
#: main.cpp:32
msgid "Kickoff"
msgstr "Kickoff"
#: main.cpp:33
msgid "Application Launcher"
msgstr "Tosaitheoir Feidhmchlár"
#: core/systemmodel.cpp:73 core/recentlyusedmodel.cpp:120 ui/launcher.cpp:124
#: ui/launcher.cpp:240 simpleapplet/simpleapplet.cpp:195
msgid "Applications"
msgstr "Feidhmchláir"
#: core/systemmodel.cpp:74
msgid "Places"
msgstr "Áiteanna"
#: core/systemmodel.cpp:75
msgid "Removable Storage"
msgstr "Stóráil Inbhainte"
#: core/systemmodel.cpp:76
msgid "Storage"
msgstr "Stóras"
#: core/systemmodel.cpp:202 simpleapplet/simpleapplet.cpp:201
msgid "Run Command..."
msgstr "Rith Ordú..."
#: core/systemmodel.cpp:206
msgid "Run a command or a search query"
msgstr "Rith ordú nó déan cuardach"
#: core/systemmodel.cpp:314 ui/launcher.cpp:124 ui/launcher.cpp:274
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:196
msgid "Computer"
msgstr "Ríomhaire"
#: core/leavemodel.cpp:50 simpleapplet/simpleapplet.cpp:210
msgid "Log out"
msgstr "Logáil amach"
#: core/leavemodel.cpp:52
msgid "End session"
msgstr "Cuir deireadh leis an seisiún"
#: core/leavemodel.cpp:54
msgid "Lock"
msgstr "Cuir Faoi Ghlas"
#: core/leavemodel.cpp:56
msgid "Lock screen"
msgstr "Cuir an scáileán faoi ghlas"
#: core/leavemodel.cpp:58
msgid "Switch user"
msgstr "Athraigh an t-úsáideoir"
#: core/leavemodel.cpp:60
msgid "Start a parallel session as a different user"
msgstr "Tosaigh seisiún comhuaineach mar úsáideoir difriúil"
#: core/leavemodel.cpp:62 simpleapplet/simpleapplet.cpp:209
msgid "Shut down"
msgstr "Múchadh"
#: core/leavemodel.cpp:64
msgid "Turn off computer"
msgstr "Múch an ríomhaire"
#: core/leavemodel.cpp:66
msgctxt "Restart computer"
msgid "Restart"
msgstr "Atosaigh"
#: core/leavemodel.cpp:68
msgid "Restart computer"
msgstr "Atosaigh an Ríomhaire"
#: core/leavemodel.cpp:70 simpleapplet/simpleapplet.cpp:203
msgid "Save Session"
msgstr "Sábháil an Seisiún"
#: core/leavemodel.cpp:72
msgid "Save current session for next login"
msgstr "Sábháil an seisiún reatha le haghaidh an chéad logála isteach eile"
#: core/leavemodel.cpp:74 simpleapplet/simpleapplet.cpp:205
msgctxt "Puts the system on standby"
msgid "Standby"
msgstr "Cuir Ar Aire"
#: core/leavemodel.cpp:76
msgid "Pause without logging out"
msgstr "Cuir ar shos gan logáil amach"
#: core/leavemodel.cpp:78 simpleapplet/simpleapplet.cpp:206
msgid "Hibernate"
msgstr "Geimhrigh"
#: core/leavemodel.cpp:80
msgid "Suspend to disk"
msgstr "Cuir ar fionraí ar an diosca"
#: core/leavemodel.cpp:82 simpleapplet/simpleapplet.cpp:207
msgid "Sleep"
msgstr "Codladh"
#: core/leavemodel.cpp:84
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Cuir ar fionraí i RAM"
#: core/leavemodel.cpp:107 ui/launcher.cpp:180
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:211
msgid "Leave"
msgstr "Fág"
#: core/leavemodel.cpp:119
msgid "Session"
msgstr "Seisiún"
#: core/leavemodel.cpp:150
msgid "System"
msgstr "Córas"
#: core/favoritesmodel.cpp:49 ui/launcher.cpp:122 ui/launcher.cpp:192
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:193
msgid "Favorites"
msgstr "Ceanáin"
#: core/favoritesmodel.cpp:322
msgctxt "@title:column"
msgid "Favorites"
msgstr "Ceanáin"
#: core/applicationmodel.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Recently Installed"
msgstr "Úsáidte le Déanaí"
#: core/applicationmodel.cpp:384
msgid "Games"
msgstr "Cluichí"
#: core/applicationmodel.cpp:478 ui/launcher.cpp:1049
msgid "All Applications"
msgstr "Gach Feidhmchláir"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:109
msgid "Documents"
msgstr "Cáipéisí"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:186 ui/launcher.cpp:125 ui/launcher.cpp:253
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:197
msgid "Recently Used"
msgstr "Úsáidte le Déanaí"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:188 simpleapplet/simpleapplet.cpp:199
msgid "Recently Used Documents"
msgstr "Cáipéisí Úsáidte le Déanaí"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:190 simpleapplet/simpleapplet.cpp:198
msgid "Recently Used Applications"
msgstr "Feidhmchláir Le Déanaí"
#: core/models.cpp:121
msgid "Home Folder"
msgstr "Fillteán Baile"
#: core/models.cpp:124
msgid "Network Folders"
msgstr "Fillteáin Líonra"
#: ui/searchbar.cpp:70
msgctxt "Label of the search bar textedit"
msgid "Search:"
msgstr "Cuardaigh:"
#: ui/contextmenufactory.cpp:85
msgid "Advanced"
msgstr "Casta"
#: ui/contextmenufactory.cpp:178
msgid "Remove From Favorites"
msgstr "Bain ó na Ceanáin"
#: ui/contextmenufactory.cpp:183
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Cuir leis na Ceanáin"
#: ui/contextmenufactory.cpp:215
msgid "Add to Desktop"
msgstr "Cuir leis an Deasc"
#: ui/contextmenufactory.cpp:223
msgid "Add to Panel"
msgstr "Cuir leis an bPainéal"
#: ui/contextmenufactory.cpp:236
msgid "Uninstall"
msgstr "Díshuiteáil"
#: ui/contextmenufactory.cpp:261
msgid "Eject"
msgstr "Díchuir"
#: ui/contextmenufactory.cpp:263
msgid "Safely Remove"
msgstr "Bain Amach go Sábháilte"
#: ui/launcher.cpp:195
msgid "Sort Alphabetically (A to Z)"
msgstr "Sórtáil go haibítreach (A go Z)"
#: ui/launcher.cpp:198
msgid "Sort Alphabetically (Z to A)"
msgstr "Sórtáil go haibítreach (Z go A)"
#: ui/launcher.cpp:255
msgid "Clear Recent Applications"
msgstr "Glan Feidhmchláir Le Déanaí"
#: ui/launcher.cpp:256
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr "Glan Cáipéisí is Déanaí"
#: ui/launcher.cpp:564
msgctxt "login name, hostname"
msgid "User <b>%1</b> on <b>%2</b>"
msgstr "Úsáideoir <b>%1</b> ar <b>%2</b>"
#: ui/launcher.cpp:566
msgctxt "full name, login name, hostname"
msgid "<b>%1 (%2)</b> on <b>%3</b>"
msgstr "<b>%1 (%2)</b> ar <b>%3</b>"
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:3
msgid "Show applications by &name:"
msgstr "Taispeáin feidhmchláir de réir a &n-ainm:"
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLabel)
#: rc.cpp:6
msgid "&Icon:"
msgstr "De&ilbhín:"
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:9
msgid "Switch &tabs on hover:"
msgstr "&Athraigh cluaisíní nuair a ainlíonn an luch:"
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:12 simpleapplet/simpleapplet.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Show 'Recently Installed':"
msgstr "Úsáidte le Déanaí"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:194
msgid "Bookmarks"
msgstr "Leabharmharcanna"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:200
msgid "System Settings"
msgstr "Socruithe an Chórais"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:202
msgid "Switch User"
msgstr "Athraigh an tÚsáideoir"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:204
msgid "Lock Screen"
msgstr "Cuir an Scáileán Faoi Ghlas"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:208
msgctxt "Restart Computer"
msgid "Restart"
msgstr "Atosaigh"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:267
msgid "Application Launcher Menu"
msgstr "Roghchlár an Tosaitheora Feidhmchlár"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:344
msgid "Switch to Application Launcher Style"
msgstr "Úsáid Stíl an Tosaitheora Feidhmchlár"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:443
msgid "View"
msgstr "Amharc"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:450
msgid "Icon:"
msgstr "Deilbhín:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:457
msgctxt "@label:listbox How to present applications in a KMenu-like menu"
msgid "Format:"
msgstr "Formáid:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:461
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name Only"
msgstr "Ainm Amháin"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:462
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Description Only"
msgstr "Cur Síos Amháin"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:463
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name (Description)"
msgstr "Ainm (Cur Síos)"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:464
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Description (Name)"
msgstr "Cur Síos (Ainm)"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:465
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name - Description"
msgstr "Ainm - Cur Síos"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:470
msgid "Recently used applications:"
msgstr "Feidhmchláir le déanaí:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:480
msgid "Show menu titles:"
msgstr "Taispeáin teidil na roghchlár:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:493
msgid "Options"
msgstr "Roghanna"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:639
msgid "Actions"
msgstr "Gníomhartha"