kde-l10n/km/messages/kde-extraapps/plasma_applet_fuzzy_clock.po
2015-01-31 01:27:03 +00:00

435 lines
14 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of plasma_applet_fuzzy_clock.po to Khmer
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_fuzzy_clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-11 15:36+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
#: fuzzyClock.cpp:207
msgid "General"
msgstr "ទូទៅ"
#: fuzzyClock.cpp:310
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name, %3 year"
msgid "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: fuzzyClock.cpp:315
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: fuzzyClock.cpp:321
msgctxt "@label Day of the week with date: %1 short day name, %2 short date"
msgid "%1, %2"
msgstr "%1, %2"
#: fuzzyClock.cpp:340
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "one"
msgstr "១"
#: fuzzyClock.cpp:341
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "two"
msgstr "២"
#: fuzzyClock.cpp:342
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "three"
msgstr "៣"
#: fuzzyClock.cpp:343
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "four"
msgstr "៤"
#: fuzzyClock.cpp:344
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "five"
msgstr "៥"
#: fuzzyClock.cpp:345
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "six"
msgstr "៦"
#: fuzzyClock.cpp:346
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "seven"
msgstr "៧"
#: fuzzyClock.cpp:347
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "eight"
msgstr "៨"
#: fuzzyClock.cpp:348
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "nine"
msgstr "៩"
#: fuzzyClock.cpp:349
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "ten"
msgstr "១០"
#: fuzzyClock.cpp:350
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "eleven"
msgstr "១១"
#: fuzzyClock.cpp:351
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "twelve"
msgstr "១២"
#: fuzzyClock.cpp:353 fuzzyClock.cpp:365
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "%1 o'clock"
msgstr "ម៉ោង %1"
#: fuzzyClock.cpp:354
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "five past %1"
msgstr "ម៉ោង %1 ប្រាំ​នាទី"
#: fuzzyClock.cpp:355
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "ten past %1"
msgstr "ម៉ោង %1 ដប់​នាទី"
#: fuzzyClock.cpp:356
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "quarter past %1"
msgstr "ម៉ោង %1 ដប់ប្រាំ​នាទី"
#: fuzzyClock.cpp:357
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty past %1"
msgstr "ម៉ោង %1 ម្ភៃ​នាទី"
#: fuzzyClock.cpp:358
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty five past %1"
msgstr "ម៉ោង %1 ម្ភៃ​ប្រាំ​នាទី"
#: fuzzyClock.cpp:359
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "half past %1"
msgstr "ម៉ោង %1 កន្លះ"
#: fuzzyClock.cpp:360
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty five to %1"
msgstr "ខ្វះ​ម្ភៃប្រាំ​ម៉ោង %1"
#: fuzzyClock.cpp:361
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty to %1"
msgstr "ខ្វះ ម្ភៃ​ម៉ោង %1"
#: fuzzyClock.cpp:362
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "quarter to %1"
msgstr "ខ្វះ​ដប់ប្រាំ​ម៉ោង %1"
#: fuzzyClock.cpp:363
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "ten to %1"
msgstr "ខ្វះ​ដប់​ម៉ោង %1"
#: fuzzyClock.cpp:364
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "five to %1"
msgstr "ខ្វះ​ប្រាំ​ម៉ោង %1"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Night"
msgstr "យប់"
#: fuzzyClock.cpp:368
msgid "Early morning"
msgstr "ព្រលឹម"
#: fuzzyClock.cpp:368
msgid "Morning"
msgstr "ព្រឹក"
#: fuzzyClock.cpp:368
msgid "Almost noon"
msgstr "ជិត​ថ្ងៃ​ត្រង់"
#: fuzzyClock.cpp:369
msgid "Noon"
msgstr "ថ្ងៃ​ត្រង់"
#: fuzzyClock.cpp:369
msgid "Afternoon"
msgstr "រសៀល"
#: fuzzyClock.cpp:369
msgid "Evening"
msgstr "ល្ងាច"
#: fuzzyClock.cpp:370
msgid "Late evening"
msgstr "យប់​ជ្រៅ"
#: fuzzyClock.cpp:372
msgid "Start of week"
msgstr "ដើម​សប្ដាហ៍"
#: fuzzyClock.cpp:373
msgid "Middle of week"
msgstr "កណ្ដាល​សប្ដាហ៍"
#: fuzzyClock.cpp:374
msgid "End of week"
msgstr "ចុង​សប្ដាហ៍"
#: fuzzyClock.cpp:375
msgid "Weekend!"
msgstr "ចុង​សប្ដាហ៍ !"
#: fuzzyClock.cpp:392
msgctxt ""
"Whether to uppercase the first letter of completed fuzzy time strings above: "
"translate as 1 if yes, 0 if no."
msgid "1"
msgstr "១"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "រូបរាង"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:6
msgid "Font style:"
msgstr "រចនាប័ទ្ម​ពុម្ពអក្សរ ៖"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:79
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:9
msgid "Check if you want the font in bold"
msgstr "គូស​ធីក​វា​ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ពុម្ពអក្សរ​ដិត"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:82
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:12
msgid "When this is checked, the clock font will be bold."
msgstr "នៅពេល​លបានគូសធីក ពុម្ពអក្សរ​នឹង​ដិត ។"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:15
msgid "&Bold"
msgstr "ដិត"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:92
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:18
msgid "Check if you want the font in italic"
msgstr "គូសធីក​ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ពុម្ពអក្សរ​ទ្រេត"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:95
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:21
msgid "When this is checked, the clock font will be in italic."
msgstr "នៅ​ពេល​ដែល​បានគូសធីគ ពុម្ពអក្សរ​នាឡិកា​នឹង​ស្ថិត​ក្នុង​សភាព​ទ្រេត ។"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:24
msgid "&Italic"
msgstr "ទ្រេត"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:27
msgid "Font color:"
msgstr "ពណ៌​ពុម្ពអក្សរ ៖"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:124
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:30
msgid "Use current desktop theme color"
msgstr "ប្រើ​ពណ៌​ស្បែក​ផ្ទៃតុ​បច្ចុប្បន្ន"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:127
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:33
msgid ""
"This is default. The clock will get its font color from the current desktop "
"theme."
msgstr "នេះ​ជា​លំនាំដើម ។ នាឡិកា​នឹង​ទទួល​ពណ៌​ពុម្ពអក្សរ​របស់​វា​ពី​ស្បែក​ផ្ទៃតុ​បច្ចុប្បន្ន ។"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:36
msgid "Use theme color"
msgstr "ប្រើ​ពណ៌​ស្បែក"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:148
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:39
msgid "Choose your own font color"
msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ពុម្ពអក្សរ​ផ្ទាល់ខ្លួន​របស់​អ្នក"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:151
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:42
msgid ""
"When checked you can choose a custom color for the clock font by clicking on "
"the color widget on the right."
msgstr ""
"នៅពេល​បាន​គូស​ធីគ អ្នកអាច​ជ្រើស​ពណ៌​ផ្ទាល់ខ្លួន​សម្រាប់​ពុម្ពអក្សរ​នាឡិកា ដោយ​ចុច​លើ​ធាតុក្រាហ្វិក​ពណ៌​នៅ​ខាង​"
"ស្ដាំ ។"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:45
msgid "Use custom color:"
msgstr "ប្រើ​ពណ៌​ផ្ទាល់ខ្លួន ៖"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:164
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, fontColor)
#: rc.cpp:48
msgid "Color chooser"
msgstr "ឧបករណ៍​ជ្រើស​ពណ៌"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:167
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, fontColor)
#: rc.cpp:51
msgid ""
"Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can "
"then choose the new color you want for your clock."
msgstr ""
"ចុច​លើប៊ូតុង និង​ប្រអប់​ពណ៌​ស្តង់ដារ​របស់ KDE វា​នឹង​បង្ហាញ ។ បន្ទាប់​មក​អ្នក​អាច​ជ្រើស​ពណ៌​ថ្មី​ដែល​អ្នក​ចង់​បាន​"
"សម្រាប់​នាឡិកា​របស់​អ្នក ។"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:54
msgid "Adjust text to panel-height:"
msgstr "លៃតម្រូវ​អត្ថបទ​ទៅ​តាម​កម្ពស់​បន្ទះ ៖"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:202
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, adjustToHeight)
#: rc.cpp:57
msgid "0: disable; 2: use full panel-height"
msgstr "០ ៖ បិទ ២ ៖ ប្រើ​កម្ពស់​បន្ទះ​ពេញលេញ"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:60
msgid "Information"
msgstr "ព័ត៌មាន"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:63
msgid "Show date:"
msgstr "បង្ហាញ​កាលបរិច្ឆេទ ៖"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:246
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDate)
#: rc.cpp:66
msgid "Display the date of the day"
msgstr "បង្ហាញកាលបរិច្ឆេទ​នៃ​ថ្ងៃ"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:295
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:69
msgid "Display day of the week"
msgstr "បង្ហាញ​ថ្ងៃ​នៃ​សប្ដាហ៍"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:298
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:72
msgid "Add the day of the week to the date display."
msgstr "បន្ថែម​ថ្ងៃ​នៃ​សប្ដាហ៍​ទៅ​ការ​បង្ហាញ​កាលបរិច្ឆេទ ។"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:75
msgid "Show day of the &week"
msgstr "បង្ហាញ​ថ្ងៃ​នៃ​សប្ដាហ៍"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:327
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:78
msgid "Display the current year"
msgstr "បង្ហាញ​ឆ្នាំ​បច្ចុប្បន្ន"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:330
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:81
msgid "Add the year to the date string."
msgstr "បន្ថែម​ឆ្នាំ​ទៅ​ខ្សែអក្សរ​កាលបរិច្ឆេទ ។"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:84
msgid "Show &year"
msgstr "បង្ហាញ​ឆ្នាំ"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:87
msgid "Show time zone:"
msgstr "បង្ហាញ​តំបន់​ពេលវេលា ៖"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:357
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezone)
#: rc.cpp:90
msgid "Display the time zone name"
msgstr "បង្ហាញ​ឈ្មោះ​តំបន់​ពេលវេលា"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:360
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezone)
#: rc.cpp:93
msgid "Display the time zone name under the time."
msgstr "បង្ហាញ​ឈ្មោះ​តំបន់​ពេលវេលា​ក្រោយ​ម៉ោង ។"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:96
msgid "Degree of fuzzyness:"
msgstr "ដឺក្រេ​​នៃ​ភាព​ស្រពិចស្រពិល"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:398
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fuzzynessSlider)
#: rc.cpp:99
msgid "1: least fuzzy"
msgstr "1: least fuzzy"