mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
311 lines
6.4 KiB
Text
311 lines
6.4 KiB
Text
# tradução do kcmopengl.po para Brazilian Portuguese
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2008.
|
|
# Fernando Boaglio <boaglio@kde.org>, 2008.
|
|
# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmopengl\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-03-15 21:22-0300\n"
|
|
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
|
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:91
|
|
msgid "kcmopengl"
|
|
msgstr "kcmopengl"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:92
|
|
msgid "KCM OpenGL Information"
|
|
msgstr "Informações do OpenGL para o KCM"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:94
|
|
msgid ""
|
|
"(c) 2021 Ivailo Monev\n"
|
|
"(c) 2008 Ivo Anjo\n"
|
|
"(c) 2004 Ilya Korniyko\n"
|
|
"(c) 1999-2002 Brian Paul"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opengl.cpp:96
|
|
msgid "Ivailo Monev"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opengl.cpp:96
|
|
msgid "Current Maintainer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opengl.cpp:97
|
|
msgid "Ivo Anjo"
|
|
msgstr "Ivo Anjo"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:98
|
|
msgid "Ilya Korniyko"
|
|
msgstr "Ilya Korniyko"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:99
|
|
msgid "Helge Deller"
|
|
msgstr "Helge Deller"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:99
|
|
msgid "Original Maintainer"
|
|
msgstr "Mantenedor original"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:100
|
|
msgid "Brian Paul"
|
|
msgstr "Brian Paul"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:100
|
|
msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)"
|
|
msgstr "Autor das demonstrações glxinfo Mesa (http:/www.mesa3d.org)"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:198 opengl.cpp:204
|
|
msgid "3D Accelerator"
|
|
msgstr "Acelerador 3D"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:200 opengl.cpp:569
|
|
msgid "Vendor"
|
|
msgstr "Fabricante"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:201
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "Dispositivo"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:202
|
|
msgid "Revision"
|
|
msgstr "Revisão"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:204 opengl.cpp:215
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "desconhecido"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:208 opengl.cpp:210
|
|
msgid "Driver"
|
|
msgstr "Controlador"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:216
|
|
msgid "Kernel module"
|
|
msgstr "Módulo do kernel"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:336
|
|
msgid "Max. number of light sources"
|
|
msgstr "Número máximo de fontes de luz"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:337
|
|
msgid "Max. number of clipping planes"
|
|
msgstr "Número máximo de planos de corte"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:338
|
|
msgid "Max. pixel map table size"
|
|
msgstr "Tamanho máximo da tabela de mapas de pixels"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:339
|
|
msgid "Max. display list nesting level"
|
|
msgstr "Nível máximo de encadeamento de listas de visualização"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:340
|
|
msgid "Max. evaluator order"
|
|
msgstr "Ordem máxima de avaliação"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:341
|
|
msgid "Max. recommended vertex count"
|
|
msgstr "Número máximo de vértices recomendado"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:342
|
|
msgid "Max. recommended index count"
|
|
msgstr "Número máximo de índices recomendado"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:344
|
|
msgid "Occlusion query counter bits"
|
|
msgstr "Bits de contagem da pesquisa de oclusão"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:347
|
|
msgid "Max. vertex blend matrices"
|
|
msgstr "Máximo de matrizes de mistura de vértices"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:350
|
|
msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
|
|
msgstr "Tamanho máximo da paleta de matrizes de mistura de vértices"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:356
|
|
msgid "Max. texture size"
|
|
msgstr "Tamanho máximo da textura"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:357
|
|
msgid "No. of texture units"
|
|
msgstr "Número de unidades de texturas"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:358
|
|
msgid "Max. 3D texture size"
|
|
msgstr "Tamanho máximo da textura 3D"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:359
|
|
msgid "Max. cube map texture size"
|
|
msgstr "Tamanho máximo da textura do mapa cúbico"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:361
|
|
msgid "Max. rectangular texture size"
|
|
msgstr "Tamanho máximo da textura retangular"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:363
|
|
msgid "Max. texture LOD bias"
|
|
msgstr "Desvio máximo de LOD da textura"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:364
|
|
msgid "Max. anisotropy filtering level"
|
|
msgstr "Nível máximo de filtragem anisotrópica"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:365
|
|
msgid "No. of compressed texture formats"
|
|
msgstr "Número de formatos de texturas comprimidos"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:463
|
|
msgid "Max. viewport dimensions"
|
|
msgstr "Dimensões máximas de visualização"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:464
|
|
msgid "Subpixel bits"
|
|
msgstr "Bits do subpixel"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:465
|
|
msgid "Aux. buffers"
|
|
msgstr "Buffers auxiliares"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:470
|
|
msgid "Frame buffer properties"
|
|
msgstr "Propriedades do frame buffer"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:471
|
|
msgid "Texturing"
|
|
msgstr "Texturas"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:472
|
|
msgid "Various limits"
|
|
msgstr "Diversos limites"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:473
|
|
msgid "Points and lines"
|
|
msgstr "Pontos e linhas"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:474
|
|
msgid "Stack depth limits"
|
|
msgstr "Limites da profundidade da pilha"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:550
|
|
msgid "GLX"
|
|
msgstr "GLX"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:551
|
|
msgid "server GLX vendor"
|
|
msgstr "fabricante do servidor GLX"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:552
|
|
msgid "server GLX version"
|
|
msgstr "versão do servidor GLX"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:553
|
|
msgid "server GLX extensions"
|
|
msgstr "extensões do servidor GLX"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:556
|
|
msgid "client GLX vendor"
|
|
msgstr "fabricante do cliente GLX"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:557
|
|
msgid "client GLX version"
|
|
msgstr "versão do cliente GLX"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:558
|
|
msgid "client GLX extensions"
|
|
msgstr "extensões do cliente GLX"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:560
|
|
msgid "GLX extensions"
|
|
msgstr "extensões do GLX"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:563
|
|
msgid "GLU"
|
|
msgstr "GLU"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:564
|
|
msgid "GLU version"
|
|
msgstr "versão do GLU"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:565
|
|
msgid "GLU extensions"
|
|
msgstr "extensões do GLU"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:568
|
|
msgid "OpenGL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opengl.cpp:570
|
|
msgid "Renderer"
|
|
msgstr "Mecanismo de renderização"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:571
|
|
msgid "OpenGL version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opengl.cpp:572
|
|
msgid "OpenGL extensions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opengl.cpp:575
|
|
msgid "Implementation specific"
|
|
msgstr "Específicas da implementação"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:671
|
|
msgid "EGL"
|
|
msgstr "EGL"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:672
|
|
msgid "EGL Vendor"
|
|
msgstr "Fabricante do EGL"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:673
|
|
msgid "EGL Version"
|
|
msgstr "Versão do EGL"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:674
|
|
msgid "EGL Extensions"
|
|
msgstr "Extensões do EGL"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:723
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informações"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:724
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Valor"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:730
|
|
msgid "Name of the Display"
|
|
msgstr "Nome do monitor"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:735
|
|
msgid "Direct Rendering"
|
|
msgstr "Renderização direta"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:744
|
|
msgid "Could not initialize OpenGL"
|
|
msgstr "Não foi possível inicializar o OpenGL"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:753
|
|
msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0"
|
|
msgstr "Não foi possível inicializar o OpenGL ES2.0"
|
|
|
|
#. i18n: file: opengl.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, glinfoTreeWidget)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "1"
|
|
msgstr "1"
|