mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 03:22:52 +00:00
294 lines
9.3 KiB
Text
294 lines
9.3 KiB
Text
# translation of useraccount.po to
|
||
# translation of useraccount.po to Greek
|
||
# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||
#
|
||
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2004.
|
||
# Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>, 2005, 2007.
|
||
# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005.
|
||
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007.
|
||
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2008, 2009.
|
||
# Petros Vidalis <p_vidalis@hotmail.com>, 2010.
|
||
# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2012.
|
||
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2012, 2013.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: useraccount\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-06-29 15:05+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
||
#: chfacedlg.cpp:56
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Change your Face"
|
||
msgstr "Αλλάξτε το πρόσωπό σας"
|
||
|
||
#: chfacedlg.cpp:60
|
||
msgid "Custom Image..."
|
||
msgstr "Προσαρμοσμένη εικόνα..."
|
||
|
||
#: chfacedlg.cpp:61
|
||
msgid "Remove Image"
|
||
msgstr "Αφαίρεση εικόνας"
|
||
|
||
#: chfacedlg.cpp:78
|
||
msgid "&Acquire Image..."
|
||
msgstr "&Ανάκτηση εικόνας..."
|
||
|
||
#: chfacedlg.cpp:98
|
||
msgid "(Custom)"
|
||
msgstr "(Προσαρμοσμένη)"
|
||
|
||
#: chfacedlg.cpp:117
|
||
msgid "There was an error loading the image."
|
||
msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα φόρτωσης της εικόνας."
|
||
|
||
#: chfacedlg.cpp:135 chfacedlg.cpp:177
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error saving the image:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την αποθήκευση της εικόνας:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: chfacedlg.cpp:146
|
||
msgid "&Save copy in custom faces folder for future use"
|
||
msgstr ""
|
||
"&Αποθήκευση αντίγραφου στο φάκελο προσαρμοσμένων προσώπων για μελλοντική "
|
||
"χρήση"
|
||
|
||
#: chfacedlg.cpp:152
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Choose Image"
|
||
msgstr "Επιλογή εικόνας"
|
||
|
||
#: main.cpp:73
|
||
msgid "Change &Password..."
|
||
msgstr "Αλλαγή &κωδικού πρόσβασης..."
|
||
|
||
#: main.cpp:91
|
||
msgid "Password & User Information"
|
||
msgstr "Πληροφορίες Κωδικού πρόσβασης & Χρήστη"
|
||
|
||
#: main.cpp:93
|
||
msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
|
||
msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
|
||
|
||
#: main.cpp:96
|
||
msgid "Frans Englich"
|
||
msgstr "Frans Englich"
|
||
|
||
#: main.cpp:96
|
||
msgid "Maintainer"
|
||
msgstr "Συντηρητής"
|
||
|
||
#: main.cpp:97
|
||
msgid "Ravikiran Rajagopal"
|
||
msgstr "Ravikiran Rajagopal"
|
||
|
||
#: main.cpp:98
|
||
msgid "Michael Häckel"
|
||
msgstr "Michael Häckel"
|
||
|
||
#: main.cpp:100
|
||
msgid "Braden MacDonald"
|
||
msgstr "Braden MacDonald"
|
||
|
||
#: main.cpp:100
|
||
msgid "Face editor"
|
||
msgstr "Επεξεργαστής προσώπου"
|
||
|
||
#: main.cpp:101
|
||
msgid "Geert Jansen"
|
||
msgstr "Geert Jansen"
|
||
|
||
#: main.cpp:101
|
||
msgid "Password changer"
|
||
msgstr "Πρόγραμμα αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
|
||
|
||
#: main.cpp:103
|
||
msgid "Daniel Molkentin"
|
||
msgstr "Daniel Molkentin"
|
||
|
||
#: main.cpp:104
|
||
msgid "Alex Zepeda"
|
||
msgstr "Alex Zepeda"
|
||
|
||
#: main.cpp:105
|
||
msgid "Hans Karlsson"
|
||
msgstr "Hans Karlsson"
|
||
|
||
#: main.cpp:105 main.cpp:106
|
||
msgid "Icons"
|
||
msgstr "Εικονίδια"
|
||
|
||
#: main.cpp:106
|
||
msgid "Hermann Thomas"
|
||
msgstr "Hermann Thomas"
|
||
|
||
#: main.cpp:109
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Here you can change your personal information, which will be used, for "
|
||
"instance, in mail programs and word processors. You can change your login "
|
||
"password by clicking <em>Change Password...</em>.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Εδώ μπορείτε να αλλάξετε τις προσωπικές σας πληροφορίες, οι οποίες θα "
|
||
"χρησιμοποιηθούν για παράδειγμα, σε προγράμματα email και επεξεργαστές "
|
||
"κειμένου. Μπορείτε να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασής σας κάνοντας κλικ στο "
|
||
"<em>Αλλαγή κωδικού πρόσβασης...</em>.</qt>"
|
||
|
||
#: main.cpp:123
|
||
msgid ""
|
||
"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be "
|
||
"found. You will not be able to change your password."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ένα σφάλμα προγράμματος συνέβη: το εσωτερικό πρόγραμμα 'kdepasswd' ήταν "
|
||
"αδύνατο να βρεθεί. Δεν θα μπορείτε να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασής σας."
|
||
|
||
#: main.cpp:200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "There was an error setting the name: %1"
|
||
msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά τη ρύθμιση της εικόνας: %1"
|
||
|
||
#: main.cpp:212
|
||
msgid "There was an error saving the image: %1"
|
||
msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την αποθήκευση της εικόνας: %1"
|
||
|
||
#: main.cpp:230
|
||
msgid "There was an error setting the image: %1"
|
||
msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά τη ρύθμιση της εικόνας: %1"
|
||
|
||
#: main.cpp:238
|
||
msgid "There was an error deleting the image: %1"
|
||
msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά τη διαγραφή της εικόνας: %1"
|
||
|
||
#: main.cpp:318
|
||
msgid ""
|
||
"%1 does not appear to be an image file.\n"
|
||
"Please use files with these extensions:\n"
|
||
"%2"
|
||
msgstr ""
|
||
"Το %1 δεν φαίνεται να είναι ένα αρχείο εικόνας.\n"
|
||
"Παρακαλώ χρησιμοποιήστε αρχεία με αυτές τις καταλήξεις:\n"
|
||
"%2"
|
||
|
||
#. i18n: file: faceDlg.ui:25
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "Select a new face:"
|
||
msgstr "Επιλέξτε ένα νέο πρόσωπο:"
|
||
|
||
#. i18n: file: main_widget.ui:44
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnChangeFace)
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
msgid "Change your image"
|
||
msgstr "Αλλάξτε τη φωτογραφία σας"
|
||
|
||
#. i18n: file: main_widget.ui:72
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClickButtonInfo)
|
||
#: rc.cpp:9
|
||
msgid "<i>Click to change your image</i>"
|
||
msgstr "<i>Κάντε κλικ για την τροποποίηση της εικόνας σας</i>"
|
||
|
||
#. i18n: file: main_widget.ui:87
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChangePassword)
|
||
#: rc.cpp:12
|
||
msgid "Change Password..."
|
||
msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης..."
|
||
|
||
#. i18n: file: main_widget.ui:116
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpUserInformation)
|
||
#: rc.cpp:15
|
||
msgid "User Information"
|
||
msgstr "Πληροφορίες χρήστη"
|
||
|
||
#. i18n: file: main_widget.ui:122
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRealName)
|
||
#: rc.cpp:18
|
||
msgid "&Name:"
|
||
msgstr "Ό&νομα:"
|
||
|
||
#. i18n: file: main_widget.ui:145
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOrganisation)
|
||
#: rc.cpp:21
|
||
msgid "&Organization:"
|
||
msgstr "&Οργανισμός:"
|
||
|
||
#. i18n: file: main_widget.ui:168
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail)
|
||
#: rc.cpp:24
|
||
msgid "&Email address:"
|
||
msgstr "Διευθύνσεις &email:"
|
||
|
||
#. i18n: file: main_widget.ui:191
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: rc.cpp:27
|
||
msgid "&SMTP server:"
|
||
msgstr "Διακομιστής &SMTP:"
|
||
|
||
#. i18n: file: main_widget.ui:214
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUIDTell)
|
||
#: rc.cpp:30
|
||
msgid "User ID:"
|
||
msgstr "Ταυτότητα χρήστη:"
|
||
|
||
#. i18n: file: main_widget.ui:240
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_EchoMode)
|
||
#: rc.cpp:33
|
||
msgid "At Password Prompt"
|
||
msgstr "Σε προτροπή κωδικού"
|
||
|
||
#. i18n: file: main_widget.ui:246
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbOneStar)
|
||
#: rc.cpp:36
|
||
msgid "Show one bullet for each letter"
|
||
msgstr "Εμφάνιση μιας κουκκίδας για κάθε ψηφίο"
|
||
|
||
#. i18n: file: main_widget.ui:253
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbThreeStars)
|
||
#: rc.cpp:39
|
||
msgid "Show three bullets for each letter"
|
||
msgstr "Εμφάνιση τριών κουκκίδων για κάθε ψηφίο"
|
||
|
||
#. i18n: file: main_widget.ui:260
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbShowPassword)
|
||
#: rc.cpp:42
|
||
msgid "Show nothing"
|
||
msgstr "Χωρίς εμφάνιση"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:24
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (FaceSize), group (X-*-Greeter)
|
||
#: rc.cpp:45
|
||
msgid "The size of login images"
|
||
msgstr "Το μέγεθος των εικόνων σύνδεσης"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:28
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFile), group (X-*-Greeter)
|
||
#: rc.cpp:48
|
||
msgid "The default image file"
|
||
msgstr "Το προκαθορισμένο αρχείο εικόνας"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:32
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (CustomFaceFile), group (X-*-Greeter)
|
||
#: rc.cpp:51
|
||
msgid "The filename of the user's custom image file"
|
||
msgstr "Το όνομα αρχείου του προσαρμοσμένου από το χρήστη αρχείου εικόνας"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:36
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (FaceFile), group (X-*-Greeter)
|
||
#: rc.cpp:54
|
||
msgid "The user's login image"
|
||
msgstr "Η εικόνα σύνδεσης του χρήστη"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_useraccount_pass.kcfg:9
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
|
||
#: rc.cpp:59
|
||
msgid "Password echo type"
|
||
msgstr "Τύπος εμφάνισης κωδικού"
|