kde-l10n/hu/messages/kde-workspace/kcmkeys.po
2015-09-04 23:40:04 +00:00

163 lines
5.1 KiB
Text

#
# Marcell Lengyel <miketkf@yahoo.com>, 1998.
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-18 17:42+0100\n"
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
#: globalshortcuts.cpp:67
msgid "You are about to reset all shortcuts to their default values."
msgstr "Az alapértelmezett gyorsbillentyűk visszaállítására készül."
#: globalshortcuts.cpp:68
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Visszaállás az alapértelmezésekre"
#: globalshortcuts.cpp:69
msgid "Current Component"
msgstr "Jelenlegi komponens"
#: globalshortcuts.cpp:70
msgid "All Components"
msgstr "Összes komponens"
#: kglobalshortcutseditor.cpp:169
msgid "Import Scheme..."
msgstr "Séma importálása…"
#: kglobalshortcutseditor.cpp:170
msgid "Export Scheme..."
msgstr "A séma exportálása…"
#: kglobalshortcutseditor.cpp:171
msgid "Set All Shortcuts to None"
msgstr "Összes gyorsbillentyű törlése"
#: kglobalshortcutseditor.cpp:172
msgid "Remove Component"
msgstr "Komponens eltávolítása"
#: kglobalshortcutseditor.cpp:344
msgid ""
"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving "
"this one"
msgstr "A változtatások elvesznek, ha mentés nélkül betölt egy másik sémát."
#: kglobalshortcutseditor.cpp:345
msgid "Load Shortcut Scheme"
msgstr "Gyorsbillentyű-séma betöltése"
#: kglobalshortcutseditor.cpp:346
msgid "Load"
msgstr "Betöltés"
#: kglobalshortcutseditor.cpp:359
msgid "This file (%1) does not exist. You can only select local files."
msgstr "Nem létezik %1 nevű fájl. Csak helyi fájlokat lehet kijelölni."
#: kglobalshortcutseditor.cpp:387 kglobalshortcutseditor.cpp:410
msgid ""
"Message: %1\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Üzenet: %1\n"
"Hiba: %2"
#: kglobalshortcutseditor.cpp:392 kglobalshortcutseditor.cpp:415
msgid "Failed to contact the KDE global shortcuts daemon\n"
msgstr ""
"Nem sikerült elérni a KDE globális billentyűparancsokat kezelő "
"szolgáltatását.\n"
#: kglobalshortcutseditor.cpp:523
msgid ""
"Component '%1' is currently active. Only global shortcuts currently not "
"active will be removed from the list.\n"
"All global shortcuts will reregister themselves with their defaults when "
"they are next started."
msgstr ""
"A(z) „%1” komponens jelenleg aktív. Csak azok a globális gyorsbillentyűk "
"távolíthatók el a listából, amelyek nem aktívak.\n"
"Az összes globális gyorsbillentyű visszaáll az alapértelmezettre a következő "
"indulásakor."
#: kglobalshortcutseditor.cpp:525 kglobalshortcutseditor.cpp:535
msgid "Remove component"
msgstr "Komponens eltávolítása"
#: kglobalshortcutseditor.cpp:531
msgid ""
"Are you sure you want to remove the registered shortcuts for component '%1'? "
"The component and shortcuts will reregister themselves with their default "
"settings when they are next started."
msgstr ""
"Biztosan eltávolítja a(z) „%1” komponens regisztrált gyorsbillentyűit? A "
"komponens és a gyorsbillentyűk visszaállnak az alapértelmezett értékekre a "
"következő indulásukkor."
#. i18n: file: export_scheme_dialog.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, components_label)
#: rc.cpp:3
msgid "Select the Components to Export"
msgstr "Exportálandó komponens kiválasztása"
#. i18n: file: export_scheme_dialog.ui:27
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, components)
#: rc.cpp:6
msgid "Components"
msgstr "Komponens"
#. i18n: file: kglobalshortcutseditor.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:9
msgid "KDE component:"
msgstr "KDE-komponens:"
#. i18n: file: kglobalshortcutseditor.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menu_button)
#: rc.cpp:12
msgid "File"
msgstr "Fájl"
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:15
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, SelectSchemeDialog)
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:123
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, m_url)
#: rc.cpp:15 rc.cpp:30
msgid "Select Shortcut Scheme"
msgstr "Billentyűparancs-séma kiválasztása"
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:39
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:18
msgid "Select one of the standard KDE shortcut schemes"
msgstr "Válassza ki az egyik standard sémát"
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:21
msgid "&Standard scheme:"
msgstr "&Standard séma:"
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:92
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:24
msgid "Select a shortcut scheme file"
msgstr "Válasszon ki egy billentyűparancs-sémát"
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:27
msgid "&Path:"
msgstr "&Elérési út:"