mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 03:22:52 +00:00
167 lines
4.2 KiB
Text
167 lines
4.2 KiB
Text
# translation of kdevproblemreporter.po to Français
|
||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
||
# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kdevproblemreporter\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-07-11 10:39+0200\n"
|
||
"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
||
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
||
#: problemwidget.cpp:56 problemwidget.cpp:59 problemreporterplugin.cpp:93
|
||
msgid "Problems"
|
||
msgstr "Problèmes"
|
||
|
||
#: problemwidget.cpp:66
|
||
msgid "Force Full Update"
|
||
msgstr "Forcer la mise à jour complète"
|
||
|
||
#: problemwidget.cpp:67
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Re-parse all watched documents"
|
||
msgstr "Analyser à nouveau tous les documents surveillés"
|
||
|
||
#: problemwidget.cpp:76
|
||
msgid "Show Imports"
|
||
msgstr "Afficher les importations"
|
||
|
||
#: problemwidget.cpp:77
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Display problems in imported files"
|
||
msgstr "Affiche les problèmes dans les fichiers importés"
|
||
|
||
#: problemwidget.cpp:83
|
||
msgid "Scope"
|
||
msgstr "Portée"
|
||
|
||
#: problemwidget.cpp:84
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Which files to display the problems for"
|
||
msgstr "Les fichiers pour lesquels afficher les problèmes"
|
||
|
||
#: problemwidget.cpp:89
|
||
msgid "Current Document"
|
||
msgstr "Document actuel"
|
||
|
||
#: problemwidget.cpp:90
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Display problems in current document"
|
||
msgstr "Affiche les problèmes dans le document actuel"
|
||
|
||
#: problemwidget.cpp:93
|
||
msgid "Open Documents"
|
||
msgstr "Documents ouverts"
|
||
|
||
#: problemwidget.cpp:94
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Display problems in all open documents"
|
||
msgstr "Affiche les problèmes dans tous les documents ouverts"
|
||
|
||
#: problemwidget.cpp:97
|
||
msgid "Current Project"
|
||
msgstr "Projet actuel"
|
||
|
||
#: problemwidget.cpp:98
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Display problems in current project"
|
||
msgstr "Affiche les problèmes dans le projet actuel"
|
||
|
||
#: problemwidget.cpp:101
|
||
msgid "All Projects"
|
||
msgstr "Tous les projets"
|
||
|
||
#: problemwidget.cpp:102
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Display problems in all projects"
|
||
msgstr "Affiche les problèmes dans tous les projets"
|
||
|
||
#: problemwidget.cpp:125
|
||
msgid "Severity"
|
||
msgstr "Gravité"
|
||
|
||
#: problemwidget.cpp:127
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Select the lowest level of problem severity to be displayed"
|
||
msgstr "Sélectionne le niveau minimal de gravité des problèmes à afficher"
|
||
|
||
#: problemwidget.cpp:130
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Erreur"
|
||
|
||
#: problemwidget.cpp:131
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Display only errors"
|
||
msgstr "Afficher uniquement les erreurs"
|
||
|
||
#: problemwidget.cpp:133
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Avertissement"
|
||
|
||
#: problemwidget.cpp:134
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Display errors and warnings"
|
||
msgstr "Afficher les erreurs et les avertissements"
|
||
|
||
#: problemwidget.cpp:136
|
||
msgid "Hint"
|
||
msgstr "Conseil"
|
||
|
||
#: problemwidget.cpp:137
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Display errors, warnings and hints"
|
||
msgstr "Afficher les erreurs, les avertissements et les conseils"
|
||
|
||
#: problemmodel.cpp:207
|
||
msgctxt "@title:column source of problem"
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Source"
|
||
|
||
#: problemmodel.cpp:209
|
||
msgctxt "@title:column problem description"
|
||
msgid "Problem"
|
||
msgstr "Problème"
|
||
|
||
#: problemmodel.cpp:211
|
||
msgctxt "@title:column file where problem was found"
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Fichier"
|
||
|
||
#: problemmodel.cpp:213
|
||
msgctxt "@title:column line number with problem"
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Ligne"
|
||
|
||
#: problemmodel.cpp:215
|
||
msgctxt "@title:column column number with problem"
|
||
msgid "Column"
|
||
msgstr "Colonne"
|
||
|
||
#: problemreporterplugin.cpp:58
|
||
msgid "Problem Reporter"
|
||
msgstr "Rapporteur de problèmes"
|
||
|
||
#: problemreporterplugin.cpp:58
|
||
msgid "Shows errors in source code"
|
||
msgstr "Affiche les erreurs dans le code source"
|
||
|
||
#: problemreporterplugin.cpp:180
|
||
msgid "Solve Problem"
|
||
msgstr "Résoudre le problème"
|
||
|
||
#: problemreporterplugin.cpp:182
|
||
msgid "Solve: %1"
|
||
msgstr "Résoudre : %1"
|