kde-l10n/tr/messages/kde-workspace/kcmopengl.po
Ivailo Monev 853333f25a generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-06-27 14:09:08 +03:00

310 lines
6.1 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Serdar Soytetir, 2008.
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2009.
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmopengl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:18+0300\n"
"Last-Translator: H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: opengl.cpp:91
msgid "kcmopengl"
msgstr "kcmopengl"
#: opengl.cpp:92
msgid "KCM OpenGL Information"
msgstr "KCM OpenGL Bilgileri"
#: opengl.cpp:94
msgid ""
"(c) 2021 Ivailo Monev\n"
"(c) 2008 Ivo Anjo\n"
"(c) 2004 Ilya Korniyko\n"
"(c) 1999-2002 Brian Paul"
msgstr ""
#: opengl.cpp:96
msgid "Ivailo Monev"
msgstr ""
#: opengl.cpp:96
msgid "Current Maintainer"
msgstr ""
#: opengl.cpp:97
msgid "Ivo Anjo"
msgstr "Ivo Anjo"
#: opengl.cpp:98
msgid "Ilya Korniyko"
msgstr "Ilya Korniyko"
#: opengl.cpp:99
msgid "Helge Deller"
msgstr "Helge Deller"
#: opengl.cpp:99
msgid "Original Maintainer"
msgstr "Projeyi Yürüten"
#: opengl.cpp:100
msgid "Brian Paul"
msgstr "Brian Paul"
#: opengl.cpp:100
msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)"
msgstr "Glxinfo Mesa demolarının yazarı (http://www.mesa3d.org)"
#: opengl.cpp:198 opengl.cpp:204
msgid "3D Accelerator"
msgstr "3B Hızlandırıcı"
#: opengl.cpp:200 opengl.cpp:569
msgid "Vendor"
msgstr "Üretici"
#: opengl.cpp:201
msgid "Device"
msgstr "Aygıt"
#: opengl.cpp:202
msgid "Revision"
msgstr "Sürüm"
#: opengl.cpp:204 opengl.cpp:215
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"
#: opengl.cpp:208 opengl.cpp:210
msgid "Driver"
msgstr "Sürücü"
#: opengl.cpp:216
msgid "Kernel module"
msgstr "Çekirdek modülü"
#: opengl.cpp:336
msgid "Max. number of light sources"
msgstr "Azami ışık kaynağı sayısı"
#: opengl.cpp:337
msgid "Max. number of clipping planes"
msgstr "Azami ekleme panosu sayısı"
#: opengl.cpp:338
msgid "Max. pixel map table size"
msgstr "Azami piksel haritası tablo boyutu"
#: opengl.cpp:339
msgid "Max. display list nesting level"
msgstr "Seviyedeki azami görünüm listesi"
#: opengl.cpp:340
msgid "Max. evaluator order"
msgstr "Azami yükseltici sırası"
#: opengl.cpp:341
msgid "Max. recommended vertex count"
msgstr "Önerilen azami verteks sayısı"
#: opengl.cpp:342
msgid "Max. recommended index count"
msgstr "Önerilen azami dizin sayısı"
#: opengl.cpp:344
msgid "Occlusion query counter bits"
msgstr "Sayaç bitlerinin emme sorgulaması"
#: opengl.cpp:347
msgid "Max. vertex blend matrices"
msgstr "Azami verteks karıştırma matrisi"
#: opengl.cpp:350
msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
msgstr "Azami verteks karıştırma matrisi palet boyutu"
#: opengl.cpp:356
msgid "Max. texture size"
msgstr "Azami desen boyutu"
#: opengl.cpp:357
msgid "No. of texture units"
msgstr "Desen birimi sayısı"
#: opengl.cpp:358
msgid "Max. 3D texture size"
msgstr "Azami 3B desen boyutu"
#: opengl.cpp:359
msgid "Max. cube map texture size"
msgstr "Azami küp haritası desen boyutu"
#: opengl.cpp:361
msgid "Max. rectangular texture size"
msgstr "Azami dikdörtgen desen boyutu"
#: opengl.cpp:363
msgid "Max. texture LOD bias"
msgstr "Azami desen LOD tutumu"
#: opengl.cpp:364
msgid "Max. anisotropy filtering level"
msgstr "Azami izotop olmama süzgeç seviyesi"
#: opengl.cpp:365
msgid "No. of compressed texture formats"
msgstr "Sıkıştırılmış desen biçimlerinin sayısı"
#: opengl.cpp:463
msgid "Max. viewport dimensions"
msgstr "Azami görünüm noktası yönü"
#: opengl.cpp:464
msgid "Subpixel bits"
msgstr "Altpiksel bitleri"
#: opengl.cpp:465
msgid "Aux. buffers"
msgstr "Aux. tamponları"
#: opengl.cpp:470
msgid "Frame buffer properties"
msgstr "Kare tampon özellikleri"
#: opengl.cpp:471
msgid "Texturing"
msgstr "Desenleme"
#: opengl.cpp:472
msgid "Various limits"
msgstr "Çeşitli sınırlar"
#: opengl.cpp:473
msgid "Points and lines"
msgstr "Noktalar ve çizgiler"
#: opengl.cpp:474
msgid "Stack depth limits"
msgstr "Yığın derinlik sınırları"
#: opengl.cpp:550
msgid "GLX"
msgstr "GLX"
#: opengl.cpp:551
msgid "server GLX vendor"
msgstr "sunucu GLX üreticisi"
#: opengl.cpp:552
msgid "server GLX version"
msgstr "sunucu GLX sürümü"
#: opengl.cpp:553
msgid "server GLX extensions"
msgstr "sunucu GLX eklentileri"
#: opengl.cpp:556
msgid "client GLX vendor"
msgstr "istemci GLX üreticisi"
#: opengl.cpp:557
msgid "client GLX version"
msgstr "istemci GLX sürümü"
#: opengl.cpp:558
msgid "client GLX extensions"
msgstr "istemci GLX eklentileri"
#: opengl.cpp:560
msgid "GLX extensions"
msgstr "GLX eklentileri"
#: opengl.cpp:563
msgid "GLU"
msgstr "GLU"
#: opengl.cpp:564
msgid "GLU version"
msgstr "GLU sürümü"
#: opengl.cpp:565
msgid "GLU extensions"
msgstr "GLU eklentileri"
#: opengl.cpp:568
msgid "OpenGL"
msgstr ""
#: opengl.cpp:570
msgid "Renderer"
msgstr "Derleyici"
#: opengl.cpp:571
msgid "OpenGL version"
msgstr ""
#: opengl.cpp:572
msgid "OpenGL extensions"
msgstr ""
#: opengl.cpp:575
msgid "Implementation specific"
msgstr "Yürütmeye özgü"
#: opengl.cpp:671
msgid "EGL"
msgstr "EGL"
#: opengl.cpp:672
msgid "EGL Vendor"
msgstr "EGL Üretici"
#: opengl.cpp:673
msgid "EGL Version"
msgstr "EGL Sürümü"
#: opengl.cpp:674
msgid "EGL Extensions"
msgstr "EGL Eklentileri"
#: opengl.cpp:723
msgid "Information"
msgstr "Bilgiler"
#: opengl.cpp:724
msgid "Value"
msgstr "Değer"
#: opengl.cpp:730
msgid "Name of the Display"
msgstr "Ekranın Adı"
#: opengl.cpp:735
msgid "Direct Rendering"
msgstr "Doğrudan Derleme"
#: opengl.cpp:744
msgid "Could not initialize OpenGL"
msgstr "OpenGL başlatılamıyor"
#: opengl.cpp:753
msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0"
msgstr "OpenGL ES2.0 başlatılamıyor"
#. i18n: file: opengl.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, glinfoTreeWidget)
#: rc.cpp:3
msgid "1"
msgstr "1"