kde-l10n/pt/messages/kde-workspace/libtaskmanager.po
2015-02-28 22:17:11 +00:00

228 lines
6.1 KiB
Text

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-15 13:13+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: launcherconfig.cpp:44
msgid "Launcher Matching Rules"
msgstr "Regras de Correspondência do Lançamento"
#: launcherconfig.cpp:144
msgid "A launcher is already defined for %1"
msgstr "Já existe um lançamento definido para o %1"
#: launcherconfig.cpp:201
msgid ""
"To associate an application with a launcher, the task manager reads the "
"application's window class and name. These are then used to look up the "
"launcher details of an installed application. This attempts to match these "
"against the application's 'Name'. This can sometimes fail. The list above "
"allows you to manually set the class+name to launcher/name mapping."
msgstr ""
"Para associar uma aplicação a um lançamento, o gestor de tarefas lê o nome e "
"a classe da janela da aplicação. Estes são então usados para procurar os "
"detalhes de lançamento de uma aplicação instalada. Isto tentará fazer a "
"correspondência destes valores ao 'Nome' da aplicação. Isto nem sempre "
"funciona. A lista acima permite-lhe definir manualmente o nome+classe à "
"associação de lançamentos/nomes."
#: launcherproperties.cpp:46
msgid "Launcher Properties"
msgstr "Propriedades do Lançamento"
#: launcherproperties.cpp:96
msgid "Select launcher application:"
msgstr "Seleccione a aplicação de lançamento:"
#. i18n: file: launcherconfig.ui:39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
#: rc.cpp:3
msgid "Window Class"
msgstr "Classe da Janela"
#. i18n: file: launcherconfig.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
#: rc.cpp:6
msgid "Window Name"
msgstr "Nome da Janela"
#. i18n: file: launcherconfig.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
#: rc.cpp:9
msgid "Launcher"
msgstr "Lançador"
#. i18n: file: launcherconfig.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add)
#: rc.cpp:12
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#. i18n: file: launcherconfig.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit)
#: rc.cpp:15
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#. i18n: file: launcherconfig.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, remove)
#: rc.cpp:18
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#. i18n: file: launcherconfig.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:21
msgid ""
"<b>NOTE:</b> The above list is only required when the automatic window to "
"launcher rules do not work. You do not need to add an entry here for each "
"launcher."
msgstr ""
"<b>NOTA:</b> A lista acima só é necessária quando as regras automáticas da "
"janela para o lançamento não se aplicar. Não terá de adicionar um item aqui "
"para cada lançamento."
#. i18n: file: launcherconfig.ui:101
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, label)
#: rc.cpp:24
msgid "More information..."
msgstr "Mais informações..."
#. i18n: file: launcherproperties.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:27
msgid "Window class:"
msgstr "Classe da janela:"
#. i18n: file: launcherproperties.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:30
msgid "Window name:"
msgstr "Nome da janela:"
#. i18n: file: launcherproperties.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect)
#: rc.cpp:33
msgid "Detect Window Properties"
msgstr "Detectar as Propriedades da Janela"
#. i18n: file: launcherproperties.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:36
msgid "Launcher:"
msgstr "Lançador:"
#: taskactions.cpp:174
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimizar"
#: taskactions.cpp:185
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximizar"
#: taskactions.cpp:195
msgid "&Shade"
msgstr "Enro&lar"
#: taskactions.cpp:205
msgid "Re&size"
msgstr "Dimen&sionar"
#: taskactions.cpp:213
msgid "&Move"
msgstr "&Mover"
#: taskactions.cpp:222
msgid "&Close"
msgstr "Fe&char"
#: taskactions.cpp:255
msgid "Move &To Current Desktop"
msgstr "Enviar para o Ecrã Ac&tual"
#: taskactions.cpp:276
msgid "&All Desktops"
msgstr "To&dos os Ecrãs"
#: taskactions.cpp:299
msgid "&New Desktop"
msgstr "&Novo Ecrã"
#: taskactions.cpp:323
msgid "Move To &Desktop"
msgstr "Mover Para o &Ecrã"
#: taskactions.cpp:343
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Manter por Cim&a das Outras"
#: taskactions.cpp:353
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Manter por &Baixo das Outras"
#: taskactions.cpp:363
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Ecrã Completo"
#: taskactions.cpp:373
msgid "More Actions"
msgstr "Mais Acções"
#: taskactions.cpp:400
msgid "&Leave Group"
msgstr "&Deixar o Grupo"
#: taskactions.cpp:428
msgid "Remove This Launcher"
msgstr "Remover este Lançamento"
#: taskactions.cpp:449
msgid "&Show A Launcher When Not Running"
msgstr "Mo&strar um Lançamento Quando Não Estiver a Correr"
#: taskactions.cpp:482
msgid ""
"The application, to which this task is associated with, could not be "
"determined. Please select the appropriate application from the list below:"
msgstr ""
"A aplicação, à qual esta tarefa está associada, não foi determinada. "
"Seleccione por favor a aplicação apropriada na lista abaixo:"
#: taskactions.cpp:529
msgid "Start New Instance"
msgstr "Iniciar uma Nova Instância"
#: taskactions.cpp:553
msgid "&Edit Group"
msgstr "&Editar o Grupo"
#: task.cpp:251
msgctxt "marks that a task has been modified"
msgid "modified"
msgstr "modificada"
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77
msgid "Leave Group"
msgstr "Deixar o Grupo"
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:84
msgid "Remove Group"
msgstr "Remover o Grupo"
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:76
msgid "Allow this program to be grouped"
msgstr "Permitir agrupar este programa"
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:78
msgid "Do not allow this program to be grouped"
msgstr "Não permitir agrupar este programa"