kde-l10n/ca@valencia/messages/applications/katexmltools.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

123 lines
3.6 KiB
Text

# Translation of katexmltools.po to Catalan
# Copyright (C) 2002-2013 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2002, 2003.
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2006, 2007, 2010, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katexmltools\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-01 12:22+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: plugin_katexmltools.cpp:128
msgid "&Insert Element..."
msgstr "&Insereix element..."
#: plugin_katexmltools.cpp:133
msgid "&Close Element"
msgstr "&Tanca element"
#: plugin_katexmltools.cpp:138
msgid "Assign Meta &DTD..."
msgstr "Assigna la meta &DTD..."
#: plugin_katexmltools.cpp:472
msgid "Assign Meta DTD in XML Format"
msgstr "Assigna la meta DTD en format XML"
#: plugin_katexmltools.cpp:477
msgid ""
"The current file has been identified as a document of type \"%1\". The meta "
"DTD for this document type will now be loaded."
msgstr ""
"L'actual fitxer ha estat identificat com a un document del tipus «%1». Ara "
"es carregarà la meta DTD per este tipus de document."
#: plugin_katexmltools.cpp:480
msgid "Loading XML Meta DTD"
msgstr "S'està carregant el meta DTD XML"
#: plugin_katexmltools.cpp:515
msgid "The file '%1' could not be opened. The server returned an error."
msgstr "No es pot obrir el fitxer «%1». El servidor ha retornat un error."
#: plugin_katexmltools.cpp:517 pseudo_dtd.cpp:50 pseudo_dtd.cpp:61
msgid "XML Plugin Error"
msgstr "Error en el connector XML"
#: plugin_katexmltools.cpp:1048
msgid "XML entities"
msgstr "Entitats XML"
#: plugin_katexmltools.cpp:1050
msgid "XML attribute values"
msgstr "Valors d'atribut XML"
#: plugin_katexmltools.cpp:1052
msgid "XML attributes"
msgstr "Atributs XML"
#: plugin_katexmltools.cpp:1055
msgid "XML elements"
msgstr "Elements XML"
#: plugin_katexmltools.cpp:1098
msgid "Insert XML Element"
msgstr "Insereix l'element XML"
#: plugin_katexmltools.cpp:1123
msgid ""
"Enter XML tag name and attributes (\"<\", \">\" and closing tag will be "
"supplied):"
msgstr ""
"Introduir el nom i atributs d'una etiqueta XML (es posarà «<», «>» i "
"l'etiqueta de tancar):"
#: pseudo_dtd.cpp:48
msgid ""
"The file '%1' could not be parsed. Please check that the file is well-formed "
"XML."
msgstr ""
"El fitxer «%1» no es pot processar. Per favor, comproveu que el fitxer està "
"en un format XML correcte."
#: pseudo_dtd.cpp:56
msgid ""
"The file '%1' is not in the expected format. Please check that the file is "
"of this type:\n"
"-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n"
"You can produce such files with dtdparse. See the Kate Plugin documentation "
"for more information."
msgstr ""
"El fitxer «%1» no està en un format estàndard. Comproveu que el fitxer és "
"d'este tipus:\n"
"-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n"
"Podreu crear este tipus de fitxers amb dtdparse. Per a més informació veieu "
"la documentació per a connectors del Kate."
#: pseudo_dtd.cpp:71
msgid "Analyzing meta DTD..."
msgstr "S'està analitzant la meta DTD..."
#: pseudo_dtd.cpp:71
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (xml)
#: rc.cpp:3
msgid "&XML"
msgstr "&XML"