mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
238 lines
5.3 KiB
Text
238 lines
5.3 KiB
Text
# Translation of libkonq.po to Catalan
|
|
# Copyright (C)
|
|
#
|
|
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005.
|
|
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2005.
|
|
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: libkonq\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:39+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 16:50+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
|
"Language: ca@valencia\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
#: konq_copytomenu.cpp:79
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "Copy To"
|
|
msgstr "Copia a"
|
|
|
|
#: konq_copytomenu.cpp:85
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "Move To"
|
|
msgstr "Mou a"
|
|
|
|
#: konq_copytomenu.cpp:109
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "Home Folder"
|
|
msgstr "Carpeta inicial"
|
|
|
|
#: konq_copytomenu.cpp:115
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "Root Folder"
|
|
msgstr "Carpeta arrel"
|
|
|
|
#: konq_copytomenu.cpp:120
|
|
msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu"
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "Navega..."
|
|
|
|
#: konq_copytomenu.cpp:191
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "Copy Here"
|
|
msgstr "Copia ací"
|
|
|
|
#: konq_copytomenu.cpp:192
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "Move Here"
|
|
msgstr "Mou ací"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:311
|
|
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
|
|
msgstr "No podeu amollar una carpeta damunt d'ella mateixa"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:357
|
|
msgid "File name for dropped contents:"
|
|
msgstr "Nom de fitxer pel contingut amollat:"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:562
|
|
msgid "&Move Here"
|
|
msgstr "&Mou ací"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:566
|
|
msgid "&Copy Here"
|
|
msgstr "&Copia ací"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:570
|
|
msgid "&Link Here"
|
|
msgstr "&Enllaça ací"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:572
|
|
msgid "Set as &Wallpaper"
|
|
msgstr "Estableix com a &fons d'escriptori"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:574
|
|
msgid "C&ancel"
|
|
msgstr "C&ancel·la"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:898
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Create directory"
|
|
msgstr "Crea un directori"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:900
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Enter a different name"
|
|
msgstr "Introduïu un nom diferent"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:903
|
|
msgid ""
|
|
"The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by "
|
|
"default."
|
|
msgstr ""
|
|
"El nom «%1» comença amb un punt, per tant, el directori estarà ocult per "
|
|
"defecte."
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:904
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Create hidden directory?"
|
|
msgstr "Creació de directori ocult?"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:919
|
|
msgctxt "@label Default name when creating a folder"
|
|
msgid "New Folder"
|
|
msgstr "Carpeta nova"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:926
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "New Folder"
|
|
msgstr "Carpeta nova"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:927
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
msgid "Enter folder name:"
|
|
msgstr "Introduïu el nom de la carpeta:"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:1040
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "Paste One Folder"
|
|
msgstr "Apega una carpeta"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:1041
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "Paste One File"
|
|
msgstr "Apega un fitxer"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:1044
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "Paste One Item"
|
|
msgid_plural "Paste %1 Items"
|
|
msgstr[0] "Apega un element"
|
|
msgstr[1] "Apega %1 elements"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:1046
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "Paste Clipboard Contents..."
|
|
msgstr "Apega el contingut del porta-retalls..."
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:1050
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Apega"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:243
|
|
msgid "&Open"
|
|
msgstr "&Obri"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:268
|
|
msgid "Create &Folder..."
|
|
msgstr "Crea la &carpeta..."
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:277
|
|
msgid "&Restore"
|
|
msgstr "&Restaura"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:278
|
|
msgid ""
|
|
"Restores this file or directory, back to the location where it was deleted "
|
|
"from initially"
|
|
msgstr ""
|
|
"Restaura este fitxer o directori, tornant a la ubicació des d'on es va "
|
|
"esborrar inicialment"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:298
|
|
msgid "Show Original Directory"
|
|
msgstr "Mostra el directori original"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:298
|
|
msgid "Show Original File"
|
|
msgstr "Mostra el fitxer original"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:299
|
|
msgid ""
|
|
"Opens a new file manager window showing the target of this link, in its "
|
|
"parent directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Obra una finestra nova del gestor de fitxers mostrant l'objectiu d'este "
|
|
"enllaç, en el seu directori superior."
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:331
|
|
msgid "&Empty Trash Bin"
|
|
msgstr "&Buida la paperera"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:342
|
|
msgid "&Configure Trash Bin"
|
|
msgstr "&Configura la paperera"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:366
|
|
msgid "&Bookmark This Page"
|
|
msgstr "&Apunta esta pàgina"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:368
|
|
msgid "&Bookmark This Location"
|
|
msgstr "&Apunta esta localització"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:371
|
|
msgid "&Bookmark This Folder"
|
|
msgstr "&Apunta esta carpeta"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:373
|
|
msgid "&Bookmark This Link"
|
|
msgstr "&Apunta este enllaç"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:375
|
|
msgid "&Bookmark This File"
|
|
msgstr "&Apunta este fitxer"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:402
|
|
msgid "Preview In"
|
|
msgstr "Vista prèvia a"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:437
|
|
msgid "&Properties"
|
|
msgstr "&Propietats"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:451
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Comparteix"
|
|
|
|
#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:80
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Tanca"
|
|
|
|
#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:81
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Tanca"
|
|
|
|
#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:160
|
|
msgid "Error: %1"
|
|
msgstr "Error: %1"
|